땅카니까 빳짜웩-카나 빠-타
Taṅkhaṇika
paccavekkhaṇa pāṭha
네 가지 공양물을 사용할 때의 관찰 게송
<인도자>
한다 마양 땅카니까빳짜웩-카나빠-탕 바나-마
세-.
Handa mayaṁ taṅkhaṇikapaccavekkhaṇapāṭhaṁ bhaṇāma se.
이제 우리 모두 네 가지 공양물에 대해
사용하는 순간순간 관찰하는 게송을 독송하겠습니다.
<대중>
빠띠상카- 요-니소- 찌-와랑 빠띠세-와-미.
Paṭisaṅkhā yoniso cīvaraṁ paṭisevāmi.
① 제가 사용하는 가사에 대해 올바른 생각으로 관찰합니다.
야-와데-와 시-땃사 빠띠가-따-야,
Yāvadeva sītassa paṭighātāya,
다만 추위로부터 보호하기 위함이요,
우느핫사 빠띠가-따-야,
uṇhassa paṭighātāya,
더위로부터 보호하기 위함이요,
당사마까사와-따-따빠시링사빠삼팟사-낭 빠띠가-따-야,
daṁsamakasavātātapasiriṁsapasamphassānaṁ paṭighātāya,
파리와 모기, 비바람과 태양열, 여러
곤충들로부터 몸을 보호하기 위함이요,
야-와데-와 히리꼬-삐-나 빠띳차-다낫탕.
yāvadeva hirikopīna paṭicchādanatthaṁ.
다만 몸을 가리고 수행하기 위해 이 가사를 사용하겠습니다.
빠띠상카- 요-니소- 삔다빠-땅 빠띠세-와-미.
Paṭisaṅkhā yoniso piṇḍapātaṁ paṭisevāmi.
② 제가 공양 받은 음식에 대해 바른 생각으로 관찰합니다.
네-와 다와-야 나
마다-야 나 만다나-야 나 위부-사나-야,
Neva davāya na madāya na maṇḍanāya na vibhūsanāya,
맛을 즐기기 위함도 아니요, 배부르게 먹기 위함도 아니요,
야-와데-와 이맛사
까-얏사 티띠야- 야-빠나-야
yāvadeva imassa kāyassa ṭhitiyā yāpanāya
몸을 살찌우기 위함도 아니요, 보기 좋게 가꾸고자 함도 아니요,
위힝수빠라띠야- 브라흐마짜리야-눅가하-야.
vihiṁsuparatiyā brahmacariyānuggahāya,
다만 이 몸을 유지하고, 건강을 지키며,
상해를 방지하고, 청정수행을 돕기 위함이니;
이띠 뿌라-난짜 웨-다낭 빠띠항카-미 나완짜 웨-다낭
Iti purāṇañca vedanaṁ paṭihaṅkhāmi navañca vedanaṁ
나 웁빠-뎃사-미.
na uppādessāmi.
이와 같은 “바른 관찰로써 배고픔의 오래된 느낌만 제거하고
배부름의 새로운 느낌은 일으키지 않으면서,
야-뜨라- 짜 메- 바윗사띠 아나왓자따- 짜
파-수위하-로- 짜-띠.
Yātrā ca me bhavissati anavajjatā ca phāsuvihāro cāti.
건강하고 허물없이(비난받지 않고) 평온하게 머물 것이다.”라고
생각하며 수행을 위해 이 공양을
받겠습니다.
빠띠상카- 요-니소- 세-나-사낭 빠띠세-와-미.
Paṭisaṅkhā yoniso senāsanaṁ paṭisevāmi.
③ 제가 사용하는 좌복과 방사에
대해 바른 생각으로 관찰합니다.
야-와데-와 시-땃사 빠띠가-따-야,
Yāvadeva sītassa paṭighātāya,
다만 추위로부터 보호하기 위함이요,
우느핫사 빠띠가-따-야,
uṇhassa paṭighātāya,
더위로부터 보호하기 위함이요,
당사마까사와-따-따빠시링사빠삼팟사-낭 빠띠가-따-야,
daṁsamakasavātātapasiriṁsapasamphassānaṁ paṭighātāya,
파리와 모기, 비바람과 태양열, 여러
곤충들로부터 몸을 보호하기 위함이요,
야-와데-와 우뚜빠릿사야위노-다낭 빠띠살라-나-라-맛탕.
yāvadeva utuparissayavinodanaṁ paṭisallānārāmatthaṁ.
다만 이와 같은 계절의 변화로부터 일어나는 위험을 막아, 한적한
곳에서 수행하기 위해 이 좌복과 방사를 사용하겠습니다.
빠띠상카- 요-니소- 길라-나빳짜야베-삿자빠릭카-랑 빠띠세-와-미.
Paṭisaṅkhā yoniso gilānapaccayabhesajjaparikkhāraṁ paṭisevāmi.
④ 제가 사용하는 의약품과
도구들에 대해
바른 생각으로 관찰합니다.
야-와데-와 웁빤나-낭 웨이야-바-디까-낭 웨-다나-낭 빠띠가-따-야,
Yāvadeva uppannānaṁ veyyābādhikānaṁ vedanānaṁ paṭighātāya,
다만 병듦의 고통스런 느낌으로
일어난
성내는 해로움을 제거하기
위함이니,
아브야-빳자빠라마따-야-띠.
abyāpajjhaparamatāyāti.
병듦에서 오는 고통으로부터 벗어나
최상의 자유로움으로 나아가길 바랍니다.
한국테라와다불교의범의 우리말번역을 옮김.
위빳사나
vipassanā
담마와나선원
dhammavanavihāra
땅카니까 빳짜웩카나 빠타