모택동은 신중국을 만들면서 많은 단어들을 공산주의식으로 제정을 해놨습니다.
우선,중국을 공산화시키면서 인민들에게 글부터 가르쳤었거든요.
그러나, 모택동이 '많이는 했으나 전체를 다 하지'는 못했습니다.
'삥치링'이라는 단어가 있거든요. '아이스크림'이라는 단어입니다.
이 단어가 얼음氷(빙) 강이름淇(기) 물뿌릴 淋(림)으로 맞춤법이
제정되었음에도 불구하고 그 이후에 많은 맞춤법이 다른 단어들이
중국전역에서 다 나오게 되었습니다.
중국의 여러 역대왕조와 정권들도 맞춤법을 제대로 통일하지는 못했습니다.
그리고, 중국은 산과 강 하나만 지나면, 완전히 언어가 달라집니다.
일단 '삥치링'이라는 단어가 사람들에게 퍼졌습니다.
그런데, 글을 모르는 사람들이 '삥치링'이라는 말은 입에서 입으로
전해지기는 하는데 그것을 어떻게 정확히 쓰는지를 알지를 못하여
삥치링.삥지링이라는 단어로 발음되는 단어를 찾아서 맞춤법을
만들었습니다. 다행히 아이스크림이 얼음에서 시작한다고 해서
얼음氷자는 맞추더라고요.
이렇게 다른 맞춤법을 쓰던 사람들이 수도인 베이징으로 몰려오게
되었습니다. 그런데, 지방의 학생들마다 모두 다른 맞춤법을 쓰는
것이었습니다. "우리省에서는 이렇게 써도 다 통해!"
"그것은 당신들의 省의 이야기이지. 우리는 아니야!"
넓은 옥수수밭에서 옥수수를 따다가 가족이나 친척에게서 들은
단어가 베이징에서 쓰일리가 있겠습니까?
우리나라에서도 언제부터인가 세종대왕님이 슬퍼하실 일이 발생을
했지요? 인터넷에 여러가지 다양한 소리나는대로 쓰기의 여러 단어들요
사랑해를 살응훼 사릉훼 살흥훼 사랑훼 상훼....
그런데, 첨단기술이 발달이 안되어있는 중국에서는 옥수수밭에서
옥수수를 따다가 친구에게서나 듣는 단어인 탓에 맞춤법이 제대로
통일이 안되어서 여기저기서 돌아다니는 것을 볼 수 있습니다.
튀게 보이려고 맞춤법을 틀리게 쓰는 것과 몰라서 맞춤법을 틀리게 쓰는 것과의
차이입니다.
첫댓글 근거없는 중국의 비하는 자제를...;; 氷(빙) 淇(기) 淋(림) 은 우리말로써의 표기이고, 중국어의 병음표기로 氷bing 淇qi 淋lin ( 빙치린 ) 이 맞습니다. 심지어 우리나라와같이 작은면적의 국가에서도, 각지역마다의 방언이 있는데, 중국처럼 거대한 면적을보유한 국가는 당연히 각지역마다의...특히 끝에서 끝에 지방은 거의 소통이 안될정도로 방언이 심한것은 어찌보면 당연한 이치인것....또한 그 수많은 인구와 민족들이 그나마 한 울타리의 국가를 유지하고 있는것은 어찌보면 공산주의이기에 가능한것이라 봅니다.
삭제된 댓글 입니다.
컴퓨터나 정보.통신이 얼마나 보급되었는가 그것을 잘 모르니까요