***** behind the wheel *****
(運轉하여)
Tips=[1]= 차 핸들(wheel) 뒤에 앉는 행동은
그 뒤에 차를 운전하는 모습으로 연상 될 수 있다.
그래서 behind the wheel은 "운전하여"라는 의미가 된다.
앞에 Be 나 get 라는 단어를 넣어 "운전하다"라는 뜻으로 쓰면되다.
교통사고의 좋은 예방은 운전자의 안전 운전 이갰지요?
(963)
(A) Hey, why don't we take a break
at the rest stop over there?
You've been driving for more than 3 hours.
(B) That's okay.
I'm not really tired.
I'm a bit thirty though.
I've got to get something to drink.
(A) Yeah, we should stop.
You've been behind the wheel.
= rest stop ; 휴게소 = something to drink; 마실 것
[본문 해석]
(A) 이봐, 저기 있는 휴게소에서 잠시 쉬는게 어때? 너느 3시간 넘게 운전했잖어/
(B) 괜찬아 별로 피곤하지 않아. 근데 목이 좀 마르네. 마실것을 사야 겠어.
(A) 맞아. 우리는 멉춰야해. 넌 너무 오래 운전했어.
Tips=[2]= English Review
[ Show what(one's) made of / 진정한 모습을 보여줘]
(A) I'm so nervous about the meeting with ,my manager.
(매네져와의 회의 때문에 너무 불안해요.)
(B) Don't say that. Go show him what you're made of!!
( 그런 말 마세요. 그에게 가서 진정한 모습을 보여줘요.)
(A) Thanks for the encouragement.
You always know how to make me feel better.
(격려의 말씀 고마워요. 어덯게 해야 제 기분이 나아지는지 늘 잘 아시네요.)
[ Similar and related expressions]
** Go show him what you've got!!**
(그에게 가서 제대로 보여주세요.)