• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A he will be your drug
후안 추천 0 조회 55 06.03.05 21:57 댓글 8
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 06.03.05 22:12

    첫댓글 when you pick him which I know you will.. 말이 안돼요...ㅡㅡ;

  • 06.03.05 23:04

    문장을 보니까 노래 czar의 drug의 가사가 생각납니다. 이 가사를 보면 후안님이 의미를 좁혀갈수 있을것 같습니다. 가수의 철자는 확신하지 않지만 노래제목은 drug입니다.

  • 06.03.05 23:43

    which I know you will는 중간에 삽입된 말입니다. "그 남자를 고르게 되면 말이지, 보나마나 고를 테지만" 이렇게 토를 다는 말입니다. 엑스터시는 환각제 이름이거든요. 남자를 약에 비유한 겁니다. 그 남자만 보면 약 먹은 듯 뿅 가게 될 거다. 그 남자는 엑스터시 마약처럼 죽여주는 남자다.... 이런 뜻이네요.

  • 06.03.06 01:28

    he will be like ecstasy except he will be your drug는 엑스터시처럼 죽여주지만 그것처럼 위험하지는 않고 사용해도 되는 약.. 이란 느낌이 아닐가 싶군여 / 쓰고 나니.. your에 방점을 두면 '너만의 엑스터시'라는 말 같기도 하고.. -.-a / 구어체 감각이 뛰어나신 분의 대답을 기다려 보심이..

  • 06.03.06 01:51

    it will be like ecstasy ...의 it 은 그 남자를 선택하는 일 / drug 은 마약 / ecstasy 는 황홀한 경지, 너무나 좋은일 정도의 의미가 아닐까 싶습니다.

  • 06.03.06 05:00

    사람마다 선호하는 마약이 있잖아요? 어떤 사람은 대마초, 어떤 사람은 코케인... 약 하는 사람들은 보통 자기한테 맞고 익숙한 약 한가지만 한대요. (ecstasy야 너에게 안 맞을 수도 있지만 그 남자는) your drug, 너한테 꼭 맞는 drug이 될꺼다...란 뜻 입니다. ^^

  • 작성자 06.03.06 10:46

    답글들 감사드립니다...

  • 06.03.06 11:46

    which는 앞의 내용을 모두 가리키는 관계사입니다. 네가 그럴 거라는 거 알지만, 그를 고르면 정말 환상이지. 다만, 네가 정신 못차릴 것 같아서 탈이지. drug은 좋아하는 술을 poison이라고 하듯이 "해가 될 정도로 푹 빠져드는 것"을 가리키는 게 아닐지요?

최신목록