게시글 본문내용
|
다음검색
一旦你要离我远去 我将不会哭泣, 我会试着把你忘记 不留一点回忆, 女人要有这份勇气 不该为爱彷徨犹豫, 希望你明白我 别把爱情当游戏。 只要你能对我珍惜 我会同样对你, 爱情本是两相情愿 不含一丝假意, 女人天生也有勇气 常为爱情表露无遗, 但愿你是真心 才是我的好伴侣。 [내사랑등려군] |
|
첫댓글 一旦你要离我远去,어느 날 문득 당신은 나를 떠나 멀리 가 버렸지만 我将不会哭泣,나는 눈물 흘리며 울 수 가 없어요 我会试着把你忘记,나는 당신을 잊으려 할 수 있어요 不留一点回忆,아주 작은 추억도 남기지 않고
女人要有这份勇气,여자는 이런 용기가 있어야 돼요 不该为爱彷徨犹豫,사랑을 위해서 헤매거나 머뭇거려서는 안 되는 希望你明白我,당신이 나를 분명히 알기를 바랍니다 别把爱情当游戏。사랑을 불장난으로 여기면 안되지요
只要你能对我珍惜,당신이 다만 나를 아껴주기만 하면 我会同样对你,나는 당신을 똑 같이 할 수 있어요 爱情本是两相情愿,사랑은 처음부터 서로가 바라는 것이니까요 不含一丝假意,조금도 거짓 마음이 없이
女人天生也有勇气,여자는 타고난 용기도 있어요 常为爱情表露无遗,언제나 사랑을 위해서 남김없이 다 드러 낼 但愿你是真心,오직 당신이 진심이길 바래요 才是我的好伴侣. 그래야 비로소 나의 진정한 동반자이니까
两相情愿;〔성어〕 쌍방이 모두 원하다. 양쪽이 모두 원하다. =[两厢情愿]
번역문 올렸습니다,
즐감~ 謝謝 ~
번역집232
감사합니다 . 잘 듣고 갑니다.
一旦你要离我远去 이이딴 니이 야오리이 우어 위엔취
我将不会哭泣 우어쟝-브우훼이 쿠-치
我会试着把你忘记 우어훼이 스져 바아니이 왕찌
不留一点回忆 뿌리오 이디엔 훼이이
女人要有这份勇气 뉘르언 야오 여우져펀 요옹치
不该为爱彷徨犹豫 뿌가이- 웨이아이 프앙후앙 여우위
希望你明白我 시-왕 니이 미잉바이 우어
别把爱情当游戏 비에 바아 아이치잉 땅 여우씨
只要你能对我珍惜 즈으야오 니이 느엉뛔이우어 젼-시-
我会同样对你 우어훼이 토옹양 뛔이니이
爱情本是两相情愿 아이치잉 버언스 리앙샹-치잉위엔
不含一丝假意 뿌흐안 이이쓰 -지아이
女人天生也有勇气 뉘이르언 티엔-셩-이에 여우 요옹치
常为爱情表露无遗 차앙웨이 아이치잉 삐아루 우우이이
但愿你是真心 딴위엔 니이스 젼-신-
才是我的好伴侣 차이스 우어디 하오 빤뤼이
女人的勇气 뉘이르언디 요옹치
여기까지 작성된 발음을 모두 올렸습니다, 노고에 감사드립니다..!!
一旦你要离我远去,어느 날 그대가 나를 떠나 멀리 가려한다면
我将不会哭泣,나는 흐느껴 울지 않고
我会试着把你忘记,나는 그대를 일단 잊으려 할거에요
不留一点回忆,추억조차도 남기지 않고서
女人要有这份勇气,여자는 이런 용기가 있어야 해요
不该为爱彷徨犹豫,사랑 때문에 방황하거나 주저하면 안되는
希望你明白我,그대가 나를 잘 이해하여
别把爱情当游戏。사랑을 장난으로 여기지 않기를 원해요
只要你能对我珍惜,오로지 그대가 나를 아껴준다면
我会同样对你,나는 그대를 마찬가지로 아껴줄거에요
爱情本是两相情愿,사랑은 본래 두사람이 간절히 원하는 것이라
不含一丝假意,조금도 거짓 없이
女人天生也有勇气,여자는 용기를 가지고 태어나기도 해요
常为爱情表露无遗,언제나 사랑을 위하여 남김없이 다 표현하는
但愿你是真心,다만 그대가 진실로
才是我的好伴侣。그대야 말로 나의 좋은 동반자이길 바랄뿐이에요
번역을 새롭게 하였습니다
작곡가에 혼란이 있는 노래인데 薄井須志程으로 올려둡니다..
여자가 용기가있으면 좋겠어요 저좀 데려가라고요 푸히히