22 What if God, choosing to show his wrath and make his power known,
bore with great patience the objects of his wrathㅡprepared for destruction?
23 What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory.
29 It is just as Isaiah said previously: "Unless the Lord Almighty had left us descendants, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah."(Romans / 로마서 9:22~23, 29)
what if ~?~ 하면 어떨까?
(22) 에서 What if God 의 동사는 choosing to show ~ his power known 다음에 있는 bore 이다.물론 choosing to show 는 분사구문으로as he (God) chose to show ~ 를 줄였다.우리 말로 번역하면"하나님이 그의 분노함을 보이시고 그의 능력을 알게 하므로.."이다.
(23) 의 what if 는 이런일을 행하신다며 어떨까?(그런 일을 행하지 않으신다는 뜻이 담겨져있다)
What if I lived in Boston?내가 (지난 번 폭발물 사건이 터지) Boston 에 살고 있다면 어쩌나?
(살고 있지 않다는 말)
(29) unless - if not (~ 아니면)두 가지 뜻이 있다.현재나 과거 사실을 그래도 설명하는 것과가정법 (if) 처럼 현재나 과거 사실이 아닌 것을 추측해서 사용하는 것 But Jacob replied, "I will not let you go unless you bless me.unless you bless me = if you don't bless me.(여기서의 '당신이 나를 축복하지 않으면,'그것은 축복할 수도 있고 없을 수도 있다는 뜻이다)(창세기 / Genesis 32:30)How could one man chase a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the LORD had given them up?
(여기서의 unless, 그 뒤의 동사가 과거완료형이므로이 때에는 과거에 그렇지 않았다면 / 결코 하지 않았다 이다)"그들의 바위가 그들을 팔지 않았고 주께서 주께서 그들을 포기하지 않으셨다면.."(신명기 / Deuteronomy 32:30)