청산회 山行日誌
1. 일시: 2016년 12월 11일. 일.10시. ----------------------------- 415차 산행
2. 코스: 사당역 4번출구-관음사-국기봉 갈림길-철계단-국기봉-헬기장-사당-생선구이집-해산.
3.山行 素描 : 날씨 좋으니 관악산 사당역코스 4번출구는 당연 붐비고 있다. 국가고시에 등과한 항모 함장 法海의 바다같은 미소가 먼저 눈에 띄고 간만에 출행한 山紫水明도 혈색 좋은 모습으로 마사오, 와룡, 타이손 사마리탄등과 담소중. 머리돌 상석이 4번출구에 보이자 8명 모두 출발. 수퍼에서 濁 5(장수3, 지평2) 등짐에 분산. 관음사 거쳐 가는 길에 잠시 휴식. 함장표 곶감에 막걸리 한모금씩. 국기봉 3거리에서 함장 함선 3척은 우회길로 해서 헬기장 합류길로, KF-X 5대는 릿지를 통과한후 철계단을 따라 급상승. 잠시 고공 선회비행과 항공사진 촬영의 임무를 마친 후 최종 착륙지점 헬기장에 착륙. 수명號가 선착하여 닻을 내리고 정박중이다. 녹슬지 않은 엔진으로 보아서 관악산 달인으로서의 명성에 걸맞게 그간 갈고 닦은 증표가 보이난다. 명불허전! 후속 함선 두척의 도착과 동시 양지쪽 넓은 곳에 점심 자리를 폈다. 아~ 드디어 꼬냑 개봉의 시간 도래. 근자에 보기드문 "헤네시 파라디". 135만원의 가격이 감격은 아니다. 40여년만에 맛볼 수 있는 기회를 동기 친구가 맹글어 준거이 우리를 香과 情에 취하고 만든 것.
이 꼬냑의 주인공 머릿돌 상석은 오늘부로 짱돌(長石)로 불리울 것. 함장의 마늘바께뜨 안주가 빛을 발하니 마사오의 얼굴이 금새 불콰해지고... 사마리탄의 馬家木酒는 하산주 뒷풀이로 남기고 인근 거주 도꾸사마 진우와 상봉키로한 사당역으로 하산. 예상보다 5분여 늦어 도착하니 이미 기다리는 중. 그의 안내로 고등어 구이집으로. 근자 투병 상황과 추후 계획등을 설명해주고 덤으로 생선구이와 보쌈상을 베푼다. 이런때 남보가 있었대믄, "도꾸야, 니는 복받을 겨!" 이랬을 거다. 흐~ 뒷풀에 뜨는 사마리탄의 마가목주. 마가복음 저자 마태오도 馬氏요, 馬家木 또한 마씨 집안 문장에 그려진 나무일 거다. 그러하니 마사오와 마태오는 같은 형제 항렬. 주님 모시기를 酒님과 여일하게 대하니 가문의 내력이다. 아~ 오늘은 말이 뛴다는 말이 되는 날인가보다. 모처럼 같이 산행과 뒷풀이를 즐길 수 있었던 동기들에게 2만8천번의 포옹을 보낸다.
김삿갓.
* 참가 및 경비
1.참가 : 9명
- 와룡. 사마리탄. 산자수명. 마사오. 함장. 도꾸사마. 머릿돌 상석. 타이손. ㅉㅋ.
2.수입 & 지출.
수입 : 8만냥.(도꾸사마는 만찬 함포 발사)
지출 : 5만4천4백6십발
해갈주5. 7.6천(장수3. 3.6천x3 + 지평2, 4천) + *12/3.土 중대장 종수 문병비 4만6천8백6십원.
시재 : 62만3천2백8십냥=67만7천7백4십냥(前殘)-5만4천4백6십발
3.회비현황
가입회비 시재 : 17만냥(前과 同).
4.여적(餘滴) :
다음 주 연말 정기산행 일정은 성탄일과 겹쳐 추후 통보 예정.
♬ Bad Moon Rising - C.C.R.
I see the bad moon rising
I see trouble on the way
I see earthquakes and lightnin'
I see bad times today
불길한 달이 떠오르는 것을 보았습니다
재난이 일어나는 것도 보았고
지진과 번개도 보았습니다
불길한 징조들을 보았단 말이지요.
Don't go 'round tonight
But it's bound to take your life
There's a bad moon on the rise
오늘 저녁 무렵엔 나가지 마세요
당신 인생의 발목이 붙잡히게 된답니다.
오늘 밤 떠있을 불길한 달 때문에.
I hear hurricanes a blowin'
I know the end is comin' soon
I fear rivers over flowing
I hear the voice of rage and ruin
나는 태풍의 바람소리를 들었습니다
종말이 다가오는 것을 알고 있거든요
강물이 넘쳐흐르는 것이 두렵습니다
격노와 파멸의 소리를 들었습니다.
Don't go 'round tonight
But it's bound to take your life
There's a bad moon on the rise all right~
오늘 저녁 무렵엔 나가지 마세요
당신 인생의 발목이 붙잡히게 된답니다.
오늘 밤 떠있을 불길한 달 때문에.
Hope you got your things together
Hope you are quite prepared to die
Looks like we're in for nasty weather
One eye is taken for an eye
당신이 가진 것들을 잘 챙기시기 바랍니다
당신의 죽음도 깊이 생각하시기 바랍니다
불길하고 험난한 날씨 속에 빠진 것 같아요
같이 보고 있으니 생각 또한 서로 같겠지요.
Don't go 'round Tonight
But it's bound to take your life
There's a bad moon on the rise
오늘 저녁 무렵엔 나가지 마세요
당신 인생의 발목이 붙잡히게 된답니다.
오늘 밤 떠있을 불길한 달 때문에.
Don't go 'round tonight
But it's bound to take your life
There's a bad moon on the rise~
|
첫댓글 사진은 타이손의 영상에서 캡춰.
아리가도 타이손
만쉐이
Don't mention it 요 . 쒜쒜