Blackmores Night /Ocean Gypsy
Tried to take it all away,
모두다 버리려고 했어요.
Learn her freedom just inside a day
오늘이 지나기 전에 그녀의 자유로움을 따라,
And find her soul to find there fears are laid.
그녀의 두려움이 잠재해있는 영혼의 어딘가를 찾으려 했죠.
Tried to make her love their own,
사람들은 그녀를 가지려고 노력을 했겠죠.
They took her love they left her there
사람들은 그녀의 사랑을 가져가고, 그곳에 그녀혼자 남겨두었죠.
They gave her nothing back
그들은 그녀에게 그녀가 원하던
That she would want to own.
그 어떤 것도 돌려주지 않았어요.
Gold and silver rings and stones,
금과 은의 귀걸이, 그리고 돌...
Dances slowly off the moon
달 아래서 천천히 춤추는 그녀..
No one else could know, she stands alone.
아무도 몰랐어요, 그녀는 홀로 서있는 걸...
Sleeping dreams will reach for her,
잠들면 꿈은 그녀에게 닿을거예요.
She can not say the words they need
그녀는 사람들이 원하는 말을 할수 없겠죠.
She knows she's alone and she is free.
그녀는 그녀가 혼자이며, 또 자유롭다는걸 아니까요.
Ocean Gypsy of the moon,
달에 사는 바다를 건너온 집시.
The sun has made a thousand nights
태양은 천만밤을 만들고,
For you to hold.
당신을 붙들어두었겠죠.
Ocean Gypsy where are you?
바다를 건너온 집시, 당신은 어디있나요?
The shadows followed by the stars
그림자는 별을 따라오고,
Have turned to gold, turned to gold.
금으로 변한답니다. 금으로 변한답니다.
Then she met a hollow soul,
그녀는 성스러운 영혼을 만났죠,
Filled him with her light and was consoled
그녀는 그를 따뜻하게 보듬어주었죠.
She was the moon and he the sun was gold.
그녀는 달이었고, 그 태양은 금이었습니다.
Eyes were blinded with his light
The sun she gave reflected back the night
The moon was waning almost out of sight.
태양의 빛으로 앞을 볼 수 없었죠.
태양이 어두운 밤을 반사하고
달빛은 거의 보이지 않게 이울어져 갔지요.
Softly Ocean Gypsy calls
Silence holds the stars a while,
They smile sadly for her where she falls.
바다의 집시가 부드럽게 부르죠.
그녀가 떨어지는 곳에 슬프게 미소지으며
침묵 속에 잠시동안 별들이 묻혀 버리죠.
Just the time before the dawn,
The sea is hushed the ocean calls her
Day has taken her and now she's gone.
날이 밝기 직전에
바다가 잠잠해지고 그녀를 부르네요.
낮은 이제 그녀를 데려가 버려 이제 영영 떠나 버렸어요.
Ocean Gypsy of the moon,
The sun has made a thousand nights
For you to hold.
달의 바다 집시여
당신이 간직해야 할 수 많은 밤들을
태양이 준비해 놓았어요.
Ocean Gypsy where are you?
The shadows followed by the stars
Have turned to gold, turned to gold.
바다의 집시여 어디에 계시나요?
별들을 연이어 따라오는 그림자가
금으로 변해 버렸어요, 금으로 변했어요.
No one noticed when she died,
Ocean Gypsy shackled to the tide,
The ebbing waves,
The turning spreading white.
그녀가 세상을 떠났을 때 아무도 알아채지 못했어요.
바다의 집시는 조류에 속박되어
썰물에 밀려 하얗게 퍼져 밀려가네요.
Something gone within her eyes,
Her fingers, lifeless, stroked the sand
Her battered soul was lost,
She was abandonned.
그녀의 눈 안에서 무언가 사라져 버렸죠.
맥이 빠져버린 그녀의 손가락이 모래를 어루만져 주네요.
그녀의 지쳐서 초라해진 영혼은
버림받게 되었어요.
Silken threads like wings still shine,
Wind swept pleasures still make patterns
In her lovely hair so dark and fine.
날개 같은 비단 실이 아직도 반짝이네요.
기쁨을 휩쓸고 간 바람이
아직도 그녀의 사랑스런 머리 모습을 하고 있죠.
무척 검고 단정하게...
Stands on high beneath the seas,
Cries no more, her tears have dried
Oceans weep for her, the ocean sighs.
바다 아래 높은 곳에 서 있어요.
그녀의 눈물은 이제 말라 버려 더 이상 울지 않아요.
바다가 그녀를 위해 흐느끼고 한숨을 내쉬죠.
Ocean Gypsy of the moon,
The sun has made a thousand nights
For you to hold.
달빛의 바다 집시여
당신이 간직해야 할 수많은 밤들을
태양이 준비해 놓았어요.
Ocean Gypsy where are you?
The shadows followed by the stars
Have turned to gold, turned to gold.
바다의 집시여 어디에 계시나요?
별들을 연이어 따라오는 그림자가
금으로 변해 버렸어요..금으로 변했어요

이 곡은 영국 출신의 클래시컬 락그룹 Renaissanced의 곡으로 Deep Purple에서
현란한 기타연주를 보여주었던 Richie Blackmore는 그룹 탈퇴후 Rainbow를 결성하여
다시 소생하게 되는데, 그녀의 환상적인 목소리와 리치의 기타연주와 돋보여
마치 중세시대 혹은 르네상스 시대의 음악을 듣는 듯한 환상을 만들어내게 된다 .
대표곡으로는 Ocean Gypsy(원곡은 르네상스의 애니 헤슬램이 불렀다.)
Shadow of the Moon 등을 들 수 있겠다
보컬에는 그의 연인인 캔디스 나잇이 참여하고 있으며 블랙모어가
이전에 딥퍼플이나 레인보우에서 보여주었던 스피디하고 파워풀한 음악이 아니라
중세유럽풍의 섬세하고 서정적인 음악을 주로 하고 있다 ..

Well I'll be damned
Here comes your ghost again
But that's not unusual
It's just that the moon is full
And you happened to call
아니 저런
당신의 환영이 다시 나타났군
하지만 이상한 건 아니에요
달이 차 오르자
당신은 전화를 하게 된 거죠
And here I sit
Hang on the telephone
Hearing a voice I'd known
A couple of light years ago
Heading straight for a fall
난 여기에 앉아
전화기에 매달려 있어요
파멸을 자초하면서
2년 전 익히 알고 있었던 음성을 들으며...
As I remember your eyes
Were bluer than robin's eggs
My poetry was lousy you said
Where are you calling from?
A booth in the midwest
Ten years ago
당신의 눈은 울새의 알보다
더욱 파란 것을 기억해요
당신은 나의 시가 서투르다고 했죠
어디에서 전화를 거는 거예요?
중서부의 어느 전화부스에선가요
10년 전I
bought you some cufflinks
You brought me something
We both know what memories can bring
They bring diamonds and rust
난 당신에게 커프스 단추를 몇개 사주었어요
당신도 내게 무언가를 주었죠
우린 모두 추억이 무얼 가져다주는지 알고 있어요
바로 다이아몬드와 녹이죠
Well you burst on the scene
Already a legend
The unwashed phenomenon
The original vagabond
You strayed into my arms
그런데 당신이 갑자기 나타났어요
이미 지난날의 사람
씻기지 않는 기억의 사람
정처 없는 방랑자
당신은 길을 잃고 내 품으로 들어왔어요
And there you stayed
Temporarily lost at sea
The Madonna was yours for free
Yes the girl on the half-shell
Would keep you unharmed
그리고 내 품에서 당신은 머물렀죠
바다에서 잠시 방향을 잃고....
성모 마리아는 대가 없이 당신의 편이었어요
예 반쪽 조개껍질 위에 있는 그 소녀는
당신을 안전하게 지켜주었죠
Now I see you standing
With brown leaves falling around
And snow in your hair
Now you're smiling out the window
Of that crummy hotel
Over Washington Square
이제 난 갈색 나뭇잎을 흩날리는 가운데
당신이 서 있는 걸 보아요
머리칼은 희끗희끗해져서...
이제 워싱턴 광장 너머
초라한 그 호텔의 창가에서
당신은 미소를 보내고 있죠
Our breath comes out white clouds
Mingles and hangs in the air
Speaking strictly for me
We both could have died then and there
우리의 숨결은 흰 구름이 되어
한데 섞여 공중에 걸려 있어요
솔직히 말한다면
우린 그때 그곳에서 죽을 수 있었을 거예요
Now you're telling me
You're not nostalgic
Then give me another word for it
You who are so good with words
And at keeping things vague
Because I need some of that vagueness now
It's all come back too clearly
Yes I loved you dearly
And if you're offering me diamonds and rust
I've already paid
이제 당신은 내게 말하고 있어요
당신은 지난날을 그리워하지 않는다고...
그럼 다른 말로 해 보세요
말솜씨가 너무나 능숙해
막연하게 돌려 말하는 당신
지금 난 그 막연함이 좀 필요하기에
모든 게 너무나 명백하게 되었죠
예 난 당신을 끔찍이 사랑했어요
그리고 이미 값을 지불한 다이아몬드와 녹을
당신이 내게 준다고 해도....
Village Lanterne