※ 게시판 공지 필독※ 제목 양식: 페이지 / 번호※ 글 복사 허용 설정※ 2S2R 문제은행 외의 질문은 자유게시판
게시판은 조교 답변으로 이루어지는 곳이 아닙니다:) 상호 협력을 통한 수강생들의 발전적 학습을 기대합니다.
The first challenge for the company was that not everybody does the same work across a varied workplace. It is not a production line making widgets, where productivity can be measured easily.
우선 It is not a production line making widgets, where productivity can be measured easily. 에서 It이 a varied workplace를 가리키는 것으로 이해를
했습니다. ,where이 앞문장 전체를 가리킨다고 봤을 때 a varied workplace는 productivity를 측정하기가 쉽다고 해석이 되는데 강의에서는는 productivity를 측정하기가 어렵다겨 말씀해주셔서요. 제가 어떤 부분을 놓치고 있는
걸까요? 감사합니다.
첫댓글 where의 scope를 해당 문장까지만으로 보면 해석이 되실 듯 합니다.
"다양한 작업공간은, 생산성 측정이 쉬운 widgets를 만드는 생산 라인이 아니다."
이렇게요.
, where 뒷부분만 의역하면
"widgets를 만드는 생산라인은 생산성을 측정하기 쉽다."
라고 저는 이해해보시면 어떨지요?
It을 가주어 느낌으로 보시는 걸까요??
@미래의영어교사 아니요! 글쓴이 분께서 말씀하신 것 처럼 A varied workplace요 ㅎㅎ
A varied workplace is not a production line making widgets, where productivity can be measured easily.로 보되
where의 scope는 'a production line making widgets'까지로만 보는 걸로요!
@앤틀러 오오 이해가 된 거 같아요. 그렇다면 그 scope의 범위에 따라 해석이 달라지는 건데 의미상으로 선생님께서 말하신 부분까지 봐야하는 거죠??
@미래의영어교사 네. 만약 ', where'가 It이 있는 문장 전체를 받는다고 하면 내용이 이상해지지요 ㅎㅎ
더 끊어서 설명드리면,
그 기업의 첫 번째 challenge는 모든 사람이 다양한 작업 공간에에서 다 같은 일을 하는 것이 아니라는 것이었다.
다양한 작업 공간은 widgets를 만드는 생산 라인이 아니다. 생산 라인은 생산성 측정이 쉬운데 말이다.
로 해석해야 자연스러운데
그 기업의 첫 번째 challenge는 모든 사람이 다양한 작업 공간에에서 다 같은 일을 하는 것이 아니라는 것이었다.
다양한 작업 공간은 widgets를 만드는 생산 라인이 아니다. 다양한 작업 공간은 생산성 측정이 쉬운데 말이다.
라고 해석해버리면 애초에 첫 번째 문장에 대한 모순이기 때문이죠.
@앤틀러 그럼 글의 전반적인 내용에 따라서 빠르게 스코프를 찾으면서 해석을 해나가야겠네요 ㅎㅎ 전 계속적 용법은 앞문장 전체를 선행사로 받는줄 알았는데 아니기도 한가봐요 친절한 설명 감사합니다!
@미래의영어교사 네, 그러면 많이 헷갈리실 듯 해요 ㅠㅠ
모 네이버 블로그에서 가져온 예문입니다만,
'The girls went to the park, where they had a good time.'이라는 문장이 있다고 했을 때,
그 소녀들은 그 공원에 갔고, "그 공원"에서 좋은 시간을 보낸 것이죠.
그 소녀들은 그 공원에 갔고, ''그녀들은 그 공원에 갔다'에서 좋은 시간을 보냈다.'
라고 해석하면 많이 어색해지는 것 처럼요 ㅎㅎ
@앤틀러 너무너무 감사합니다🙏🙏
@미래의영어교사 행복한 주말 보내세요~😊🦌