석가와 관음이 셀카를 즐긴다.
무슨 인연일까?
이선희의 인연/因緣/Intertwined fate
야소다라의 노래-
라훌라의 아버지를 떠나보내며
Song by Yasodara- when Rahula's father departed home
약속해요/I promise you
이 순간이 다 지나고/after this moment all passes away
다시 보게 되는 그날/and when we see each other again
모든 걸 버리고 /I will put everything down
그대 곁에 서서 /and stand by you
남은 길을 가리란 걸/and walk the remaining path left for us,
인연이라고 하죠./This is what is called our intertwined fate.
거부할 수가 없죠./It is impossible to deny
내 생에 이처럼 아름다운 날/such a beautiful day in my lifetime
또 다시 올 수 있을까요?/will it come again in my life?
고달픈 삶에 길에/On this exhausting path of life
당신은 선물인 걸/You are a gift to me
이 사랑이 녹슬지 않도록/in order for this love not to rust and whittle away
늘 닦아 비출께요./I clean and shine it constantly.
취한 듯 만남은 짧았지만/Even though our meeting was short like a drunken affair
빗장 열어 자리했죠/you opened my latch and occupied my heart.
맺지 못한대도 후회하지 않죠./Even though it did not come to fruition, I don't regret it.
영원한건 없으니까/because nothing is forever.
운명이라고 하죠. /They call it destiny.
거부할 수가 없죠./It can't be denied.
내 생에 이처럼 아름다운 날/In my lifetime, what a beautiful day this is.
또 다시 올 수 있을까요?/will it come again in my life?
하고픈 말 많지만 /There are many words I want to say, but...
당신은 아실테죠/you already know what they are.
먼 길 돌아 만나게 되는 날/The day when you return from the long journey and we see each other again,
다신 놓지 말아요/Never let go of me again.
이 생에 못 한 사랑/The love we couldn't have in this life
이 생에 못 한 인연/The intertwined fate we couldn't live in this lifetime
먼 길 돌아 다시 만나는 날/When you return from the long journey and we see again,
나를 놓지 말아요/Never let me go.
이렇게 라훌라의 아버지는 출가하여
석가모니불이 되어 가족곁으로 다시 돌아왔다.
야소다라도 라훌라도 모두 출가하여
부처님의 제자가 되었다.
마침내 야쇼다라는 약속을 지켰다.
This is how the father of Rahula left his home to search the truth.
He returned as Shakyamuni Buddha, back to his family, but
Yasodara and Rahula both left home and became disciples of the Buddha.
Finally, Yasodara could keep her promise...
이선희 ㅡ인연
https://youtu.be/xkKo2nD8RTE