그분은 죽은 사람의 하느님이 아니라 산 사람의 하느님이십니다. For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. —누가 20:38. Ellicott's Commentary for English Readers (38) For all live unto him.—St. Luke alone adds the words. They are of value as developing the meaning of those that precede them. All life, in the truest, highest sense of that term, depends upon our relation to God. We live to Him, and in Him. And so when He reveals Himself as the God of those who have passed from earth, He witnesses that that relation continues still. They are not dead, but are still living unto Him. We may, perhaps, connect the thought thus expressed with St. Paul’s words, “in Him we live, and move, and have our being,” in his speech at Athens. (See Note on Acts 17:28.) 영어 독자를 위한 엘리콧의 주석 모든 사람이 그분에게는 살아 있다. -누가복음만이 이 말을 덧붙입니다. 이 말씀은 그 앞의 말씀의 의미를 발전시키는 데 가치가 있습니다. 모든 생명은 그 용어의 가장 진실하고 가장 높은 의미에서 하나님과의 관계에 달려 있습니다. 우리는 그분을 위해, 그분 안에서 살아갑니다. 그래서 그분이 자신을 이 땅을 떠난 사람들의 하나님으로 계시하실 때, 그분은 그 관계가 여전히 계속되고 있음을 증거하십니다. 그들은 죽은 것이 아니라 여전히 그분께 살아 있습니다. 우리는 아마도 이렇게 표현된 생각을 성 바오로가 아테네에서 한 연설에서 "그분 안에서 우리가 살고 움직이고 존재합니다"라고 한 말과 연결시킬 수 있을 것입니다. (사도행전 17:28 참고). |