|
Life and Sayings of Holy Abba Anoub the Anchorite and Signbearer
거룩한 아바 아눕(Abba Anoub)의 삶과 말씀 앵커라이트(Anchorite)와 표징(Signbearer)
Verses
Anoub performed signs and died gracefully,
As one alive he hitherto shows forth to be living.
구절
아눕은 표징을 행하고 우아하게 죽었으니,
그는 지금까지 살아 있는 자로서 살아 있음을 나타낸다.
Life
Anoub was one of the seven brothers of Poemen, whose sayings occupy a large place in the Apophthegmata. Three of the brothers, Anoub, Paisius and Poemen lived together at first in Scetis, with Poemen as their leader. After the first devastation of Scetis (407-8) they went with their brothers to Terenuthis where they decided to stay together and live the cenobitic life, with Anoub taking charge. The Devastation of Scetis marks a turning point in the history of early monasticism in Egypt; the monks dispersed, and gradually the center shifted from Egypt to Palestine. This story of Anoub and his brothers indicates a new reason for the formation of cenobitic communities, that is, protection against invaders. It is said he suffered for his Christian faith prior to becoming a monastic. He reposed in peace.
아누브(Anoub)는 포에멘(Poemen)의 일곱 형제 중 한 명으로, 그의 말은 아포프테그마타(Apophthegmata)에서 큰 자리를 차지하고 있다. 아누브(Anoub), 파이시우스(Paisius), 포에멘(Poemen) 등 세 형제는 처음에 스케티스에서 함께 살았고, 포에멘을 지도자로 삼았다. 스케티스(407-8)의 첫 번째 황폐화 이후, 그들은 형제들과 함께 테레누티스로 갔고, 그곳에서 그들은 함께 머물면서 아누브가 책임을 맡은 세노비틱한 삶을 살기로 결정했다. 스케티스의 황폐화는 이집트의 초기 수도원 역사의 전환점이 되었다. 수도사들은 흩어졌고, 차츰차츰 중심이 이집트에서 팔레스타인으로 옮겨갔다. 아눕과 그의 형제들에 대한 이 이야기는 세노비틱 공동체가 형성된 새로운 이유, 즉 침략자로부터의 보호를 시사한다. 그는 수도승이 되기 전에 기독교 신앙을 위해 고난을 겪었다고 합니다. 그는 평안히 쉬었다.
Sayings of Abba Anoub
1. Abba John said of Abba Anoub and Abba Poemen and the rest of their brethren who come from the same womb and were made monks in Scetis, that when the barbarians came and laid waste that district for the first time, they left for a place called Terenuthis until they decided where to settle. They stayed in an old temple several days. Then Abba Anoub said to Abba Poemen, 'For love's sake do this: let each of us live in quietness, each one by himself, without meeting one another the whole week.' Abba Poemen replied, 'We will do as you wish.' So they did this. Now there was in the temple a statue of stone. When he woke up in the morning, Abba Anoub threw stones at the face of the statue and in the evening he said to it, 'Forgive me.' During the whole week he did this. On Saturday they came together and Abba Poemen said to Abba Anoub, Abba, I have seen you during the whole week throwing stones at the face of the statue and kneeling to ask it to forgive you. Does a believer act thus?' The old man answered him, 'I did this for your sake. When you saw me throwing stones at the face of the statue, did it speak, or did it become angry?' Abba Poemen said, 'No.' 'Or again, when I bent down in penitence, was it moved, and did it say, "I will not forgive you?'" Again Abba Poemen answered 'No.' Then the old man resumed, 'Now we are seven brethren; if you wish us to live together, let us be like this statue, which is not moved whether one beats it or whether one flatters it. If you do not wish to become like this, there are four doors here in the temple, let each one go where he will.' Then the brethren prostrated themselves and said to Abba Anoub, 'We will do as you wish, Father, and we will listen to what you say to us.' Abba Poemen added, 'Let us live together to the rest of our time, working according to the word which the old man has given us.' He made one of them housekeeper and all that he brought them, they ate and none of them had the authority to say, 'Bring us something else another time,' or perhaps, 'We do not want to eat this.' Thus they passed all their time in quietness and peace.
2. Abba Anoub said, 'Since the day when the name of Christ was invoked upon me, no lie has come out of my mouth.'
아바 아눕의 어록
1. 아바 요한은 아바 아눕(Abba Anoub)과 아바 포에멘(Abba Poemen), 그리고 같은 자궁에서 나와서 스케티스(Scetis)에서 수도사가 된 나머지 형제들에 대해 말하기를, 야만인들이 와서 처음으로 그 지역을 황폐화시켰을 때, 그들은 정착할 곳을 결정할 때까지 테레누티스(Terenuthis)라는 곳으로 떠났다고 말했다. 그들은 며칠 동안 오래된 사원에 머물렀다. 그러자 아바 아눕(Abba Anoub)이 아바 포에멘(Abba Poemen)에게 말하기를, '사랑을 위하여 이렇게 하라: 우리 각자가 일주일 내내 서로 만나지 않고 혼자서 조용히 살게 하라.' 아바 포에멘은 '우리는 당신이 원하는 대로 하겠다.'라고 대답했다. 그래서 그들은 그렇게 했다. 그런데 성전 안에는 돌로 만든 신상이 있었다. 아침에 눈을 떴을 때, 아바 아눕은 조각상의 얼굴에 돌을 던졌고, 저녁에는 조각상에게 '용서해 주세요.'라고 말했다. 일주일 내내 그는 그렇게 하였다. 토요일에 그들은 함께 모였고 아바 포에멘은 아바 아눕에게 말했다, 아바, 나는 일주일 내내 당신이 동상 앞에 돌을 던지고 무릎을 꿇고 용서를 구하는 것을 보았다. 믿는 자가 그렇게 행동하느냐?' 노인은 그에게 '나는 당신을 위해 이 일을 했다. 내가 조각상 앞에 돌을 던지는 것을 보았을 때, 조각상은 말을 했을까, 아니면 화를 냈을까?' 아바 포에멘은 '아니오'라고 대답했다. '아니면, 내가 참회하며 몸을 굽혔을 때, 그것이 감동을 받아 '나는 너를 용서하지 않겠다'고 말했느냐?" 다시 아바 포에멘은 '아니오'라고 대답했다. 그러자 노인은 다시 말하기를, '이제 우리는 일곱 형제다. 우리가 함께 살기를 바란다면, 누가 때리든 아첨하든 움직이지 않는 이 조각상처럼 됩시다. 이렇게 되고 싶지 않다면, 이곳 성전에는 네 개의 문이 있으니, 각자 자기가 가고 싶은 곳으로 가라.' 그러자 형제들이 엎드려 아바 아눕에게 이르되 아버지여 우리가 원하는 대로 하겠으니 아버지께서 우리에게 하시는 말씀을 듣겠습니다. 아바 포에멘은 '노인이 우리에게 준 말씀에 따라 일하면서 남은 시간 동안 함께 살자'고 덧붙였다. 그는 그들 중 한 사람을 가정부로 삼았고, 그가 가져온 모든 것을 그들은 먹었으며, 그들 중 누구도 '다음에 다른 것을 가져오라'거나 '우리는 이것을 먹고 싶지 않다'고 말할 권한이 없었다. 그리하여 그들은 모든 시간을 조용하고 평화롭게 보냈다.
2. 아바 아눕(Abba Anoub)이 말하기를, '그리스도의 이름이 내게 불려진 날부터 내 입에서 거짓이 나오지 않았다.'
Sayings of Abba Poemen Referencing Abba Anoub
3. One day the priests of the district came to the monasteries where Abba Poemen was. Abba Anoub came and said to him, 'Let us invite the priests in today.' But he stood for a long time without giving him any reply, and, quite offended, Abba Anoub went away. Those who were sitting beside Poemen said to him, Abba, why didn't you answer him?' Abba Poemen said to them, 'It is not my business, for I am dead and a dead man does not speak.'
15. Abba Anoub asked Abba Poemen about the impure thoughts which the heart of man brings forth and about vain desires. Abba Poemen said to him, 'Is the axe any use without someone to cut with it? (Is. 10:15) If you do not make use of these thoughts, they will be ineffectual too.'
22. A brother came to see Abba Poemen and said to him, 'I sow my field and give away in charity what I reap from it.' The old man said to him, 'That is good,' and he departed with fervour and intensified his charity. Hearing this, Abba Anoub said to Abba Poemen, 'Do you not fear God, that you have spoken like that to the brother?' The old man remained silent. Two days later Abba Poe- men saw the brother coming and in the presence of Abba Anoub said to him, 'What did you ask me the other day? I was not attending.' The brother said, 'I said that I sow my field and give away what I gain in charity.' Abba Poemen said to him, 'I thought you were speaking of your brother who is in the world. If it is you who are doing this, it is not right for a monk.' At these words the brother was saddened and said, 'I do not know any other work and I cannot help sowing the fields.' When he had gone away, Abba Anoub made a prostration and said, 'Forgive me.' Abba Poemen said, 'From the beginning I too knew it was not the work of a monk but I spoke as I did, adapting myself to his ideas and so I gave him courage to increase his charity. Now he has gone away full of grief and yet he will go on as before.'
72. One day Abba Poemen went with Abba Anoub to the district of Diolcos. Arriving at the cemetery, they saw a woman in great sorrow, weeping bitterly. Standing there they watched her. Going a little further they met someone and Abba Poemen asked him, 'What is this woman weeping so bitterly for?' He said, 'Because her husband is dead and her son and her brother.' Abba Poemen said to the brother, 'I tell you, if a man does not mortify all his carnal desires and acquire compunction like this, he cannot become a monk. Truly the whole of this woman's life and soul are turned to compunction.'
76. One of the Fathers related this about Abba Poemen and his brethren: 'When they were living in Egypt, their mother wanted to see them and was not able to do so. So she took note of the time when they went to church and went to meet them. But when they saw her, they made a detour and closed the door in her face. But she beat on the door and cried with tears and groans, saying, "I must see you, my beloved children!" Hearing her, Abba Anoub went to Abba Poemen and said to him, "What shall we do with this old woman who is weeping against the door?" From inside where he was standing, he heard her weeping with many groans and he said to her, "Woman, why are you crying out like this?" When she heard his voice, she cried out even more, weeping and saying, "I want to see you, my children. What will happen if I do see you? Am I not your mother? Was it not I who suckled you? So I was troubled when I heard your voice." The old man said to her, "Would you rather see us here or in the age which is to come?" She said to him, "If I do not see you here, shall I see you in the age to come?" He said to her, "If you refrain from seeing us now, you will see us yonder." So she departed full of joy and said, "If I shall see you perfectly yonder, I do not want to see you here.'"
98. A brother put the same question to Abba Anoub, telling him what Abba Poemen had said. Abba Anoub said to him, 'If a man really affirms this saying, when he sees his brother's faults he sees that his integrity exceeds his faults.' The brother said, 'What is integrity?' The old man replied, Always to accuse himself.'
Abba Anoub을 언급하는 Abba Poemen의 일화
3. 어느 날 그 지역의 사제들이 Abba Poemen이 있는 수도원에 왔다. 아바 아눕(Abba Anoub)이 와서 그에게 말하기를, '오늘 사제들을 초대합시다.' 그러나 그는 아무 대답도 하지 않고 한참을 서 있었고, 아바 아눕은 몹시 기분이 상하여 가버렸다. 포에멘 곁에 앉아 있던 사람들이 그에게 '아빠, 왜 대답하지 않으셨어요?' 하고 물었다. 아바 포에멘이 그들에게 말하길, '나는 죽었고 죽은 사람은 말하지 못하니, 그것은 내 일이 아니다.'
15. 아바 아눕(Abba Anoub)은 아바 포에멘(Abba Poemen)에게 인간의 마음이 낳는 불순한 생각과 헛된 욕망에 대해 물었다. 아바 포에멘이 그에게 말하기를, '도끼로 자를 사람이 없으면 도끼가 무슨 소용이 있겠는가? (이사야 10:15) 이러한 생각들을 활용하지 않는다면, 그것들 역시 효과가 없을 것이다.'
22. 한 형제가 아바 포에멘을 보러 와서 그에게 말하기를 '나는 내 밭에 씨를 뿌리고 거기서 거둔다. 자선으로 나누어 주노라.' 노인은 그에게 '그거 좋구나' 하고 말하고는 열렬히 떠나며 자애를 더욱 다졌다. 이 말을 들은 아바 아눕이 아바 포에멘에게 말하되 네가 하나님을 두려워하지 아니하느냐? 네가 그 형제에게 그렇게 말하였느냐? 노인은 침묵을 지켰다. 이틀 후에 아바 포멘은 그 형제가 오는 것을 보고 아바 아눕 앞에서 그에게 '지난 번에 나에게 무엇을 물었느냐? 나는 참석하지 않았다.' 그 형제는 '나는 내 밭에 씨를 뿌리고 내가 얻은 것을 자선으로 나눠 준다고 말했지'라고 말했다. 아바 포에멘이 그에게 말하길, '나는 네가 세상에 있는 네 형제를 말하는 줄 알았다. 이런 일을 하는 사람이 당신이라면 수도사로서는 옳지 않다.' 이 말을 듣고 형제는 슬퍼하며 '나는 다른 일을 모르고 밭에 씨를 뿌리지 않을 수 없다'고 말하였다. 그가 떠났을 때, 아바 아눕은 엎드려 '용서하소서'라고 말했다. 아바 포멘(Abba Poemen)은 "처음부터 나도 그것이 수도사의 일이 아니라는 것을 알았지만, 나는 내가 하는 대로 말했고, 그의 생각에 나 자신을 적응시켰고, 그래서 나는 그에게 그의 자선을 키울 용기를 주었다. 이제 그는 슬픔에 가득 차서 떠났지만, 전과 같이 계속 나아갈 것이다.'
72. 어느 날 Abba Poemen은 Abba Anoub과 함께 Diolcos 지역으로 갔다. 공동묘지에 도착했을 때, 그들은 한 여인이 몹시 슬퍼하며 몹시 울고 있는 것을 보았다. 그들은 그곳에 서서 그녀를 지켜보았다. 조금 더 가다가 그들은 누군가를 만났고, 아바 포에멘은 그에게 '이 여인이 무엇 때문에 그토록 비통하게 울고 있습니까?' 하고 물었다. 그는 '그 여자의 남편이 죽었고 아들과 남동생이 죽었기 때문입니다'라고 말하였다. 아바 포에멘이 형제에게 말하기를, '내가 너희에게 말하노니, 만일 사람이 그의 모든 육신의 욕망을 절제하지 않고, 이와 같은 양심을 얻지 않는다면, 그는 수도승이 될 수 없다. 진실로 이 여인의 삶과 영혼 전체가 뉘우침으로 돌이켰다.'
76. 교부들 중 한 사람이 아바 포에멘과 그의 형제들에 대해 이렇게 말했다: '그들이 이집트에 살았을 때, 그들의 어머니는 그들을 보고 싶어 했으나 그렇게 할 수 없었다. 그래서 그녀는 그들이 교회에 갔을 때를 기록하고 그들을 만나러 갔다. 그러나 그들은 그 여자를 보자 우회하여 그 여자의 면전에서 문을 닫았다. 그러나 그녀는 문을 두드리며 눈물과 신음으로 울부짖으며 "사랑하는 내 자녀들아, 너희를 꼭 만나야 한다"고 말했다. 그녀의 말을 들은 아바 아눕은 아바 포에멘에게 가서 "문에 대고 울고 있는 이 늙은 여인을 어떻게 해야 할까?" 그가 서 있는 곳 안에서 그 여자가 신음 소리를 많이 내며 우는 소리를 들으시고 그 여자에게 "여자여 어찌하여 이렇게 부르짖느냐?" 하고 말씀하셨습니다. 그녀는 그의 음성을 듣고 더욱 울부짖으며 울면서 "나의 자녀들아, 너희를 보고 싶다. 내가 너를 만나면 어떻게 될까? 내가 너희의 어머니가 아니냐? 내가 너희에게 젖을 먹인 것이 아니냐? 그래서 당신의 목소리를 들었을 때 마음이 아팠다." 노인은 그녀에게 말했다, "당신은 우리를 여기서 보고 싶습니까, 아니면 다가올 시대에 우리를 보고 싶습니까?" 그 여자가 그에게 말하되 내가 여기서 너를 못하면 내세에 너를 볼 수 있겠느냐? 그는 그녀에게 "당신이 지금 우리를 않는다면 저쪽에서 우리를 보게 될 것이다"라고 말했다. 그래서 그녀는 기쁨에 넘쳐 떠나면서 "내가 당신을 완전히 저쪽에서 보게 된다면, 나는 당신을 여기서 보고 싶지 않습니다."라고 말했다.
98. 한 형제가 Abba Anoub에게 같은 질문을 하여 Abba Poemen이 말한 것을 말했다. 아바 아눕(Abba Anoub)이 그에게 말하기를, '만일 어떤 사람이 이 말을 정말로 긍정한다면, 그가 자기 형제의 결점을 볼 때, 그는 그의 성실함이 그의 결점을 능가한다는 것을 알게 된다.'고 하였다. 그 형제는 '충절이란 무엇입니까?' 하고 물었습니다. 노인은 '항상 자신을 비난하기 위해' 라고 대답했다.
108. 형제 중 한 사람이 Abba Poemen을 보러 오면 그는 그보다 나이가 많았기 때문에 그를 Abba Anoub에게 먼저 보내곤 했다. 그러나 아바 아눕(Abba Anoub)은 그들에게 '내 동생 포에멘(Poemen)에게 가라, 왜냐하면 그는 말하는 은사를 가지고 있기 때문이다.'라고 말하곤 했다. 아바 아눕(Abba Anoub)이 아바 포에멘(Abba Poemen) 옆에 앉으려고 할 때마다, 아바 포에멘은 그의 면전에서 말하기를 거부했다.
131. 어떤 교부들은 아바 포에멘에게 '아바 니스테루스가 어떻게 그렇게 잘 견뎌낼 수 있었을까?' 하고 물었다. 아바 포에멘이 그들에게 말하기를, 만일 내가 그의 자리에 있었다면, 나는 그의 머리 밑에 베개를 놓았을 것이다.' 아바 아눕이 말하기를, "그러면 너는 하나님께 뭐라고 말했겠느냐?" 아바 포에멘이 말하기를, "나는 그에게 이렇게 말했을 것이다: "네가 말하기를, 먼저 네 눈에서 들과를 빼라, 그러면 네가 네 형제들의 눈에서 티를 빼어 낼 수 있을 것이다." (마태 7:5)
172. 그는 또한 아바 아눕에게 '헛된 것을 않도록 너희 눈을 돌이키라. (시 119:37 참조) 이는 영혼이 멸망하게 하기 때문이다.'
173. 어느 날 Abba Poemen이 앉았을 때 Paesius는 그의 형제와 머리에서 피가 흐를 때까지 싸웠다. 노인은 그들에게 아무 말도 하지 않았다. 그때 아바 아눕이 들어와서 그들을 보고 아바 포에멘에게 말하길, '어찌하여 형제들에게 아무 말도 하지 않고 싸우게 하였느냐?' 아바 포에멘이 대답하기를, 그들은 형제이며, 그들은 다시 화해할 것이다.' 아바 아눕(Abba Anoub)이 말하길, '무슨 말이지? 그들이 이렇게 행동하는 것을 보았고, 그들이 다시 그것을 꾸며낼 것이라는 말만 할 뿐이다.' 아바 포에멘이 그에게 말하기를, "속으로 내가 그것을 보려고 여기 온 것이 아니라고 생각해 보라."
108. It was said that if one of the brethren came to see Abba Poemen the latter used to send him first to Abba Anoub, because he was older than he. But Abba Anoub would say to them, 'Go to my brother Poemen because it is he who has the gift of speaking.' Whenever Abba Anoub came to sit beside Abba Poemen the latter refused to speak in his presence.
131. Some Fathers asked Abba Poemen, 'How could Abba Nisterus bear so well with his discipline?' Abba Poemen said to them, If I had been in his place, I would even have put a pillow under his head.' Abba Anoub said, And what would you have said to God?' Abba Poemen said, 'I would have said to him: "You have said, 'First take the log out of your own eye, then you will see clearly to take the speck out of your brothers' eye." ' (Matt. 7:5)
172. He also said to Abba Anoub, 'Turn away your eyes lest they behold vanity; (cf. Ps. 119:37) for licence causes souls to perish.'
173. One day when Abba Poemen was sitting down, Paesius fought with his brother till the blood ran from their heads. The old man said absolutely nothing to them. Then Abba Anoub came in and saw them, he said to Abba Poemen, 'Why have you let the brothers fight without saying anything to them?' Abba Poemen replied, They are brothers, and they will make it up again.' Abba Anoub said, 'What do you mean? You saw them behaving like this, and all you say is they will make it up again?' Abba Poemen said to him, Try and think that inwardly I was not here to see it.'
HYMN OF PRAISE:
SAINT ANOUB
By St. Nikolai Velimirovich
Anoub, in just three dark nights,
Then, to God you will go for reckoning;
Relate to us a useful word!
Three elders asked him, the three together.
Anoub, to the elders replied:
To persecution, I was exposed
For the honorable Cross and for the True Faith,
To the Lord I wanted to offer my head,
But from that, the Lord turned me
To me the martyr's wreath, He did not want to give.
Never, the earthly seek from God
With every good, the Lord has eased me,
Radiant angels, to me appeared,
To me, they brought heavenly food.
Whatever I asked of God, I received,
Many mysteries I saw and comprehended,
I saw the heavens and the faces of angels,
Apostles, saints, martyrs,
Holy and joyful, heavenly faces.
And Paradise wonderful, wonderful and sweet.
I saw Hades and the torments of sinners,
And all the dark satanic hosts.
A lie from my lips, I never uttered,
All earthly delights, I renounced,
The face of Christ, for me, shines greater than the sun
Forgive me elders, Anoub the sinner!
성 아누브
성 니콜라이 벨리미로비치
아눕, 단 세 번의 어두운 밤,
당신은 하나님께 여쭈러 갈 것이다.
유용한 단어를 알려 주십시오!
세 장로가 그에게 물었고, 세 사람은 함께 물었다.
아눕은 장로들에게 이렇게 대답했다.
나는 박해를 받게 되었다
존귀한 십자가와 참된 믿음을 위하여,
나는 주님께 내 머리를 드리고 싶었습니다.
그러나 주님은 그로부터 나를 돌이키셨습니다
순교자의 화환은 제게 주고 싶지 않으셨습니다.
결코 이 땅에서 하나님을 구하지 않습니다
모든 선한 일로 주님은 나를 편하게 하셨고,
빛나는 천사들이 내게 나타났네,
그들은 나에게 하늘의 음식을 가져다 주었다.
내가 하나님께 구하는 것은 무엇이든지 받았지만,
내가 보고 깨달은 많은 비밀들,
나는 하늘과 천사들의 얼굴을 보았고,
사도들, 성도들, 순교자들,
거룩하고 기뻐하는 하늘의 얼굴들.
그리고 낙원은 훌륭하고 훌륭하고 달콤합니다.
나는 음부와 죄인들의 고통을 보았습니다,
그리고 모든 어둠의 사탄 무리들.
내 입술에서 나온 거짓말, 나는 결코 입 밖으로 내뱉지 않았다.
세상의 모든 쾌락을 포기했네,
그리스도의 얼굴은 해보다 더 빛납니다
장로님들, 죄인 아눕을 용서하소서!