Wholesome Acts Supported by Gain from Wrong Livelihood
(부정한 돈으로 하는 선행)
Q: Earning a living by raising livestock is prohibited by the Buddha. If the income from wrong livelihood of any sort is used to perform a wholesome act such as dāna, does this good act bring benefits to the person who does it?
(질문) 부처님께서는 가축을 키워 생계를 유지하는 것을 금하도록 하셨습니다. 어떤 방식이든 잘못된 방법으로 번 수입을 보시와 같은 유익한 행위를 하는데 사용한다면, 이는 그런 행위를 한 사람에게 이익을 가져오는 선행이 되는 걸까요?
A: If the Omniscient Buddha had not appeared in the world, we would make different judgements. This would be very dangerous. We on our own cannot see beyond what is visible to the naked eye; only the Buddha sees very clearly and deeply all the way through.
(답변) 만약 정등각자이신 부처님께서 세상에 나시지 않았더라면, 우리는 판단을 달리 했을 것입니다. 이것은 매우 위험한 일이지요. 우리는 육안으로 보이는 것을 넘어서게 되면 혼자 힘으로 볼 수가 없습니다. 오직 부처님만이 처음부터 끝까지 아주 명확하고 심도 있게 보시지요.
There is nothing which His Omniscient Knowledge cannot penetrate. Whatever He wants to know, He can know. The Buddha speaks about the acquisition and use of wealth in His discourses.
그분의 일체지가 꿰뚫어볼 수 없는 것은 아무것도 없습니다. 그분은 알고자 한다면 무엇이든지 알 수가 있지요. 부처님께서는 경전에서 부의 취득과 사용에 대해서도 설하고 계십니다.
Suppose a certain person makes a living by means of wrong livelihood and then never does any wholesome kamma. He does only unwholesome kamma in addition to engaging in wrong livelihood. He uses his profits and income in the wrong way. He pursues sensuality and enjoys sense pleasure. He does not know how to act for his own good.
어떤 사람이 잘못된 생계를 수단으로 하여 생활을 해나가고 유익한 업은 절대로 짓지 않는다고 가정해봅시다. 그는 잘못된 생계에 종사하는 것에 더해서 오직 해로운 업만을 저지르고 다닙니다. 그리고 자신의 소득과 수입을 잘못된 방법으로 사용하고요. 그는 관능적인 것을 추구하고 감각적 즐거움을 향유합니다. 자신의 선을 위해 어떤 행위를 해야 할지 모른 채 말이죠.
Now, another person similarly makes his living through wrong livelihood and gets a lot of income, but he also makes many offerings with that income. While his wrong livelihood is unwholesome kamma, he nonetheless accumulates wholesome kamma because of his many acts of dāna. His unwholesome kamma will give unwholesome results, but his wholesome kamma will give wholesome results.
자, 이젠 또 다른 사람이 마찬가지로 잘못된 생계로써 생활을 하고 많은 수입을 거두는데, 그러나 이 사람은 벌어놓은 수입을 보시하는데 많이 쓴다고 생각해보지요. 그의 잘못된 생계는 해로운 업인데 반하여, 그의 많은 보시 행위 덕분에 어쨌거나 유익한 업을 쌓게 됩니다. 그러면 그의 해로운 업은 해로운 과보를 가져오겠지만, 그러나 그의 유익한 업은 유익한 과보를 가져오게 되겠죠.
The first person is not at all worthy of praise or commendation; he is blameworthy on account of his wrong livelihood and failure to do any meritorious deeds. While the second person is blameworthy on account of his wrong livelihood, he is praiseworthy on account of his dāna. If the mind of the second person inclines to make an end of suffering while making an offering, the wholesome act of offering will be a supporting cause for his liberation.
첫 번째 사람은 호평을 하거나 칭찬을 할 가치가 전혀 없지요. 그는 잘못된 생계와 공덕행을 하지 않은 고로 비난받아 마땅합니다. 두 번째 사람은 잘못된 생계 때문에 비난받아 마땅하지만 반면에 보시행을 함으로써 또한 칭찬할만합니다. 만약 두 번째 사람이 보시를 하는 동안에 그 마음이 괴로움을 소멸시키려는 쪽으로 기운다면, 보시의 유익한 행위가 그의 해탈을 지원하는 원인이 될 것입니다.
Giving is the cause of prosperity. Even though people practise wrong livelihood and thereby accumulate bad kamma, they become rich because of their past good kamma. The good result they experience is due to the maturing of their past wholesome kamma.
베푸는 것은 성공의 원인이 됩니다. 비록 사람들이 잘못된 생계를 하여 이로 인해 악업을 쌓을지라도 전생의 선업으로 인하여 부자가 될 수도 있습니다. 좋은 과보를 겪게 된다는 건 과거의 유익한 업이 무르익었기 때문이지요.
Nevertheless, success in what we do, be it wrong livelihood or right livelihood, also depends on our present kamma, proficiency, and effort. Without the support of these three, success will not come into being.
하지만 우리가 하는 일이 성공하려면, 그것이 그른 생계든 바른 생계든 간에, 현재의 업과 일의 능숙함, 그리고 노력이 또한 따라야 합니다. 이러한 세 가지의 지원 없이는 성공이 현실화 되지는 않을 것입니다.
우 레와따 사야도 'The Truth Taught by All the Buddhas'
첫댓글 감사합니다
고맙습니다
감사합니다
사두 사두 사두
사두 사두 사두