게시글 본문내용
|
다음검색
明日の朝は 遠い 南の街へ 私乗せた船は 着くでしょう そこで私は 少しだけ暮らす 忘れた笑顔を とり戻せるまで さよならあなた 愛していました 夜のフェリーボートは 今出てゆきます。 港灯り 遠くなってゆくわ 愛し合った 街も 消えすわ 波に捨てましょう お別れの手紙 未練な言葉は 心にしまって さよならあなた 愛していました 夜のフェリーボートは 今出てゆきます さよならあなた 愛していました 夜のフェリーボートは 今出てゆきます。 [내사랑등려군] |
|
明日の朝は 遠い 南の街へ 私乗せた船は 着くでしょう そこで私は 少しだけ暮らす 忘れた笑顔を とり戻せるまで さよならあなた 愛していました 夜のフェリーボートは 今出てゆきます。 港灯り 遠くなってゆくわ 愛し合った 街も 消えすわ 波に捨てましょう お別れの手紙 未練な言葉は 心にしまって さよならあなた 愛していました 夜のフェリーボートは 今出てゆきます さよならあなた 愛していました 夜のフェリーボートは 今出てゆきます。 |
|
첫댓글 아스노 아사와 토오이 미나미노 마치에 내일 아침은 먼 남국의 거리에 와타시 노세타 후네와 츠쿠데쇼오 나를 실은 배는 도착하겠지요 소코데 와타시와 스코시다케 쿠라스 그곳에서 나는 조금만 지낼 거예요 와스레타 에가오오 토리 모도세루 마데 잊어버린 웃는 얼굴을 되찾을 때까지 사요나라 아나타 아이시테 이마시타 안녕 당신을 사랑했어요. 요루노 훼리-보-토와 이마 데테 유키마스 야간 연락선은 지금 떠나 갑니다
미나토-아카리 토오쿠 낫테 유쿠와 항구의 등불 멀어져 가요 아이시 앗타 마치모 키에루와 서로 사랑했던 거리도 사라져요 나미니 스테마쇼오 오와카레노 테가미 바닷물에 버려요 이별의 편지 미렌나 고토바와 코코로니 시맛테 미련일랑 마음에 간직하고 사요나라 아나타 아이시테 이마시타 안녕 당신 사랑했어요 요루노 훼리-보-토와 이마 데테 유키마스 야간 연락선은 지금 떠나 갑니다 사요나라 아나타 아이시테 이마시타 안녕 당신을 사랑했어요 요루노 훼리-보-토와 이마 데테 유키마스 야간 연락선은 지금 떠나 갑니다
제대로 올려졌는지 확인해주세요..^^
1절1행의 미나미노 마치에는 2행의 문두로 옮겨주세요
남국의 거리에 는 2행의문두로 옮겨주세요
수정했습니다..^^
著(ちょ)くでしょう..........着(つ)くでしょう;한자와 카나 표기가 틀렸습니다
정정했습니다.
第一段:
要载着我明晨驶抵遥远南部的船儿即将靠岸。
在那里,我要开始短暂的生活。
只是强作已经遗忘的笑容跟你说:
"再见了,我爱着你"。
夜幕下的渡轮开始启航了。
第二段:
港灯渐渐远去,遗留着爱意的街也在我的视线里消失。
把分手的信抛进波涛,依恋的话语又在心头荡漾。
"再见了,我爱着你"。
夜幕下的渡轮开始启航了。
Repeat:
"再见了,我爱着你"。
夜幕下的渡轮开始启航了。
夜幕下的渡轮
본문에 올렸습니다.
<embed src="http://www.tudou.com/v/RMf1TLUJZhY/v.swf" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" wmode="opaque" width="402" height="324">1976'mov
1976年鄧麗君日本富士電視台, 夜のフェリ-ボ-ト (夜之渡輪),
20대 후반 사회생활을 처음 시작하면서 일본어를 배우기시작했는데, 그때 카세트 테잎으로 들은 애절한 노래가 30년이 지나도 잊혀지지 않고 귀에 쟁쟁했는데, 30년이 지나서 이곡의 가수를 찾아 기쁩니다. 덩뤼진이 이렇게 심금을 울리며 30년이나 내마음에 있었다니 ...... 놀랍습니다. 40대 후반에서 50 초반에 중국어를 배우면서 웨량다이뱌오워디신 이나 티엔미미 를 배웠어도 같은 가수인줄 몰랐다니....
일찍이 등려군의 노래를 접하셨군요, 감회가 새롭겠습니다.
모든 곡은 게시판에 분류하여 진캉시앤님의 번역과 함께 올려져 있으니 틈나는 대로 감상해 보세요..
진캉시앤님과 류상욱님의 노고에 정말 깊이 감사드립니다.
鄧麗君_夜のフェリ?ボ?ト(1975).mp4/10.5M(3'27")
1976년 新宿 신주쿠 영상 첨부..