(전송: 국제팀)
송신: 평화재향군인회 Veterans for Peace
(전국 사무실: 미국 몬태나주 세인트 루이스 노던 브로드웨이 1404번지/ *자세한 연락처는 원문 참조)
수신: 대한민국 박근혜 대통령
대한민국 서울
종로구 청와대로 1번지
2016년 4월 19일
박 대통령 귀하:
평화와 전쟁종식을
위해 일하는 국제재향군인회 Veterans For Peace(VFP)단체는 귀하의 정부, 한국 해군, 그라고 삼성 건설 회사가 주민들의 해군기지 건설 반대로
인해 야기되었다고 주장하며 제주도민들에게 [3]백만 달러의 손해배상을 청구하고 있다는 것을 알게 되었습니다. 당신의 정부는 강정마을회를 [포함한] 5개 단체들, [116]명 주민들과 활동가들을 피고로 명시했습니다.
군대가 제주
항쟁 기간중인 1948-49년에 했듯 한국정부, 해군, 삼성이 다시 생명들을 파괴하려 하고 있습니까? 당신 또한, 먼저 청정한 환경을 파괴하고 평화로운 사람들의 삶을
혼란에 빠뜨리고 현재는 통탄할 상처에 모욕을 가하면서 마을을 경제적으로 황폐화시킨 것으로 인해 손상이 가해지면 미래에 사과하시렵니까?
공사 지연이
주민들 때문에 일어났다는 주장은 근거가 없습니다. 공사 일정의 지연에는 많은 복합적인 이유들이 있습니다. 주요한 이유들은 매우 의문스런 작업의 합법성에 대한 논박과 논쟁, 불법적
공사에 대한 중지 명령들, 자연 환경에 의해 일어난 구조의 손실과 손상, 강풍과 강정해안 파도들, 태풍 볼라벤, 태풍 너구리 등등이 있습니다. 주민들이 기지를 들어가고 나가는 공사차량들을
막은 것은 한 회당 단지 몇 분 일 뿐이었는데 그것이 지연을 가져왔다 말하는 것은 극도로 교활합니다.
그 책임은 전적으로
시민의 평화적 존재 권리를 위협하고 이 잘못된 정부 정책을 강요함으로서 고통을 일으키는 국가에게 있습니다. 이에
대해 정부만큼 책임 있는 곳은 없습니다. 국가가 신성한 땅과 생계를 지키려는 개개 시민들에게 지연의
비난을 돌리려 시도하는 것은 압제자가 희생자를 비난하는 고전적 사례입니다. 국가는 약자를 괴롭히고 그들에
대적해 가상의 전쟁을 선포하는 대신 시민들의 기본권리들을 보호해야 합니다.
모든 것 중
가장 큰 범죄는 대한민국 정부와 해군이 강정주민들의 의지를 거부하며 500년 된 공동체를 파괴했다는
것입니다. 그 해군 기지는 당신 정부의 환경적 보호 지정을 위반하고 또한 환경적 ‘특별’ 보존을 파괴하고 있습니다.
미 재향군인회
회원들로서 우리는 또한 이 모든 것에서 미국 군대의 교활하고 통제하는 역할이 이른바 아시아 회귀 정책 Asia Pivot
과 긴밀히 연결하여 이루어진다는 것을 매우 잘 알고 있습니다.
우리 수천명의
재향군인회원들과 동맹들은 강정주민들과 함께 하며 이 소송이 즉시 철회되고 해군 기지가 폐쇄되고 그 땅과 바다가 배상과 함께 제주도민들에게 돌려지길
요구합니다.
성심으로,
배리 래던도프, VFP 회장
Barry Ladendorf, President, VFP
마이클 맥퍼슨, 상임이사, VFP
Michael McPhearson, Executive Director,VFP
¶ 미평화재향군인회는 1985년, 지역에서 조직된 이래 국제적으로 인정받는 단체이며 전쟁의
진정한 비용(희생)이 얼마인지를 폭로해왔다.
¶ 전국이사단
배리 래던도프 Barry Ladendorf: 회장/ 게리 콘돈 Gerry Condon: 부회장/ 코트니 미첼 Kourtney Mitchell: 사무국장/마크 포맨 Mark Foreman: 재무/ 윌리
헤이거 Willie Hager / 존 휴어John Heuer ‘/ 타락
카우프 Tarak Kauff / 조이 킹Joey King /
탐 팰럼보 Tom Palumbo/ 모니크 샐헙 Monique Salhab/ 댄 쉐아 Dan Shea/ 브라이언 트라우트맨 Brian Trautman
/ 니콜 웨이브라이트 Nicloe Waybright
¶ 자문단
데드워드 애스너 Edward Asner/ 앤드류 바세비치 Andrew Bacevich /
미디아 벤자민 Medea Benjamin
/ 필리스 베니스 Phyllis Bennis / 로이 부르조아Roy Bourgeois/ 잭슨 브라우니
Jackson Browne/ 폴 채펠 Paul Chappell/ 찰리 클레멘츠 Charlie Clements/ 마저리 콘
Marjorie Cohn/ 존 디어 John Dear/ 필 도나휴 Phil Donahue/ 다니엘 엘스버그 Daniel Ellsberg/ 빌 플레처 Bill Fletcher/ 크리스 헤지스 Chris Hedges/ 매튜 호 Matthew Hoh/ 앤 존스 Ann Jones/
캐시 켈리 Kathy Kelly/
데이비드 크리거 David Krieger/
피트 맥클로스키 Pete McCloskey/
레이몬드 맥고번 Raymond McGovern/ 랠프
네이더 Ralph Nader/ 요코 오노 Yoko Ono/마사히데 오타
Masahide Ota / 제레미 스카힐Jeremy Scahill / 마기렛
스티븐스 Margaret Stevens/
올리버 스톤 Oliver Stone/
데이비드 스완슨 David Swanson/ 코넬 웨스트 Cornel West/ 매리 앤 라이트 Mary Ann Wright
¶ 상임 이사: 마이클 T. 맥퍼슨
미평화재향군인회(브루스 개그논의 원본에 기반, 채택) 편지가 한국 대통령과 주미 대사관 및 모든 영사관에 보내질 것임.
타락 카우프
미평화재향군인회 이사 및
'우리시대의 평화' 편집자
Letter from Veterans For Peace (based on and adapted from Bruce Gagnon’s original letter) hard copies are being sent to the SK Pres. and all consulates in the US and the Embassy.
Tarak Kauff
Veterans For Peace
Board of Directors
Managing Editor
Peace In Our Times
"화려한 채색의 시위들이나 주말 행진들은 필수적이나 이 자체로 전쟁들을 막기엔 부족하다. 전쟁은 오직 군인들이 싸우길 거절하고 노동자들이 배와 비행기에 무기를 싣길 거부하고 사람들이 지구에 팽팽하게 연결된 제국의 경제적 전초기지들을 보이콧할때만 중단될 것이다.
아룬다티 로이, 제국의 시대에 대중의 힘
“Colorful demonstrations and weekend marches are vital but alone are not powerful enough to stop wars. Wars will be stopped only when soldiers refuse to fight, when workers refuse to load weapons onto ships and aircraft, when people boycott the economic outposts of Empire that are strung across the globe. ”
― Arundhati Roy, Public Power in the Age of Empire
.............................................................................................