• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 영어 산업공학 분야인데요... load-bearing을 어떻게 해석해야할지 도와주세요
freutmirsehr 추천 0 조회 32 06.03.05 11:03 댓글 5
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 06.03.05 13:16

    첫댓글 세라믹 코팅은 보통 하중을 지지해준다고 여겨지지 않는다. (걍 찍었습니다. 서문연님이 등장하셔야 할 듯.)

  • 06.03.05 16:39

    케이!님두 .. 제 이름까지 언급해주시니 몸둘바를 모르겠네요^^

  • 06.03.05 16:38

    load bearing 그냥 하중 베어링입니다. 대개 베어링 그러면 지지하는 부분이나 지지부역할을 하는 부품입니다. 그냥 [하중 베어링]으로 하세요.. 그리고 coatings가 복수로 온 걸로 보면 [세라믹 코팅층]이 될 수 있습니다. 즉.. [세라믹 코팅층은 대개 하중 베어링으로서 생각하지 않는다] 정도로 보시면 될 것 같음다.

  • 06.03.05 16:44

    load 전기에서는 부하이며 .. 무게와 같은 중량이 압박하는 걸 하중이라합니다. 물론 경우에 따라 후자 역시 부하라고도 합니다. 여하튼 그런 의미에서 하중을 지지하는 부분으로.. 지지부 역할을 하는 부품을 그냥 베어링이라고 하면 기술분야에서는 일반적으로 통합니다. ^^

  • 06.03.05 20:04

    여기서는 bearing을 기계부품으로서의 베어링이 아니라, bear - (하중을) 지지하다 라는 동사의 동명사형으로 해석하는 편이 어떨까 싶군요. "세라믹 코팅은 일반적으로 하중이 가해지지 않는 것(을 전제로하여)으로 (제작)한다." 실제로 기계 부품으로서의 베어링에 세라믹 코팅을 하는 경우는 '일반적'으로는 없으니까요.

최신목록