勝負坂(승부의 고갯길)
歌:永井裕子 訳 : 演歌守役
살아 있기 때문에 꽃도 열매도
꽃피워 미소짓는 세상이 아니더냐
인내하는 나무의 가지로부터 자라
꿈의 꽃망울은 시작일 뿐이야
바람이 등을 떠미는 바람이 등을 떠미는
승부의 고갯길
키메타미치나라 맛스구니 決めた道なら 真っ直ぐに 결정한 길이라면 곧바로 유케바노조미노 아카리가미에루 行けば望みの 灯りが見える 가면 희망의 불빛이 보여요 아시모토미나이데 아루이테잇타라 足元見ないで 歩いていたら 주변을 보지 않고 걸어 나간다면 미치니마욧테 나키오미루 道に迷って 泣きをみる 길을 잃고 울게 되어요 우시로무쿠나요 우시로무쿠나요 後ろ向くなよ 後ろ向くなよ 뒤돌아 보지 마 뒤돌아 보지 말아요 쇼-부자카 勝負坂 승부의 고갯길
결정한 길이라면 곧바로
가면 희망의 불빛이 보여요
주변을 보지 않고 걸어 나간다면
길을 잃고 울게 되어요
뒤돌아 보지 마 뒤돌아 보지 말아요
쿠야시나미다노 소노아지와
분해서 흘리는 눈물의 그 맛은
꽉 깨물은 어금니가 기억하고 있어요
한보 앞으로 더 내딛으면
살아 있는 꿈의 태양이 떠오르네
봄이 부르고 있는 봄이 부르고 있는
출처: 엔카지킴이마을 원문보기 글쓴이: 엔카지킴이
첫댓글 감사합니다...^^*
永井裕子상 열정을 다해 부르네 그러다 목 쉴라 신곡 감사드립니다.
노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.
첫댓글 감사합니다...^^*
永井裕子상 열정을 다해 부르네 그러다 목 쉴라 신곡 감사드립니다.
노래 잘 듣고 갑니다. 감사합니다.