Suzanna: Remind me why we’re staying in this fleabag motel in the
seedy part of town?
* fleabag = 싸구려 숙박업소; 더러운 몰골(을 한 사람); 지저분한 짐승/
seedy = 지저분한, 더러운
Kenji: We agreed that we would
skimp on the
accommodations so
we could spend more money
on activities and eating out.
Remember?
* skimp on ~ = ~에 (지나칠 정도로) 아끼다/
accommodations(pl) = 숙박 시설
Suzanna: I remember, but I
didn’t bargain
for someplace as run-down as this.
Look at
the peeling
wallpaper and moldy
bathroom.
* bargain for ~ = (보통 부정문에서) ~을
예상[대비]하다/ run-down = 황폐한, 쇠퇴한; 부진한/ peel = 벗겨지다(벗기다)/ moldy = 곰팡이가 핀;
케케묵은
Kenji: It’s pretty bad, isn’t it? Look on the bright side. At
least it’s not rat-infested.
* look on the bright side = 긍정적[낙관적]으로 보다/ ~infested = ~가 들끓는,
우글거리는
Suzanna: That’s small comfort. Well, I think
I’ll take a short nap before we go out for dinner. Uh!
* small comfort = 작은 위안
Kenji: What’s the
matter?
Suzanna: This comforter is filthy. I doubt housekeeping has changed it in
months!
* comforter = (두툼한) 이불/ filthy = 아주 더러운/
housekeeping = (호텔・병원・사무실 건물 등의) 시설 관리과; 살림
Kenji: Let’s
get out of here and go get a drink. That should cheer us up.
Suzanna:
Good idea. If I have more than one, maybe I won’t care so much where we’re
staying.
Kenji: Given the state of this room, we might
need an entire pitcher!
* given ~ = ~을 고려해 볼 때/ state = 상태/ pitcher(= jug) = (액체를 담아 부을 수
있게 주둥이가 있고 손잡이가 달린) 주전자[병]
Staying in an Inexpensive Hotel - WTS.mp3