글런트의 파도가 뒤로 멀어지고, 숨이 거칠게 들고 났다.
레드 드래곤이 내 앞을 가리켰다.
“저기… 저 안쪽이다. 내가 발견했어.”
초원 끝에는 큰 바위들이 어지럽게 겹쳐져 있었다. 겉으로 보기엔 자연 동굴 같았지만, 가까이 다가가자 돌 위에 새겨진 기묘한 문양들이 보였다.
칼자국 같은 선들, 누군가 의도적으로 만든 흔적.
나는 본능적으로 고개를 저었다.
“결코 드래곤 짓이 아니야.”
그 문양들은 드래곤의 발톱이나 불로 새긴 것과 달랐다. 너무 직선적이고, 너무 차갑고, 냄새가 없었다. 마치 어떤 정체불명의 종족이 만든 은신처 같았다.
레드는 잠깐 주저했지만, 곧 몸을 숙여 안쪽으로 들어갔다.
“누군가 흔적을 남겼겠지. 결코 우릴 위한 건 아닐 거야. 하지만 지금은 숨을 곳이 필요해.”
나는 뒤를 따르며 속으로 중얼거렸다.
“누굴까? 아무튼 몰라…”
동굴 안은 바깥과 달리 기묘하게 조용했다.
바닥엔 먼지와 파편이 흩어져 있었지만, 몇몇 부분은 너무 깨끗하게 정리돼 있었다.
누군가 최근에 여기를 사용했다는 증거.
그러나 냄새도, 기척도 없었다.
나는 문득 깨달았다.
떠나고 나서부터 망각된 것들이 있었다.
그때 그 존재, 그때 그 목소리… 내 곁에 있던 이의 얼굴도, 목소리도 잘 기억나지 않았다.
기억은 남아 있는데, 제대루 기억이 나지 않는 것.
마치 누군가가 내 머릿속에서 조각을 하나씩 지워놓은 듯한 감각
Glent's waves moved back, and he was out of breath.
The Red Dragon pointed in front of me.
"Excuse me... It's in there. I found it."
Large rocks were scattered at the end of the meadow. It looked like a natural cave, but as I approached, I saw strange patterns engraved on the stone.
Lines like a knife mark, a mark that someone intentionally made.
I shook my head instinctively.
"It's never a dragon thing."
The patterns were different from the dragons' claws or fire carvings. They were too straight, too cold, and odorless. It was like a hiding place built by an unidentified race.
Red hesitated for a moment, but soon bent down and went inside.
"Someone must have left a mark. It will never be for us. But now we need somewhere to hide."
I murmured to myself, following behind.
"Who is it? Anyway, I don't know...”
Unlike the outside, the cave was strangely quiet.
Dust and debris were scattered on the floor, but some parts were too cleanly organized.
Evidence that someone recently used it.
But there was no smell, no sign of it.
I suddenly realized.
There have been things that have been forgotten since leaving.
That being, that voice... I couldn't remember the face or voice of the person next to me.
I remember, but I can't remember the cord.
The sensation of someone erasing a piece from my head one by one