오늘은 formula를 풀어보려 합니다
저도 이 단어가 무슨 뜻인지 잘 모르겠더라구요
[어원] form (모양) + ule (작은) |
유명인터넷에 나오는 어원입니다
무슨 말인지 알겠습니까?
저는 모르겠습니다
그냥 “폼이 나”로 보였습니다
“(무엇을 하니) 폼이 나”정도로 말이죠
더 웃기는 것은
유동식(流動食)을 formula라고 하던데요
아마도 “우유, 죽 같은 것”을 말하는 것 같기도 합니다
뜻은 “흐르는 성질의 음식”이라고 해요
바로 답이 나왔습니다
“(유동식을) 퍼미일라”로 보였거든요
그러고 보니 family(가족)과
formula의 어원이 거의 같아 보이네요
family(페밀리)를
“(밥을) 퍼미이리”로 풀었던 것 같은데요
원형은 “(밥을) 퍼먹이라”와
“(죽을) 퍼믹이라”가 되겠지만요
역시 ㄱ(k, g)가 없어졌네요
이 단어 역시 뜻은 의미가 없이
발음이 우리말의 발음과 비슷하니
같이 우겨넣은 단어로 생각이 듭니다
자기들도 어거지로 넣는 과정이
머리가 얼마나 아팠겠습니까?
이런 형태는 너무도 많이 있습니다
그리고 폼(form)이라는 단어가
우리말입니까? 아니면 영어입니까?
우리들이 흔히 “와! 폼난다”, “자 폼이 와 저렇노?”
조금 더 진행해 보면 “폼 미쳤다”,
“뽐쟁이”라고도 합니다
아무래도 우리말 같은데요
하긴 제 site인 “오훈의 영어는 한국어다”에서
다루니 아주 자연스럽기는 하네요
즉, “폼이 나”와 “(밥을) 퍼미일라”가
의미가 합해져서
formula(포밀라)가 된 것으로 보입니다
그리고 자동차경주대회 이름이
F1(포뮬러 원 그랑프리)인 것도
공식적인 대회라는 의미겠네요
법적으로 인정한다는 뜻이겠지요
시작할 때는 무슨 뜻인지 전혀 몰랐는데
이제 명확히 알 것 같네요. ㅎ
3222. formula (포밀라, 공식, 방식, 처방,
(아기의) 유동식):
1. 폼이 나, 폼이 나다가 어원 (⇒ 공식, 방식)
2. (유동식을) 퍼미일라 (⇒ 처방, 유동식)
⇒ (유동식을) 퍼먹이다가 어원
3222-1. formulate (포뮬레이트, 정하다, 형성하다,
만들어가다, 입안하다, 마련하다):
폼을 내랬다, 폼을 내다가 어원
3222-2. formulaic (포뮬레이예크, 정식의,
규정대로의, 틀에 박힌):
폼을 내야했고, 폼을 내야 하다가 어원
3222-3. formulator (포뮬레이러, 고안자,
명확하게 설명하는 사람):
폼을 냈다가 어원
3222-4. formularize (포뮬러라이스, ~을 공식화하다,
식으로 하다):
폼을 내라지, 폼을 내라고 하다가 어원
3222-5. formulation (포뮬레이숀, 공식화,
계통적 논술, 명확한 어구):
폼을 냈음, 폼을 내다가 어원
3222-6. formulary (포뮬레리, 식문집, 규칙집):
폼을 내리, 폼을 내다가 어원
* 프랑스,
네덜란드,
남아프리카: formule [포밀레⇒ 공식, 처리방안]
((정형화된) 폼이래)
* 포르투갈,
크로아티아,
말레이시아: formula [폴무아⇒ 정형화된 문구,
공식]
(폼이 나)
* 라틴어,
폴란드,
스페인,
이탈리아,
튀르키예: fórmŭla [포르물라⇒ 예쁘장함, 형식]
(폼이 나)
* 덴마크, 스웨덴,
독일, 노르웨이: formel [포밀⇒ 공식, 제조법]
((공식적인) 폼이래)
* 헝가리: keplet [키프레트⇒ 식, 형식, 규칙]
((잡다한 형식을) 깨버렸다)
* 체코: vzorec [브조레츠⇒ 형식, 패턴]
((맞는 지) 봐주랬지)
* 핀란드: kaava [카아바⇒ 도표, 패턴]
((도표를) 까 봐)
* 일본: 公式(こうしき) [코우시끼⇒ 공식, 방식]
(공식)
* 베트남: cȏng thức [꽁 특⇒ 공식, 방식]
(公式: 공식)
* 중국: 公式 [꽁시⇒ 패턴, 공식]
(공식)
* 한국: 공식
* 우즈베키스탄: yozuv [여주브⇒ 기입, 공식문서]
((꼭 필요한 것을) 옇어줘쁘⇌ 넣어줘뿌)
* 페르시아: دستور [다스토레⇒ 지도, 훈령, 원칙]
((필요한 것들을) 다 썼었더래)
* 히브리(현대): נוסחה [누스하⇒ 공식, 버전, 판]
((필요한 것을) 넣었어)
* 인도네시아: rumus [루무스⇒ 공식, 약어]
((공식을) 넣으면서)
* 태국: ตำรับ [남브랏⇒ 공식, 처방전, 법전]
((공식, 법전, 처방전을) 남(이) 보라했다)
* 몽골: ХЭРЭГ [헤렉⇒ 일, 공문서, 필요]
((일을) 하라고)
* 힌디: नुसख़ा [무스카⇒ 처방, 공식]
((넣은 것이) 무엇일까?)
* 아랍: صيغة [쓰일라⇒ 표준, 공식]
((표준, 공식으로) 쓰일라)
* 네팔: सूत्र [수트라⇒ 공식, 단서]
((공식적인 것을) 썼더라)