|
잠언 11
[1] 속임수 저울은 주님께서 역겨워하시고 정확한 추는 주님께서 기뻐하신다.
False scales are an abomination to the LORD, but a full weight is his delight.
La bilancia falsa è in abominio al Signore,
ma del peso esatto egli si compiace.
Le Seigneur a horreur des balances truquées, le poids exact lui plaît.
Statera dolosa abominatio est apud Dominum,
et pondus aequum voluntas eius.
[2] 오만이 오면 수치도 오지만 겸손한 이에게는 지혜가 따른다.
When pride comes, disgrace comes; but with the humble is wisdom.
Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio,
mentre la saggezza è presso gli umili.
Que vienne l’arrogance, viendra le mépris ! La sagesse est avec les humbles.
Venit superbia, veniet et contumelia;
apud humiles autem sapientia.
[3] 올곧은 이들의 흠 없음은 그들을 잘 이끌어 주지만 배신자들의 패륜은 그들을 멸망시킨다.
The honesty of the upright guides them; the faithless are ruined by their duplicity.
L'integrità degli uomini retti li guida,
la perversità dei perfidi li rovina.
L’intégrité des honnêtes gens les guidera, la perfidie des fourbes les mènera à la ruine.
Simplicitas iustorum diriget eos,
et supplantatio perversorum vastabit
[4] 재물은 진노의 날에 소용이 없지만 의로움은 죽음에서 구해 준다.
Wealth is useless on the day of wrath, but virtue saves from death.
Non serve la ricchezza nel giorno della collera,
ma la giustizia libera dalla morte.
La fortune n’est d’aucune utilité au jour de la colère, c’est la justice qui délivre de la mort.
Non proderunt divitiae in die ultionis,
iustitia autem liberabit a morte.
[5] 흠 없는 이의 의로움은 그의 앞길을 고르게 해 주지만 악인은 자기의 악함으로 넘어지고 만다.
The honest man's virtue makes his way straight, but by his wickedness the wicked man falls.
La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via;
per la sua empietà cade l'empio.
La justice des gens intègres leur trace un droit chemin, et le méchant succombe à sa propre méchanceté.
Iustitia simplicis diriget viam eius,
et in impietate sua corruet impius.
[6] 올곧은 이들의 의로움은 그들을 구해 주지만 배신자들은 자기들의 욕망에 걸려들고 만다.
The virtue of the upright saves them, but the faithless are caught in their own intrigue.
La giustizia degli uomini retti li salva,
nella cupidigia restano presi i perfidi.
La justice des honnêtes gens les rendra libres, les fourbes restent prisonniers de leur convoitise.
Iustitia rectorum liberabit eos,
et in insidiis suis capientur iniqui.
[7] 죽음과 함께 악인의 기대는 사라지고 사악한 희망도 사라진다.
When a wicked man dies his hope perishes, and what is expected from strength comes to nought.
Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza,
la fiducia dei malvagi scompare.
À la mort du méchant, son espoir périt : c’est peine perdue de compter sur les richesses !
Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes;
et exspectatio divitiarum peribit.
[8] 의인은 곤경에서 구출되고 그 대신 악인이 빠져 든다.
The just man escapes trouble, and the wicked man falls into it in his stead.
Il giusto sfugge all'angoscia,
al suo posto subentra l'empio.
Un juste est tiré de l’angoisse, un méchant y tombe à sa place.
Iustus de angustia liberatus est,
et tradetur impius pro eo.
[9] 무도한 자는 입으로 이웃을 망치지만 의인은 자기 지식으로 구원을 받는다.
With his mouth the impious man would ruin his neighbor, but through their knowledge the just make their
escape.
Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo,
ma i giusti si salvano con la scienza.
Par sa langue l’impie détruit son voisin : les justes le savent et se tirent d’affaire.
Simulator ore decipit amicum suum,
iusti autem liberabuntur scientia.
[10] 의인들의 행복에 마을이 즐거워하고 악인들의 멸망에 환성이 터진다.
When the just prosper, the city rejoices; and when the wicked perish, there is jubilation.
Della prosperità dei giusti la città si rallegra,
per la scomparsa degli empi si fa festa.
Le succès des justes réjouit la cité, la perte des méchants fait exploser sa joie !
In bonis iustorum exsultabit civitas,
et in perditione impiorum erit laudatio.
[11] 성읍은 의인들의 축복으로 일어서고 악인들의 입으로 허물어진다.
Through the blessing of the righteous the city is exalted, but through the mouth of the wicked it is overthrown.
Con la benedizione degli uomini retti
si innalza una città,
la bocca degli empi la demolisce.
La bénédiction due aux hommes droits grandit la cité, la bouche des méchants l’anéantit.
Benedictione iustorum exaltabitur civitas
et ore impiorum subvertetur.
[12] 지각없는 자는 이웃을 비웃지만 슬기로운 사람은 침묵을 지킨다.
He who reviles his neighbor has no sense, but the intelligent man keeps silent.
Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno,
l'uomo prudente invece tace.
Qui se moque du voisin est un écervelé ; l’homme intelligent se tait.
Qui despicit amicum suum, indigens corde est,
vir autem prudens tacebit.
[13] 중상하고 다니는 자는 비밀을 누설하지만 마음이 신실한 이는 말을 덮어 둔다.
A newsmonger reveals secrets, but a trustworthy man keeps a confidence
Chi va in giro sparlando svela il segreto,
lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
Qui colporte des cancans trahira le secret, l’homme de confiance n’en soufflera mot.
Qui ambulat susurrans, revelat arcana;
qui autem fidelis est animi, celat commissum.
[14] 지도력이 없으면 백성이 쓰러지고 조언자가 많으면 안전하다.
For lack of guidance a people falls; security lies in many counselors.
Senza una direzione un popolo decade,
il successo sta nel buon numero di consiglieri.
Sans l’art de gouverner, un peuple tombe : un conseil élargi le sauvera.
Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet;
salus autem, ubi multa consilia.
[15] 낯선 이의 보증을 서면 고생하지만 담보 서기를 싫어하면 탈이 없다.
He is in a bad way who becomes surety for another, but he who hates giving pledges is safe.
Chi garantisce per un estraneo si troverà male,
chi avversa le strette di mano a garanzia,
vive tranquillo.
Qui cautionne un inconnu s’attire des ennuis ; refuser toute caution, c’est plus sûr !
Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo;
qui autem odit sponsores, securus erit.
[16] 품위 있는 여자는 존경을 받고 억척스러운 남자는 재산을 얻는다.
A gracious woman wins esteem, but she who hates virtue is covered with shame. (The slothful become
impoverished, but the diligent gain wealth.)
Una donna graziosa ottiene gloria,
ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
Une femme charmante reçoit des hommages, l’homme énergique capte la richesse.
Mulier gratiosa inveniet gloriam,
et robusti habebunt divitias.
[17] 자애로운 사람은 자신을 이롭게 하고 무자비한 자는 제 몸을 해친다.
A kindly man benefits himself, but a merciless man harms himself.
Benefica se stesso l'uomo misericordioso,
il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
Un homme bon se fait du bien à lui-même, un homme dur se rend malheureux.
Benefacit animae suae vir misericors;
qui autem crudelis est, carnem suam affligit.
[18] 악인은 헛소득을 얻어 내지만 의로움을 심는 이는 확실한 보상을 받는다.
The wicked man makes empty profits, but he who sows virture has a sure reward.
L'empio realizza profitti fallaci,
ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
Le salaire du méchant n’est qu’illusion ; à qui sème la justice, la récompense est assurée.
Impius facit opus fallax,
seminanti autem iustitiam merces fidelis.
[19] 의로움으로 확고한 이는 생명에 이르고 악을 뒤쫓는 자는 죽음에 이른다.
Virtue directs toward life, but he who pursues evil does so to his death.
Chi pratica la giustizia si procura la vita,
chi segue il male va verso la morte.
Oui, la justice mène à la vie ; qui poursuit le mal va vers la mort !
Firmus in iustitia praeparat vitam,
et sectator malorum mortem.
[20] 마음이 빗나간 자들은 주님께서 역겨워하시고 흠 없는 길을 걷는 이들은 주님께서 기뻐하신다.
The depraved in heart are an abomination to the LORD, but those who walk blamelessly are his delight.
I cuori depravati sono in abominio al Signore
che si compiace di chi ha una condotta integra.
Le Seigneur a horreur des esprits retors ; les gens à la conduite intègre lui plaisent.
Abominabile Domino cor pravum,
et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
[21] 악한은 결코 벌을 피할 수 없지만 의인들의 후손은 구원을 받는다.
Truly the evil man shall not go unpunished, but those who are just shall escape.
Certo non resterà impunito il malvagio,
ma la discendenza dei giusti si salverà.
Promis, juré, le malfaiteur ne restera pas impuni, mais la race des justes sera sauve !
Manus in manu, non erit impunitus malus,
semen autem iustorum salvabitur.
[22] 예쁘지만 무식한 여자는 멧돼지 코에 금 고리 격이다.
Like a golden ring in a swine's snout is a beautiful woman with a rebellious disposition.
Un anello d'oro al naso d'un porco,
tale è la donna bella ma priva di senno.
Comme l’anneau d’or au groin d’un pourceau, une jolie femme dépourvue de tact !
Circulus aureus in naribus suis
mulier pulchra et fatua.
[23] 의인들의 희망은 좋은 것만 가져오지만 악인들의 소망은 분노를 가져올 뿐이다.
The desire of the just ends only in good; the expectation of the wicked is wrath.
La brama dei giusti è solo il bene,
la speranza degli empi svanisce.
Les justes n’ont qu’un désir : le bien ! Pour les méchants, rien d’autre à espérer que la colère !
Desiderium iustorum omne bonum est,
praestolatio impiorum furor.
[24] 후하게 나누어 주는데도 더 많이 받는 이가 있고 당연한 것마저 아끼는데도 궁핍해지는 이가 있다.
One man is lavish yet grows still richer; another is too sparing, yet is the poorer.
C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta,
c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
Tel est prodigue et s’enrichit encore ; tel autre, économe à l’excès, n’y gagne que misère !
Alii dividunt propria et ditiores fiunt,
alii parciores iusto semper in egestate sunt.
[25] 축복해 주는 이는 자기도 흡족해지고 마실 물을 주는 이는 자신도 흠뻑 마시게 된다.
He who confers benefits will be amply enriched, and he who refreshes others will himself be refreshed.
La persona benefica avrà successo
e chi disseta sarà dissetato.
Une personne généreuse deviendra prospère ; qui donne à boire sera lui-même désaltéré.
Anima, quae benedicit, impinguabitur;
et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur.
[26] 곡식을 내놓지 않는 자는 백성에게 저주를 받지만 그것을 내다 파는 이의 머리 위에는 복이 내린다.
Him who monopolizes grain, the people curse - but blessings upon the head of him who distributes it!
Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo,
la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
Le peuple maudit celui qui accapare le blé, il bénit celui qui le met sur le marché.
Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis,
benedictio autem super caput vendentium.
[27] 선을 추구하는 이는 호감을 사지만 악을 뒤쫓는 자에게는 악이 닥친다.
He who seeks the good commands favor, but he who pursues evil will have evil befall him.
Chi è sollecito del bene trova il favore,
chi ricerca il male, male avrà.
Qui poursuit le bien cherche aussi à plaire ; tendre au mal, c’est en faire les frais.
Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum;
qui autem investigator malorum est, haec advenient ei.
[28] 자기 재산에 의지하는 자는 넘어지지만 의인은 나뭇잎처럼 번성한다
He who trusts in his riches will fall, but like green leaves the just flourish.
Chi confida nella propria ricchezza cadrà;
i giusti invece verdeggeranno come foglie.
Qui se fie à sa richesse tombera ; comme un arbre verdoyant, le juste fleurira.
Qui confidit in divitiis suis, corruet,
iusti autem quasi virens folium germinabunt.
[29] 제 집안을 괴롭히는 자는 바람만 물려받고 미련한 자는 마음이 지혜로운 이의 종이 된다.
He who upsets his household has empty air for a heritage; and the fool will become slave to the wise man.
Chi crea disordine in casa erediterà vento
e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
Qui perturbe sa maison héritera le vent, et le sot sera l’esclave de l’homme au cœur sage !
Qui conturbat domum suam, possidebit ventos;
et, qui stultus est, serviet sapienti.
[30] 의로운 이의 결실은 생명의 나무이고 지혜로운 이는 사람들을 사로잡는다.
The fruit of virtue is a tree of life, but violence takes lives away.
Il frutto del giusto è un albero di vita,
il saggio conquista gli animi.
Le fruit du juste devient arbre de vie : le sage entraîne les autres à sa suite.
Fructus iusti lignum vitae;
et suscipit animas, qui sapiens est.
[31] 의인이 세상에서 갚음을 받는데 악인과 죄인이야 오죽하랴!
If the just man is punished on earth, how much more the wicked and the sinner!
Ecco, il giusto è ripagato sulla terra,
tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.
Si le juste reçoit rétribution sur cette terre, combien plus le méchant et le pécheur !
Si iustus in terra rependitur,
quanto magis impius et peccator.