|
|

2018년 6월 9일 토요일 [(백) 티 없이 깨끗하신 성모 성심 기념일]
굿뉴스 추천 성가
입당 성가 |
| 영성체 성가 | ||
예물준비 성가 |
| |||
| ||||
|
|
| ||
|
|
| 파견 성가 |
성모 성심 공경은 17세기 프랑스 출신의 요한 외드 성인에게서 비롯되었다. 이는 예수 성심을 공경하면서 자연스럽게 생겨난 것이다. 성모 성심 공경은 19세기에 별도로 날을 잡아 기념하기 전까지는 예수 성심 미사에서 기억하는 형태로 전례 안에 들어왔다. 1942년 비오 12세 교황은 성모님의 파티마 발현 25주년을 맞아 ‘티 없이 깨끗하신 성모 성심’께 세상을 봉헌하고, 이 기념일을 온 교회가 지내도록 하였다. 처음에는 8월 22일이 기념일이었는데, 1996년부터는 지극히 거룩하신 예수 성심 대축일 다음 날로 옮겨 지내고 있다.
입당송
시편 13(12),6제 마음 당신 구원으로 기뻐 뛰리이다. 은혜를 베푸신 주님께 노래하리이다.
본기도
하느님,복되신 동정 마리아의 마음속에 성령의 거처를 마련하셨으니 동정 마리아의 전구를 자비로이 들으시어 저희도 하느님의 영광을 드러내는 성전이 되게 하소서.성부와 성령과 …….
말씀의 초대
이사야 예언자는, 주님 안에서 크게 기뻐하고 하느님 안에서 즐거워하리라고 한다(제1독서). 예수님께서는 당신을 애타게 찾은 부모에게, “저는 제 아버지의 집에 있어야 하는 줄을 모르셨습니까?”라고 하신다(복음).
제1독서
<나는 주님 안에서 크게 기뻐하리라.>▥ 이사야서의 말씀입니다. 61,9-11내 백성의 9 후손은 민족들 사이에,내 백성의 자손은 겨레들 가운데에 널리 알려져 그들을 보는 자들은 모두 그들이 주님께 복 받은 종족임을 알게 되리라.10 나는 주님 안에서 크게 기뻐하고 내 영혼은 나의 하느님 안에서 즐거워하리니 신랑이 관을 쓰듯 신부가 패물로 단장하듯 그분께서 나에게 구원의 옷을 입히시고 의로움의 겉옷을 둘러 주셨기 때문이다.11 땅이 새순을 돋아나게 하고 정원이 싹을 솟아나게 하듯 주 하느님께서는 모든 민족들 앞에 의로움과 찬미가 솟아나게 하시리라.주님의 말씀입니다.◎ 하느님 감사합니다.
화답송
1사무 2,1.4-5.6-7.8ㄱㄴㄷㄹ(◎ 1ㄱ 참조)◎ 저의 구원자 주님 안에서 제 마음 기뻐 뛰나이다.○ 주님 안에서 제 마음이 기뻐 뛰고, 주님 안에서 제 얼굴을 높이 드나이다. 당신의 구원을 기뻐하기에, 제 입은 원수들을 비웃나이다. ◎ ○ 힘센 용사들의 활은 부러지고, 비틀거리던 이들은 힘차게 일어선다. 배부른 자들은 양식을 얻으려 품을 팔고, 배고픈 이들은 더는 굶주리지 않는다. 아이 못낳던 여자는 일곱을 낳고, 아들 많은 여자는 홀로 시들어 간다. ◎ ○ 주님은 죽이기도 살리기도 하시며, 저승으로 내리기도 저승에서 올리기도 하신다. 주님은 가난하게도 가멸게도 하시며, 낮추기도 높이기도 하신다. ◎ ○ 주님은 비천한 이를 땅바닥에서 일으켜 세우시고, 가난한 이를 잿더미에서 들어 높이시어, 존귀한 이들과 한자리에 앉히시며, 영광스러운 자리를 차지하게 하신다. ◎
복음 환호송
루카 2,19 참조◎ 알렐루야.○ 복되신 동정 마리아님, 당신은 하느님 말씀을 마음속에 간직하셨나이다.◎ 알렐루야.
복음
<마리아는 이 모든 일을 마음속에 간직하였다.>✠ 루카가 전한 거룩한 복음입니다. 2,41-5141 예수님의 부모는 해마다 파스카 축제 때면 예루살렘으로 가곤 하였다.42 예수님이 열두 살 되던 해에도 이 축제 관습에 따라 그리로 올라갔다.43 그런데 축제 기간이 끝나고 돌아갈 때에 소년 예수님은 예루살렘에 그대로 남았다.그의 부모는 그것도 모르고,44 일행 가운데에 있으려니 여기며 하룻길을 갔다.그런 다음에야 친척들과 친지들 사이에서 찾아보았지만,45 찾아내지 못하였다.그래서 예루살렘으로 돌아가 그를 찾아다녔다.46 사흘 뒤에야 성전에서 그를 찾아냈는데,그는 율법 교사들 가운데에 앉아 그들의 말을 듣기도 하고 그들에게 묻기도 하고 있었다.47 그의 말을 듣는 이들은 모두 그의 슬기로운 답변에 경탄하였다.48 예수님의 부모는 그를 보고 무척 놀랐다.예수님의 어머니가 “얘야, 우리에게 왜 이렇게 하였느냐?네 아버지와 내가 너를 애타게 찾았단다.” 하자,49 그가 부모에게 말하였다. “ 왜 저를 찾으셨습니까?저는 제 아버지의 집에 있어야 하는 줄을 모르셨습니까?”50 그러나 그들은 예수님이 한 말을 알아듣지 못하였다.51 예수님은 부모와 함께 나자렛으로 내려가, 그들에게 순종하며 지냈다.그의 어머니는 이 모든 일을 마음속에 간직하였다.주님의 말씀입니다.◎ 그리스도님 찬미합니다.<강론 후 잠시 묵상한다>
예물기도
주님,하느님의 어머니 복되신 마리아를 기리며 드리는 기도와 제물을 굽어보시고 기꺼이 받아들이시어 저희를 자비로이 도와주소서.우리 주 …….
감사송
<복되신 동정 마리아 감사송 1 : 어머니이신 마리아>거룩하신 아버지, 전능하시고 영원하신 주 하느님,언제나 어디서나 아버지께 감사하고 복되신 평생 동정 마리아 ( ) 축일에 아버지를 찬송하고 찬양하고 찬미함은 참으로 마땅하고 옳은 일이며 저희 도리요 구원의 길이옵니다.성모님께서는 성령으로 외아들을 잉태하시고 동정의 영광을 간직한 채 영원한 빛이신 우리 주 예수 그리스도를 이 세상에 낳으셨나이다.그리스도를 통하여 천사들이 주님의 위엄을 찬미하고 주품천사들이 흠숭하며 권품천사들이 두려워하고 하늘 위 하늘의 능품천사들과 복된 세라핌이 다 함께 예배하며 환호하오니 저희도 그들과 소리를 모아 삼가 주님을 찬양하나이다.<또는><복되신 동정 마리아 감사송 2 : 마리아의 노래로 하느님을 찬미하는 교회>거룩하신 아버지,모든 성인을 훌륭히 이끌어 주신 주님을 찬미하고 특히 저희가 기념하고 공경하는 복되신 동정 마리아의 노래로 주님의 인자하심을 찬양함은 참으로 마땅하고 옳은 일이며 저희 도리요 구원의 길이옵니다.주님께서는 땅끝에 이르기까지 큰일을 하시고 대대로 자비를 너그러이 베푸셨나이다.비천한 종 마리아를 돌보시어 마리아를 통하여 성자 우리 주 예수 그리스도를 인류의 구원자로 보내셨나이다.그리스도를 통하여 주님 앞에서 천사들의 군대가 영원히 기뻐하며 주님의 위엄을 흠숭하오니 저희도 환호하며 그들과 소리를 모아 주님을 찬미하나이다.
영성체송
루카 2,19마리아는 이 모든 일을 마음속에 간직하고 곰곰이 되새겼네.
영성체 후 묵상
<그리스도와 일치를 이루는 가운데 잠시 마음속으로 기도합시다.>
영성체 후 기도
주님,영원한 구원의 성찬에 참여하고 비오니 성자의 어머니를 기리는 저희가 주님의 충만한 은총에 감사하며 끊임없이 구원의 기쁨을 누리게 하소서.우리 주 …….
오늘의 묵상
성모님께서는 주님 안에서 기뻐하고 즐거워하는 영혼의 표상입니다. 구원의 옷과 의로움의 겉옷을 입고 계시는 그분의 모습은 티 없이 깨끗하십니다. 포르투갈의 파티마에서 발현하신 성모님의 모습은 이를 잘 보여 주고 있습니다. 성모님과 요셉 성인은 해마다 파스카 축제 때 예루살렘으로 순례를 가셨습니다. 예수님께서 열두 살이 되시던 해에 성모님께서는 예루살렘 순례를 마치시고 나자렛으로 하룻길을 돌아가시다가 소년 예수님이 보이지 않자 애를 태우며 찾아 나서셨습니다. 요셉 성인과 친척들 가운데 있으리라고 찾아 나서신 성모님께서는 사흘을 헤매신 뒤에야 예루살렘 성전에서 율법 학자들과 토론하시는 예수님을 찾아내실 수 있었습니다. 티 없이 깨끗하신 성모님께서는 원망과 걱정, 반가움으로 소년 예수님께 말씀하십니다. “네 아버지와 내가 너를 애타게 찾았단다.” 소년 예수님께서는 말씀하십니다. “왜 저를 찾으셨습니까? 저는 제 아버지의 집에 있어야 하는 줄을 모르셨습니까?” 성모님께서는 당신의 마음속에 이 말을 깊이 간직하며 새기십니다. 예수님의 정체와 구원의 섭리를 성모님의 티 없이 맑은 마음은 알아낼 수 있었기 때문입니다. 티 없이 깨끗하신 성모님께서는 우리의 고통과 번민을 잘 알고 계십니다. 그분께서는 죄인의 회개와 구원을 간절히 바라고 계십니다. 평생 자신을 드러내지 않으시며 구원의 어머니 자리에 계신 그분께서는 우리의 구원을 위해 끊임없이 전구하고 계십니다. 그분께서는 우리를 보호하시고 예수님께 인도하십니다. (류한영 베드로 신부)
-------------------------------

▥ 이사야서의 말씀입니다. 61,9-11
61:9
他們的後裔在列國中,他們的苗裔在萬民中,要受人賞識;凡看見他們的,必要承認他們是
上主所祝福的後裔。
讚主辭
61:10
我要萬分喜樂於上主,我的心靈要歡躍於我的天主,因為他給我穿上救恩的衣服,給我披上
義德的外衣,使我有如頭戴花冠的新郎,有如佩帶珍珠的新娘。
61:11
正如大地怎樣產生苗芽,田園怎樣使種子發芽,吾主上主也要怎樣在萬民前產生正義和讚
揚。
--------------------
61:9他们tāmen的de後hòu裔yì在zài列国lièguó中zhōng,他们tāmen的de苗miáo裔yì在zài万wàn民mín中zhōng,要yào受shòu人rén赏识shǎngshí;凡fán看见kànjiàn他们tāmen的de,必要bìyào承认chéngrèn他们tāmen是shì上shàng主zhǔ所suǒ祝福zhùfú的de後hòu裔yì。赞zàn主zhǔ辞c
9 그들의 후손은 민족들 사이에, 그들의 자손은 겨레들 가운데에 널리 알려져 그들을 보는 자들은 모두 그들이 주님께 복 받은 종족임을 알게 되리라.
9 Their descendants shall be renowned among the nations, and their offspring among the peoples; All who see them shall acknowledge them as a race the LORD has blessed.
í61:10我wǒ要yào万分wànfēn喜乐xǐlè於yú上shàng主zhǔ,我wǒ的de心灵xīnlíng要yào欢跃huānyuè於yú我wǒ的de天主tiānzhǔ,因为yīnwèi他tā给gěi我wǒ穿上chuānshàng救jiù恩ēn的de衣服yīfu,给gěi我wǒ披上pīshàng义yì德dé的de外衣wàiyī,使shǐ我wǒ有如yǒurú头戴tóudài花冠huāguān的de新郎xīnláng,有如yǒurú佩带pèidài珍珠zhēnzhū的de新娘xīnniáng。
10 나는 주님 안에서 크게 기뻐하고 내 영혼은 나의 하느님 안에서 즐거워하리니 신랑이 관을 쓰듯 신부가 패물로 단장하듯 그분께서 나에게 구원의 옷을 입히시고 의로움의 겉옷을 둘러 주셨기 때문이다.
10 I rejoice heartily in the LORD, in my God is the joy of my soul; For he has clothed me with a robe of salvation, and wrapped me in a mantle of justice, Like a bridegroom adorned with a diadem, like a bride bedecked with her jewels.
61:11正如zhèngrú大地dàdì怎样zěnyàng产生chǎnshēng苗miáo芽yá,田园tiányuán怎样zěnyàng使shǐ种子zhǒngzi发芽fāyá,吾wú主zhǔ上shàng主zhǔ也要yěyào怎样zěnyàng在zài万wàn民mín前qián产生chǎnshēng正义zhèngyì和hé赞扬zànyáng。
11 땅이 새순을 돋아나게 하고 정원이 싹을 솟아나게 하듯 주 하느님께서는 모든 민족들 앞에 의로움과 찬미가 솟아나게 하시리라.
11 As the earth brings forth its plants, and a garden makes its growth spring up, So will the Lord GOD make justice and praise spring up before all the nations.
------------------------------------
✠ 루카가 전한 거룩한 복음입니다. 2,41-51
2:41
他的父母每年逾越節往耶路撒冷去。
2:42
他到了十二歲時,他們又照節日的慣例上去了。
2:43
過完了節日,他們回去的時候,孩童耶穌卻留在耶路撒冷,他的父母並未發覺。
2:44
他們只以為他在同行的人中間,遂走了一天的路程;以後,就在親戚和相識的人中尋找他。
2:45
既找不著,便折回耶路撒冷找他。
2:46
過了三天,纔在聖殿裡找到了他。他正坐在經師中,聆聽他們,也詢問他們。
2:47
凡聽見他的人,對他的智慧和對答,都驚奇不止。
2:48
他們一看見他,便大為驚異,他的母親就向他說:「孩子,為什麼你這樣對待我們?看,你
的父親和我,一直痛苦的找你。」
2:49
耶穌對他們說:「你們為什麼尋找我?你們不知道我必須在我父親那裡嗎?」
2:50
但是,他們不明白他對他們所說的話。
2:51
他就同他們下去,來到納匝肋,屬他們管轄。他的母親把這一切默存在心中。
----------------------------
2:41他tā的de父母fùmǔ每年měinián逾越yúyuè节jié往wǎng耶路撒冷Yēlùsālěng去qù。
41 예수님의 부모는 해마다 파스카 축제 때면 예루살렘으로 가곤 하였다.
41 Each year his parents went to Jerusalem for the feast of Passover,
2:42他tā到了dàole十二岁shí'èrsuì时shí,他们tāmen又yòu照zhào节日jiérì的de惯例guànlì上去了shàngqùle。
42 예수님이 열두 살 되던 해에도 이 축제 관습에 따라 그리로 올라갔다.
42 and when he was twelve years old, they went up according to festival custom.
2:43过完了guòwánle节日jiérì,他们tāmen回去huíqù的de时候shíhou,孩童háitóng耶稣yēsū却què留在liúzài耶yé路lù撒sǎ冷lěng,他tā的de父母fùmǔ并未bìngwèi发觉fājué。
43 그런데 축제 기간이 끝나고 돌아갈 때에 소년 예수님은 예루살렘에 그대로 남았다. 그의 부모는 그것도 모르고,
43 After they had completed its days, as they were returning, the boy Jesus remained behind in Jerusalem, but his parents did not know it.
2:44他们tāmen只zhǐ以为yǐwéi他tā在zài同行tóngxíng的de人rén中间zhōngjiān,遂suì走了zǒule一天yìtiān的de路程lùchéng;以後yǐhòu,就jiù在zài亲戚qīnqi和hé相识xiāngshí的de人中rénzhōng寻找xúnzhǎo他tā。
44 일행 가운데에 있으려니 여기며 하룻길을 갔다. 그런 다음에야 친척들과 친지들 사이에서 찾아보았지만,
44 Thinking that he was in the caravan, they journeyed for a day and looked for him among their relatives and acquaintances,
2:45既jì找zhǎo不bú著zhù,便biàn折回zhéhuí耶路撒冷Yēlùsālěng找zhǎo他tā。
45 찾아내지 못하였다. 그래서 예루살렘으로 돌아가 그를 찾아다녔다.
45 but not finding him, they returned to Jerusalem to look for him.
2:46过了guòle三天sāntiān,才cái在zài圣殿shèngdiàn里lǐ找到了zhǎodàole他tā。他tā正zhèng坐在zuòzài经jīng师shī中zhōng,聆听língtīng他们tāmen,也yě询问xúnwèn他们tāmen。
46 사흘 뒤에야 성전에서 그를 찾아냈는데, 그는 율법 교사들 가운데에 앉아 그들의 말을 듣기도 하고 그들에게 묻기도 하고 있었다.
46 After three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, listening to them and asking them questions,
2:47凡fán听见tīngjiàn他tā的de人rén,对duì他tā的de智慧zhìhuì和hé对答duìdá,都dōu惊奇jīngqí不止bùzhǐ。
47 그의 말을 듣는 이들은 모두 그의 슬기로운 답변에 경탄하였다.
47 and all who heard him were astounded at his understanding and his answers.
2:48他们tāmen一yí看见kànjiàn他tā,便biàn大为dàwéi惊异jīngyì,他tā的de母亲mǔqīn就jiù向xiàng他tā说shuō:「孩子háizi,为什么wèishénme你nǐ这样zhèyàng对待duìdài我们wǒmen?看kàn,你nǐ的de父亲fùqīn和hé我wǒ,一直yìzhí痛苦tòngkǔ的de找zhǎo你nǐ。」
48 예수님의 부모는 그를 보고 무척 놀랐다. 예수님의 어머니가 “얘야, 우리에게 왜 이렇게 하였느냐? 네 아버지와 내가 너를 애타게 찾았단다.” 하자,
48 When his parents saw him, they were astonished, and his mother said to him, "Son, why have you done this to us? Your father and I have been looking for you with great anxiety."
2:49耶稣yēsū对duì他们tāmen说shuō:「你们nǐmen为什么wèishénme寻找xúnzhǎo我wǒ?你们nǐmen不知道bùzhīdào我wǒ必须bìxū在zài我wǒ父亲fùqīn那里Nàlǐ吗ma?」
49 그가 부모에게 말하였다. “왜 저를 찾으셨습니까? 저는 제 아버지의 집에 있어야 하는 줄을 모르셨습니까?”
49 And he said to them, "Why were you looking for me? Did you not know that I must be in my Father's house?"
2:50但是dànshì,他们tāmen不bù明白míngbai他tā对duì他们tāmen所suǒ说shuō的de话huà。
50 그러나 그들은 예수님이 한 말을 알아듣지 못하였다.
50 But they did not understand what he said to them.
2:51他tā就jiù同tóng他们tāmen下去xiàqù,来到láidào纳nà匝zā肋lèi,属shǔ他们tāmen管辖guǎnxiá。他tā的de母亲mǔqīn把bǎ这zhè一切yíqiè默mò存在cúnzài心中Xīnzhōng。
51 예수님은 부모와 함께 나자렛으로 내려가, 그들에게 순종하며 지냈다. 그의 어머니는 이 모든 일을 마음속에 간직하였다.
51 He went down with them and came to Nazareth, and was obedient to them; and his mother kept all these things in her heart.
---------------------------------
성무일도-예언자 이사야에 의한 독서 7,10-14; 8,10c; 11,1-9
7:10
上主又對阿哈次說:
7:11
「你向上主你的天主要求一個徵兆罷!或求諸陰府深處,或求諸上天高處。」
7:12
阿哈次回答說:「我不要求,我不願試探上主。」
7:13
依撒意亞說:「達味的家族,你們聽著罷!你們使人厭惡還不夠,還要使我的天主厭惡嗎?
7:14
因此,吾主要親自給你們一個徵兆:看,有位貞女要懷孕生子,給他起名叫厄瑪奴耳。
8:10
你們雖然策劃,必然落空;你們雖然說定,決不能實現,因為天主與我們同在。
11:1
由葉瑟的樹幹將生出一個嫩枝,由它的根上將發出一個幼芽。
11:2
上主的神,智慧和聰敏的神,超見和剛毅的神,明達和敬畏上主的神將住在他內。
11:3
【他將以敬畏上主為快慰,】他必不照他眼見的施行審訊,也不按他耳聞的執行判斷。
11:4
他將以正義審訊微賤者,以公理判斷世上的謙卑者,以他口中的棍杖打擊暴戾者,以他唇邊
的氣息誅殺邪惡者。
11:5
正義將是他腰間的束帶,忠誠將是他脅下的佩帶。
11:6
豺狼將與羔羊共處,虎豹將與小山羊同宿;牛犢和幼獅一同飼養,一個幼童即可帶領牠們。
11:7
母牛和母熊將一起牧放,牠們的幼雛將一同伏臥;獅子將與牛一樣吃草。
11:8
吃奶的嬰兒將遊戲於蝮蛇的洞口,斷奶的幼童將伸手探入毒蛇的窩穴。
11:9
在我的整個聖山上,再沒有誰作惡,也沒有誰害人,因為大地充滿了對上主的認識,有如海
洋滿溢海水。
--------------------------
7:10上shàng主zhǔ又yòu对duì阿ā哈hā次cì说shuō:
10 주님께서 아하즈에게 다시 이르셨다.
10 Again the LORD spoke to Ahaz:
7:11「你nǐ向上xiàngshàng主zhǔ你nǐ的de天主tiānzhǔ要求yāoqiú一个yígè徵zhēng兆zhào罢bà!或huò求qiú诸zhū阴yīn府fǔ深处Shēnchù,或huò求qiú诸zhū上天shàngtiān高处Gāochù。」
11 “너는 주 너의 하느님께 너를 위하여 표징을 청하여라. 저 저승 깊은 곳에 있는 것이든, 저 위 높은 곳에 있는 것이든 아무것이나 청하여라.”
11 Ask for a sign from the LORD, your God; let it be deep as the nether world, or high as the sky!
7:12阿ā哈hā次cì回答huídá说shuō:「我wǒ不bù要求yāoqiú,我wǒ不愿búyuàn试探shìtàn上shàng主zhǔ。」
12 아하즈가 대답하였다. “저는 청하지 않겠습니다. 그리고 주님을 시험하지 않으렵니다.”
12 But Ahaz answered, "I will not ask! I will not tempt the LORD!"
7:13依yī撒sǎ意yì亚yà说shuō:「达dá味wèi的de家族jiāzú,你们nǐmen听tīng著zhù罢bà!你们nǐmen使shǐ人rén厌恶yànwù还hái不够búgòu,还要háiyào使shǐ我wǒ的de天主tiānzhǔ厌恶yànwù吗ma?
13 그러자 이사야가 말하였다. “다윗 왕실은 잘 들으십시오! 여러분은 사람들을 성가시게 하는 것으로는 부족하여 나의 하느님까지 성가시게 하려 합니까?
13 Then he said: Listen, O house of David! Is it not enough for you to weary men, must you also weary my God?
7:14因此yīncǐ,吾wú主要zhǔyào亲自qīnzì给gěi你们nǐmen一个yígè徵zhēng兆zhào:看kàn,有yǒu位wèi贞zhēn女nǚ要yào怀孕huáiyùn生子shēngzǐ,给gěi他tā起名qǐmíng叫jiào厄è玛mǎ奴nú耳ěr。
14 그러므로 주님께서 몸소 여러분에게 표징을 주실 것입니다. 보십시오, 젊은 여인이 잉태하여 아들을 낳고 그 이름을 임마누엘이라 할 것입니다.
14 Therefore the Lord himself will give you this sign: the virgin shall be with child, and bear a son, and shall name him Immanuel.
8:10你们nǐmen虽然suīrán策划cèhuà,必然bìrán落空luòkōng;你们nǐmen虽然suīrán说定shuōdìng,决不能juébùnéng实现shíxiàn,因为yīnwèi天主tiānzhǔ与yǔ我们wǒmen同tóng在zài。
10 계획을 의논해 보아라. 그러나 깨져 버리리라. 결의를 말해 보아라. 그러나 성사되지 못하리라. 하느님께서는 우리와 함께 계시다.
10 Form a plan, and it shall be thwarted; make a resolve, and it shall not be carried out, for "With us is God!"
11:1由yóu叶yè瑟sè的de树干shùgàn将jiāng生出shēngchū一个yígè嫩枝nènzhī,由yóu它tā的de根gēn上shàng将jiāng发出fāchū一个yígè幼芽yòuyá。
1 이사이의 그루터기에서 햇순이 돋아나고 그 뿌리에서 새싹이 움트리라.
1 But a shoot shall sprout from the stump of Jesse, and from his roots a bud shall blossom.
11:2上shàng主zhǔ的de神shén,智慧zhìhuì和hé聪敏cōngmǐn的de神shén,超chāo见jiàn和hé刚毅gāngyì的de神shén,明达míngdá和hé敬畏jìngwèi上shàng主zhǔ的de神shén将jiāng住在zhùzài他tā内nèi。
2 그 위에 주님의 영이 머무르리니 지혜와 슬기의 영 경륜과 용맹의 영 지식의 영과 주님을 경외함이다.
2 The spirit of the LORD shall rest upon him: a spirit of wisdom and of understanding, A spirit of counsel and of strength, a spirit of knowledge and of fear of the LORD,
11:3【他tā将jiāng以yǐ敬畏jìngwèi上shàng主zhǔ为wéi快慰kuàiwèi,】他tā必bì不bú照zhào他tā眼见yǎnjiàn的de施行shīxíng审讯shěnxùn,也yě不bú按àn他tā耳闻ěrwén的de执行zhíxíng判断pànduàn。
3 그는 주님을 경외함으로 흐뭇해하리라. 그는 자기 눈에 보이는 대로 판결하지 않고 자기 귀에 들리는 대로 심판하지 않으리라.
3 and his delight shall be the fear of the LORD. Not by appearance shall he judge, nor by hearsay shall he decide,
11:4他tā将jiāng以yǐ正义zhèngyì审讯shěnxùn微贱wēijiàn者zhě,以yǐ公理gōnglǐ判断pànduàn世上shìshàng的de谦卑qiānbēi者zhě,以yǐ他tā口中kǒuzhōng的de棍gùn杖zhàng打击dǎjī暴戾bàolì者zhě,以yǐ他tā唇边chúnbiān的de气息qìxī诛杀zhūshā邪恶xié'è者zhě。
4 힘없는 이들을 정의로 재판하고 이 땅의 가련한 이들을 정당하게 심판하리라. 그는 자기 입에서 나오는 막대로 무뢰배를 내리치고 자기 입술에서 나오는 바람으로 악인을 죽이리라.
4 But he shall judge the poor with justice, and decide aright for the land's afflicted. He shall strike the ruthless with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked.
11:5正义zhèngyì将jiāng是shì他tā腰间Yāojiān的de束shù带dài,忠诚zhōngchéng将jiāng是shì他tā胁xié下xià的de佩带pèidài。
5 정의가 그의 허리를 두르는 띠가 되고 신의가 그의 몸을 두르는 띠가 되리라.
5 Justice shall be the band around his waist, and faithfulness a belt upon his hips.
11:6豺狼cháiláng将jiāng与yǔ羔羊gāoyáng共处gòngchǔ,虎豹hǔbào将jiāng与yǔ小xiǎo山羊shānyáng同tóng宿sù;牛犊niúdú和hé幼狮yòushī一同yìtóng饲养sìyǎng,一个yígè幼童yòutóng即可jíkě带领dàilǐng它们tāmen。
6 늑대가 새끼 양과 함께 살고 표범이 새끼 염소와 함께 지내리라. 송아지가 새끼 사자와 더불어 살쪄 가고 어린아이가 그들을 몰고 다니리라.
6 Then the wolf shall be a guest of the lamb, and the leopard shall lie down with the kid; The calf and the young lion shall browse together, with a little child to guide them.
11:7母牛mǔniú和hé母mǔ熊xióng将jiāng一起yìqǐ牧mù放fàng,它们tāmen的de幼雏yòuchú将jiāng一同yìtóng伏卧fúwò;狮子shīzi将jiāng与yǔ牛niú一样yíyàng吃chī草cǎo。
7 암소와 곰이 나란히 풀을 뜯고 그 새끼들이 함께 지내리라. 사자가 소처럼 여물을 먹고
7 The cow and the bear shall be neighbors, together their young shall rest; the lion shall eat hay like the ox.
11:8吃chī奶nǎi的de婴儿yīnger将jiāng游戏yóuxì於yú蝮蛇fùshé的de洞口dòngkǒu,断奶duànnǎi的de幼童yòutóng将jiāng伸手shēnshǒu探tàn入rù毒蛇dúshé的de窝wō穴xué。
8 젖먹이가 독사 굴 위에서 장난하며 젖 떨어진 아이가 살무사 굴에 손을 디밀리라.
8 The baby shall play by the cobra's den, and the child lay his hand on the adder's lair.
11:9在zài我wǒ的de整个zhěnggè圣shèng山shān上shàng,再zài没有méiyǒu谁shuí作恶zuò'è,也yě没有méiyǒu谁shuí害人hàirén,因为yīnwèi大地dàdì充满了chōngmǎnle对duì上shàng主zhǔ的de认识rènshi,有如yǒurú海洋hǎiyáng满mǎn溢yì海水hǎishuǐ。
9 나의 거룩한 산 어디에서도 사람들은 악하게도 패덕하게도 행동하지 않으리니 바다를 덮는 물처럼 땅이 주님을 앎으로 가득할 것이기 때문이다.
9 There shall be no harm or ruin on all my holy mountain; for the earth shall be filled with knowledge of the LORD, as water covers the sea.