[원서_28p, "You have one away on sick leave today, Tiurin. Twenty-three present?" "Twenty-three," said Tiurin with a nod. Who was missing? Panteleyev wasn't there. But surely he wasn't ill. And at once a whisper ran through the squad: Panteleyev, that son of a bitch, was staying behind again. Oh no, he wasn't ill, the security boys were keeping him back. He'd be squealing on someone. 오늘 병결이 한 명이다. 쮸린. 현재원 23명이지. 23명입니다. 쮸린은 머리를 끄덕이며 말했다. 누가 빠졌어? 빤쩰레예프가 거기에 없었다. 그러나 그나 아프지 않은 것은 틀림없었다. 빤쩰레예프, 그 개자식, 또 남아 있었구나. 오 아니야 그는 병이 난 것이 아니었다.
They would send for him during the day, on the quiet, and keep him two or three hours. No one would see, no one would hear. And they'd fix it all up with the medical authorities. The whole parade ground was black with coats as the squads drifted forward to be searched. Shukhov remembered he wanted to have the numbers on his jacket touched up, and elbowed his way through the crowd to the side. Two or three prisoners stood waiting their turn with the artist. He joined them. 낮 시간엔 얼마든지 그 녀석을 붙들어 매놓을 수 있다. 세 시간을 붙들어 놓는다해도 누구의 눈에도 띄지 않고, 아무도 눈치채지 못한다. 의무실을 이용해서 눈속임을 하자는 속셈이다. 중앙 통로는 죄수들의 검은색 겉옷으로 가득 메워졌다. 슈호프는 자기 웃옷에 단 번호표의 숫자를 다시 그려야겠다던 것을 상기했다. 그래서 많은 사람들을 밀어 헤치고 옆으로 나갔다. 화공이 있는 곳에서는 다른 죄수 두 세 명이 줄을 서서 순번을 기다릭 있다. 그도 그들과 함께 섰다.
They spelled nothing but trouble, those numbers: if they were distinct the guards could identify you from any distance, but if you neglected to have them repainted in time you'd be sure to land in the guardhouse for not taking care of your number. There were three artists in the camp. They painted pictures for the authorities free of charge, and in addition took turns appearing at roll call to touch up the numbers. Today it was the turn of an old man with a gray beard. 그 번호표라는 것은 귀찮을 뿐이었다. 그 번호표가 뚜렷하다면 간수들을 아무리 멀리서라도 죄수를 확인할 수 있었다. 그러나 제 때에 다시 그리는 것을 게을리 하면 번호를 소중히 하지 않았다고 하여 틀림없이 영창에 들어갈 것이었다. 수용소에는 3명의 화공이 있었다. 그들은 무료로 수용소 당국을 위해 그림을 그렸다. 그리고 게다가 한 사람씩 번갈아서 번호에 나타나 번호들을 다시 그려 주었다. 오늘은 회색 턱수염이 난 노인의 차례였다.
When he painted the number on your hat with his brush it was just like a priest anointing your brow. The old man painted on and on, blowing from time to time [원서_29p, into his glove. It was a thin, knitted glove. His