|
|
출처: †수원교구 해외선교후원회† 원문보기 글쓴이: 별나으리
2018년 6월 1일 금요일 [(홍) 성 유스티노 순교자 기념일]
굿뉴스 추천 성가
입당 성가 | 영성체 성가 | ||
예물준비 성가 |
| ||
|
| ||
|
| 파견 성가 |
유스티노 성인은 100년 무렵 팔레스티나 나블루스의 그리스계 가정에서 태어났다. 진리를 찾는 구도자의 자세로 그리스 철학에 몰두하던 그는, 마침내 그리스도교에서 참된 진리를 발견하고 입교하여 신앙의 설교자로 활동하였다. 성인은 에페소에서 유다인 트리폰과 종교 토론을 하고 이를 토대로 『트리폰과 나눈 대화』를 저술하였으며, 로마 황제와 원로들에게 그리스도교를 변호하는 책도 펴냈다. 로마에 교리를 가르치는 학교를 세우기도 한 성인은 165년 무렵 다른 6명의 동료와 함께 순교하였다.
입당송
시편 119(118),85.46 참조주님의 가르침을 따르지 않는 저들, 그 교만한 자들이 저를 잡으려 구렁을 팠나이다. 그러나 저는 임금들 앞에서 당신의 법을 말하며, 부끄러워하지 않으오리다.
본기도
하느님,복된 순교자 유스티노에게 십자가의 어리석음을 통하여 예수 그리스도의 놀라운 지혜를 깊이 깨닫게 하셨으니 그의 전구를 들으시어 저희가 그릇된 가르침을 물리치고 참된 믿음을 굳게 지켜 나가게 하소서.성부와 성령과 …….
말씀의 초대
베드로 사도는, 시련의 불길이 일어나더라도 놀라지 말고 그리스도의 고난에 동참하는 것이니 기뻐하라고 한다(제1독서). 예수님께서는 성전에 들어가시어, 그곳에서 사고팔고 하는 자들을 쫓아내신다(복음).
제1독서
<하느님의 다양한 은총의 훌륭한 관리자가 되십시오.>▥ 베드로 1서의 말씀입니다. 4,7-13사랑하는 여러분, 7 만물의 종말이 가까웠습니다.그러므로 마음을 가다듬고 정신을 차려 기도하십시오.8 무엇보다도 먼저 서로 한결같이 사랑하십시오. 사랑은 많은 죄를 덮어 줍니다.9 불평하지 말고 서로 잘 대접하십시오.10 저마다 받은 은사에 따라,하느님의 다양한 은총의 훌륭한 관리자로서 서로를 위하여 봉사하십시오.11 말하는 이는 하느님의 말씀을 전하고,봉사하는 이는 하느님께서 주신 힘으로 봉사해야 합니다.그리하면 하느님께서 무슨 일에서든지 예수 그리스도를 통하여 영광을 받으실 것입니다.그분께서는 영원무궁토록 영광과 권능을 누리십니다. 아멘.12 사랑하는 여러분, 시련의 불길이 여러분 가운데에 일어나더라도 무슨 이상한 일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.13 오히려 그리스도의 고난에 동참하는 것이니 기뻐하십시오.그러면 그분의 영광이 나타날 때에도 여러분은 기뻐하며 즐거워하게 될 것입니다.주님의 말씀입니다.◎ 하느님 감사합니다.
화답송
시편 96(95),10.11-12.13(◎ 13ㄴ 참조)◎ 세상을 다스리러 주님이 오신다.○ 겨레들에게 말하여라. “ 주님은 임금이시다. 누리는 정녕 굳게 세워져 흔들리지 않고, 그분은 민족들을 올바르게 심판하신다.”◎ ○ 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하여라. 바다와 그 안에 가득 찬 것들은 소리쳐라. 들과 그 안에 있는 것도 모두 기뻐 뛰고, 숲속의 나무들도 모두 환호하여라. ◎ ○ 그분이 오신다. 주님 앞에서 환호하여라. 세상을 다스리러 그분이 오신다. 그분은 누리를 의롭게, 민족들을 진리로 다스리신다. ◎
복음 환호송
요한 15,16 참조◎ 알렐루야.○ 주님이 말씀하신다. 내가 너희를 세상에서 뽑아 세웠으니, 가서 열매를 맺어라. 너희 열매는 길이 남으리라.◎ 알렐루야.
복음
<나의 집은 모든 민족들을 위한 기도의 집이라 불릴 것이다. 하느님을 믿어라.>✠ 마르코가 전한 거룩한 복음입니다. 11,11-25예수님께서 군중의 환호를 받으시면서11 예루살렘에 이르러 성전에 들어가셨다.그리고 그곳의 모든 것을 둘러보신 다음,날이 이미 저물었으므로 열두 제자와 함께 베타니아로 나가셨다.12 이튿날 그들이 베타니아에서 나올 때에 예수님께서는 시장하셨다.13 마침 잎이 무성한 무화과나무를 멀리서 보시고,혹시 그 나무에 무엇이 달렸을까 하여 가까이 가 보셨지만,잎사귀밖에는 아무것도 보이지 않았다. 무화과 철이 아니었기 때문이다.14 예수님께서는 그 나무를 향하여 이르셨다.“이제부터 영원히 어느 누구도 너에게서 열매를 따 먹는 일이 없을 것이다.”제자들도 이 말씀을 들었다.15 그들은 예루살렘으로 갔다. 예수님께서는 성전에 들어가시어,그곳에서 사고팔고 하는 자들을 쫓아내기 시작하셨다.환전상들의 탁자와 비둘기 장수들의 의자도 둘러엎으셨다.16 또한 아무도 성전을 가로질러 물건을 나르지 못하게 하셨다.17 그리고 그들을 가르치시며 이렇게 말씀하셨다.“‘나의 집은 모든 민족들을 위한 기도의 집이라 불릴 것이다.’라고 기록되어 있지 않으냐?그런데 너희는 이곳을 ‘강도들의 소굴’로 만들어 버렸다.”18 수석 사제들과 율법 학자들은 이 말씀을 듣고 그분을 없앨 방법을 찾았다.군중이 모두 그분의 가르침에 감탄하는 것을 보고 그분을 두려워하였던 것이다.19 날이 저물자 예수님과 제자들은 성 밖으로 나갔다.20 이른 아침에 그들이 길을 가다가,그 무화과나무가 뿌리째 말라 있는 것을 보았다.21 베드로가 문득 생각이 나서 예수님께 말하였다. “ 스승님, 보십시오.스승님께서 저주하신 무화과나무가 말라 버렸습니다.”22 그러자 예수님께서 제자들에게 말씀하셨다.“하느님을 믿어라. 23 내가 진실로 너희에게 말한다.누구든지 이 산더러 ‘들려서 저 바다에 빠져라.’ 하면서,마음속으로 의심하지 않고 자기가 말하는 대로 이루어진다고 믿으면,그대로 될 것이다.24 그러므로 내가 너희에게 말한다.너희가 기도하며 청하는 것이 무엇이든 그것을 이미 받은 줄로 믿어라.그러면 너희에게 그대로 이루어질 것이다.25 너희가 서서 기도할 때에 누군가에게 반감을 품고 있거든 용서하여라.그래야 하늘에 계신 너희 아버지께서도 너희의 잘못을 용서해 주신다.”주님의 말씀입니다.◎ 그리스도님 찬미합니다.<강론 후 잠시 묵상한다>
예물기도
주님,복된 유스티노가 굳건히 지켜 낸 이 신비에 저희도 합당히 참여하게 하소서.우리 주 …….
영성체송
1코린 2,2 참조나는 너희와 함께 살 때, 십자가에 못 박히신 예수 그리스도 외에는 아무것도 생각하지 않았노라.
영성체 후 묵상
<그리스도와 일치를 이루는 가운데 잠시 마음속으로 기도합시다.>
영성체 후 기도
주님,천상 양식을 받아 모시고 간절히 비오니 저희가 복된 순교자 유스티노의 가르침을 충실히 따라 주님께 받은 은혜에 언제나 감사하며 살아가게 하소서.우리 주 …….
오늘의 묵상
예수님께서는 성전을 정화하시기 전에 베타니아에 있는 무화과나무를 저주하십니다. 무화과 철이 아닌데도 열매를 찾으시는 예수님의 모습, 애꿎은 무화과나무에게 다시는 열매를 맺지 못하게 하시는 그 모습은 이상하기도 합니다. 이는 어린 나귀를 타고 예루살렘에 입성하신 분, 겸손하고 온유하신 예수님의 모습에 어울리지 않는 듯합니다. 그러나 오늘 복음의 무화과나무는 예수님의 성전 정화와 예루살렘의 멸망과 연관되어 있습니다. 저주받은 무화과나무는 유다 백성의 구세주로서 오신 분을 알아보지 못한 사람들, 예수님을 믿지 못하는 사람들이 받을 징벌과 고통에 대해 미리 알려 주는 표징이 되고 있습니다. 하느님을 섬기는 것보다 현세의 재물을 탐내는 사람들, 하느님에 대한 굳은 믿음을 지니지 못한 사람들의 말로를 보여 주는 것입니다. 믿음과 용서의 삶을 사는 사람들은 많은 열매를 맺습니다. 그들이 맺는 열매는 어떤 특정한 시기에 국한되지 않습니다. 그들은 삶의 모든 순간에 하느님께 선한 열매를 바칠 수 있습니다. 세상이 부귀와 명예를 좇아도 그들은 어렵고 가난한 사람들의 처지에서 세상을 바라봅니다. 그들의 삶은 결코 메말라 죽는 무화과나무의 뿌리와 같지 않으며 영원한 생명의 열매를 맺습니다. 유스티노 성인은 신앙에 귀의한 뒤 이 세상 안에서 신앙의 진리를 변호하며 살았습니다. 그는 거룩한 삶을 사는 사람들이 하느님의 도움으로 영원한 생명을 받게 됨을 설교하였습니다. 성인은 고통을 당하더라도 주 예수 그리스도에 대한 믿음을 저버리지 않음으로써 영원한 생명의 열매를 맺는 무화과나무가 되었습니다. (류한영 베드로 신부)
------------------------------------------
▥ 베드로 1서의 말씀입니다. 4,7-13
4:7
萬事的結局已臨近了,所以你們應該慎重,應該醒寤祈禱。
4:8
最重要的是:你們應該彼此熱切相愛,因為愛德遮蓋許多罪過;
4:9
要彼此款待,而不出怨言。
4:10
各人應依照自己所領受的神恩,彼此服事,善做天主各種恩寵的管理員。
4:11
誰若講道,就該按天主的話講;誰若服事,就該本著天主所賜的德能服事,好叫天主在一切
事上,因耶穌基督而受到光榮:願光榮和權能歸於他,至於無窮之世。阿們。
應樂於受苦
4:12
親愛的,你們不要因為在你們中,有試探你們的烈火而驚異,好像遭遇了一件新奇的事;
4:13
反而要喜歡,因為分受了基督的苦難,這樣好使你們在他光榮顯現的時候,也能歡喜踴躍。
---------------------------------------
4:7万事wànshì的de结局jiéjú已yǐ临近了línjìnle,所以suǒyǐ你们nǐmen应该yīnggāi慎重shènzhòng,应该yīnggāi醒xǐng寤wù祈祷qídǎo。
7 만물의 종말이 가까웠습니다. 그러므로 마음을 가다듬고 정신을 차려 기도하십시오.
7 The end of all things is at hand. Therefore, be serious and sober for prayers.
4:8最zuì重要zhòngyào的de是shì:你们nǐmen应该yīnggāi彼此bǐcǐ热切rèqiè相爱xiāng'ài,因为yīnwèi爱ài德dé遮盖zhēgài许多xǔduō罪过zuìguò;
8 무엇보다도 먼저 서로 한결같이 사랑하십시오. 사랑은 많은 죄를 덮어 줍니다.
8 Above all, let your love for one another be intense, because love covers a multitude of sins.
4:9要yào彼此bǐcǐ款待kuǎndài,而ér不出bùchū怨言yuànyán。
9 불평하지 말고 서로 잘 대접하십시오.
9 Be hospitable to one another without complaining.
4:10各人gèrén应yīng依照yīzhào自己zìjǐ所suǒ领受lǐngshòu的de神恩shén'ēn,彼此bǐcǐ服fú事shì,善shàn做zuò天主tiānzhǔ各种gèzhǒng恩宠ēnchǒng的de管理员guǎnlǐyuán。
10 저마다 받은 은사에 따라, 하느님의 다양한 은총의 훌륭한 관리자로서 서로를 위하여 봉사하십시오.
10 As each one has received a gift, use it to serve one another as good stewards of God's varied grace.
4:11谁shuí若ruò讲jiǎng道dào,就jiù该gāi按àn天主tiānzhǔ的de话huà讲jiǎng;谁shuí若ruò服fú事shì,就jiù该gāi本běn著zhù天主tiānzhǔ所suǒ赐cì的de德dé能néng服fú事shì,好hǎo叫jiào天主tiānzhǔ在zài一切yíqiè事shì上shàng,因yīn耶稣yēsū基督jīdū而ér受到shòudào光荣guāngróng:愿yuàn光荣guāngróng和hé权能quánnéng归guī於yú他tā,至zhì於yú无穷wúqióng之zhī世shì。阿ā们men。应yīng乐lè於yú受苦shòukǔ
11 말하는 이는 하느님의 말씀을 전하고, 봉사하는 이는 하느님께서 주신 힘으로 봉사해야 합니다. 그리하면 하느님께서 무슨 일에서든지 예수 그리스도를 통하여 영광을 받으실 것입니다. 그분께서는 영원무궁토록 영광과 권능을 누리십니다. 아멘.
11 Whoever preaches, let it be with the words of God; whoever serves, let it be with the strength that God supplies, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong glory and dominion forever and ever. Amen.
그리스도인이 받는 고난 Trial of Persecution
4:12亲爱的qīn'àide,你们nǐmen不要búyào因为yīnwèi在zài你们nǐmen中zhōng,有yǒu试探shìtàn你们nǐmen的de烈火lièhuǒ而ér惊异jīngyì,好像hǎoxiàng遭遇了zāoyùle一件yíjiàn新奇xīnqí的de事shì;4:13反而fǎn'ér要yào喜欢xǐhuan,因为yīnwèi分fēn受了shòule基督jīdū的de苦难kǔnàn,这样zhèyàng好使hǎoshǐ你们nǐmen在zài他tā光荣guāngróng显现xiǎnxiàn的de时候shíhou,也yě能néng欢喜huānxǐ踊跃yǒngyuè。
12 사랑하는 여러분, 시련의 불길이 여러분 가운데에 일어나더라도 무슨 이상한 일이나 생긴 것처럼 놀라지 마십시오.
12 Beloved, do not be surprised that a trial by fire is occurring among you, as if something strange were happening to you.
4:12亲爱的qīn'àide,你们nǐmen不要búyào因为yīnwèi在zài你们nǐmen中zhōng,有yǒu试探shìtàn你们nǐmen的de烈火lièhuǒ而ér惊异jīngyì,好像hǎoxiàng遭遇了zāoyùle一件yíjiàn新奇xīnqí的de事shì;
13 오히려 그리스도의 고난에 동참하는 것이니 기뻐하십시오. 그러면 그분의 영광이 나타날 때에도 여러분은 기뻐하며 즐거워하게 될 것입니다.
13 But rejoice to the extent that you share in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed you may also rejoice exultantly.
----------------------------------------------
✠ 마르코가 전한 거룩한 복음입니다. 11,11-25
11:11
耶穌進了耶路撒冷,到聖殿裡,周圍察看了一切,時辰已晚,遂同十二門徒出來,往伯達尼
去了。
詛咒無花果樹
11:12
第二天,他們從伯達尼出來,耶穌餓了。
11:13
他從遠處望見了一棵茂盛的無花果樹,就上前去,看是否在樹上可以找到什麼;及至走到那
裡,除了葉子外,什麼也沒有找著,因為還不是無花果的時節。
11:14
耶穌就開口對它說:「永遠再沒有人吃你的果子了!」他的門徒也都聽見了。
驅逐商人
11:15
他們來到耶路撒冷。耶穌一進殿院,就開始把在殿院裡的買賣人趕出去,把錢莊的桌子和賣
鴿子的凳子推翻,
11:16
也不許人帶著器皿由殿院裡經過,
11:17
教訓他們說:「經上不是記載:『我的殿宇將稱為萬民的祈禱之所』麼?你們竟把它作成了
賊窩!」
11:18
司祭長和經師聽了,就設法要怎樣除掉他,卻又害怕他,因為全群眾對他的教訓都驚奇不
已。
11:19
到了晚上,他們就出了城。
信德的力量
11:20
早晨,他們從那裡經過時,看見那棵無花果樹連根都枯乾了。
11:21
伯多祿想起來,就對耶穌說:「師傅!看,你所咒罵的無花果樹已枯乾了。」
11:22
耶穌回答他們說:「你們對天主當有信德!
11:23
我實在告訴你們:無論誰對這座山說:起來,投到海裡去!他心裡若不懷疑,反相信他說的
必成就,就必給他成就。
11:24
因此,我告訴你們:你們祈禱,不論求什麼,只要你們相信必得,必給你們成就。
11:25
當你們立著祈禱時,若你們有什麼怨人的事,就寬恕罷!好叫你們在天之父,也寬恕你們的
過犯。」
---------------------------------
11:11耶稣yēsū进了jìnle耶yé路lù撒sǎ冷lěng,到dào圣殿shèngdiàn里lǐ,周围zhōuwéi察看了chákànle一切yíqiè,时辰shíchén已yǐ晚wǎn,遂suì同tóng十二shí'èr门徒méntú出来chūlái,往wǎng伯bó达dá尼ní去了qùle。诅咒zǔzhòu无花果wúhuāguǒ树shù
11 이윽고 예수님께서 예루살렘에 이르러 성전에 들어가셨다. 그리고 그곳의 모든 것을 둘러보신 다음, 날이 이미 저물었으므로 열두 제자와 함께 베타니아로 나가셨다.
11 He entered Jerusalem and went into the temple area. He looked around at everything and, since it was already late, went out to Bethany with the Twelve.
11:12第二dì'èr天tiān,他们tāmen从cóng伯bó达dá尼ní出来chūlái,耶稣yēsū饿了èle。
무화과나무를 저주하시다 Jesus Curses a Fig Tree
12 이튿날 그들이 베타니아에서 나올 때에 예수님께서는 시장하셨다.
12 The next day as they were leaving Bethany he was hungry.
11:13他tā从cóng远处Yuǎnchù望见了wàngjiànle一棵yìkē茂盛màoshèng的de无花果wúhuāguǒ树shù,就jiù上前shàngqián去qù,看kàn是否shìfǒu在zài树上shùshàng可以kěyǐ找到zhǎodào什么shénme;及至jízhì走到zǒudào那里Nàlǐ,除了chúle叶子yèzi外wài,什么shénme也yě没有méiyǒu找zhǎo著zhù,因为yīnwèi还hái不是búshì无花果wúhuāguǒ的de时节shíjié。
13 마침 잎이 무성한 무화과나무를 멀리서 보시고, 혹시 그 나무에 무엇이 달렸을까 하여 가까이 가 보셨지만, 잎사귀밖에는 아무것도 보이지 않았다. 무화과 철이 아니었기 때문이다. 13 Seeing from a distance a fig tree in leaf, he went over to see if he could find anything on it. When he reached it he found nothing but leaves; it was not the time for figs.
11:14耶稣yēsū就jiù开口kāikǒu对duì它tā说shuō:「永远yǒngyuǎn再zài没有méiyǒu人rén吃chī你nǐ的de果子guǒzi了le!」他tā的de门徒méntú也yě都dōu听见了tīngjiànle。驱逐qūzhú商人shāngrén
14 예수님께서는 그 나무를 향하여 이르셨다. “이제부터 영원히 어느 누구도 너에게서 열매를 따 먹는 일이 없을 것이다.” 제자들도 이 말씀을 들었다.
14 And he said to it in reply, "May no one ever eat of your fruit again!" And his disciples heard it.
11:15他们tāmen来到láidào耶路撒冷Yēlùsālěng。耶稣yēsū一yí进jìn殿diàn院yuàn,就jiù开始kāishǐ把bǎ在zài殿diàn院yuàn里lǐ的de买卖人mǎimàirén赶gǎn出去chūqù,把bǎ钱庄qiánzhuāng的de桌子zhuōzi和hé卖mài鸽子gēzi的de凳子dèngzǐ推翻tuīfān,
성전을 정화하시다 Cleansing of the Temple
15 그들은 예루살렘으로 갔다. 예수님께서는 성전에 들어가시어, 그곳에서 사고팔고 하는 자들을 쫓아내기 시작하셨다. 환전상들의 탁자와 비둘기 장수들의 의자도 둘러엎으셨다.
15 They came to Jerusalem, and on entering the temple area he began to drive out those selling and buying there. He overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves.
11:16也yě不许bùxǔ人rén带dài著zhù器皿qìmǐn由yóu殿diàn院yuàn里lǐ经过jīngguò,
16 또한 아무도 성전을 가로질러 물건을 나르지 못하게 하셨다.
16 He did not permit anyone to carry anything through the temple area.
11:17教训jiàoxùn他们tāmen说shuō:「经jīng上shàng不是búshì记载jìzǎi:『我wǒ的de殿宇diànyǔ将jiāng称为chēngwéi万wàn民mín的de祈祷qídǎo之zhī所suǒ』么mē?你们nǐmen竟jìng把bǎ它tā作成了zuòchéngle贼窝zéiwō!」
17 그리고 그들을 가르치시며 이렇게 말씀하셨다. “‘나의 집은 모든 민족들을 위한 기도의 집이라 불릴 것이다.’라고 기록되어 있지 않으냐? 그런데 너희는 이곳을 ‘강도들의 소굴’로 만들어 버렸다.”
17 Then he taught them saying, "Is it not written: 'My house shall be called a house of prayerfor all peoples'? But you have made it a den of thieves."
11:18司sī祭jì长cháng和hé经jīng师shī听了tīngle,就jiù设法shèfǎ要yào怎样zěnyàng除掉chúdiào他tā,却què又yòu害怕hàipà他tā,因为yīnwèi全quán群众qúnzhòng对duì他tā的de教训jiàoxùn都dōu惊奇不已jīngqíbùyǐ。
18 수석 사제들과 율법 학자들은 이 말씀을 듣고 그분을 없앨 방법을 찾았다. 군중이 모두 그분의 가르침에 감탄하는 것을 보고 그분을 두려워하였던 것이다.
18 The chief priests and the scribes came to hear of it and were seeking a way to put him to death, yet they feared him because the whole crowd was astonished at his teaching.
11:19到了dàole晚上wǎnshang,他们tāmen就jiù出了chūle城chéng。
19 날이 저물자 예수님과 제자들은 성 밖으로 나갔다.
19 When evening came, they went out of the city.
11:20早晨zǎochén,他们tāmen从cóng那里Nàlǐ经过jīngguò时shí,看见kànjiàn那nà棵kē无花果wúhuāguǒ树shù连lián根gēn都dōu枯kū乾qián了le。
말라 버린 무화과나무의 교훈 The Withered Fig Tree
20 이른 아침에 그들이 길을 가다가, 그 무화과나무가 뿌리째 말라 있는 것을 보았다.
20 Early in the morning, as they were walking along, they saw the fig tree withered to its roots.
11:21伯bó多duō禄lù想xiǎng起来qǐlái,就jiù对duì耶稣yēsū说shuō:「师傅shīfu!看kàn,你nǐ所suǒ咒骂zhòumà的de无花果wúhuāguǒ树shù已yǐ枯kū乾qián了le。」
21 베드로가 문득 생각이 나서 예수님께 말하였다. “스승님, 보십시오. 스승님께서 저주하신 무화과나무가 말라 버렸습니다.”
21 Peter remembered and said to him, "Rabbi, look! The fig tree that you cursed has withered."
11:22耶稣yēsū回答huídá他们tāmen说shuō:「你们nǐmen对duì天主tiānzhǔ当dāng有yǒu信xìn德dé!
22 그러자 예수님께서 제자들에게 말씀하셨다. “하느님을 믿어라.
22 Jesus said to them in reply, "Have faith in God.
11:23我wǒ实在shízai告诉gàosu你们nǐmen:无论wúlùn谁shuí对duì这zhè座zuò山shān说shuō:起来qǐlái,投tóu到dào海里Hǎilǐ去qù!他tā心里Xīnlǐ若不ruòbù怀疑huáiyí,反fǎn相信xiāngxìn他tā说shuō的de必bì成就chéngjiù,就jiù必bì给gěi他tā成就chéngjiù。
23 내가 진실로 너희에게 말한다. 누구든지 이 산더러 ‘들려서 저 바다에 빠져라.’ 하면서, 마음속으로 의심하지 않고 자기가 말하는 대로 이루어진다고 믿으면, 그대로 될 것이다.
23 Amen, I say to you, whoever says to this mountain, 'Be lifted up and thrown into the sea,' and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it shall be done for him.
11:24因此yīncǐ,我wǒ告诉gàosu你们nǐmen:你们nǐmen祈祷qídǎo,不论búlùn求qiú什么shénme,只要zhǐyào你们nǐmen相信xiāngxìn必得bìdé,必bì给gěi你们nǐmen成就chéngjiù。
24 그러므로 내가 너희에게 말한다. 너희가 기도하며 청하는 것이 무엇이든 그것을 이미 받은 줄로 믿어라. 그러면 너희에게 그대로 이루어질 것이다.
24 Therefore I tell you, all that you ask for in prayer, believe that you will receive it and it shall be yours.
11:25当dāng你们nǐmen立lì著zhù祈祷qídǎo时shí,若ruò你们nǐmen有yǒu什么shénme怨yuàn人rén的de事shì,就jiù宽恕kuānshù罢bà!好hǎo叫jiào你们nǐmen在zài天tiān之zhī父fù,也yě宽恕kuānshù你们nǐmen的de过guò犯fàn。」
25 너희가 서서 기도할 때에 누군가에게 반감을 품고 있거든 용서하여라. 그래야 하늘에 계신 너희 아버지께서도 너희의 잘못을 용서해 주신다.”
25 When you stand to pray, forgive anyone against whom you have a grievance, so that your heavenly Father may in turn forgive you your transgressions."
-----------------------------------------------
사도 바오로가 고린토인들에게 보낸 둘째 편지에 의한 독서 4,7-5,8
4:7
但我們是在瓦器中存有這寶貝,為彰顯那卓著的力量是屬於天主,並非出於我們。
4:8
我們在各方面受了磨難,卻沒有被困住;絕了路,卻沒有絕望;
4:9
被迫害,卻沒有被棄捨;被打倒,卻沒有喪亡;
4:10
身上時常帶著耶穌的死狀,為使耶穌的生活也彰顯在我們身上。
4:11
的確,我們這些活著的人,時常為耶穌的緣故被交於死亡,為使耶穌的生活也彰顯在我們有
死的肉身上。
4:12
這樣看來,死亡施展在我們身上,生活卻施展在你們身上。
宗徒所注視的目標
4:13
但我們既然具有經上所載的:『我信了,所以我說』那同樣的信心,我們也信,所以也說,
4:14
因為我們知道那使主耶穌復活的,也要使我們與耶穌一起復活,並使我們與你們一同站在他
前。
4:15
其實,這一切都是為了你們,為使獲得恩寵的人越增多,感謝也越增加,好歸光榮於天主。
4:16
為此,我們決不膽怯,縱使我們外在的人日漸損壞,但我們內在的人卻日日更新,
4:17
因為我們這現時輕微的苦難,正分外無比地給我們造就永遠的光榮厚報,
4:18
因為我們並不注目那看得見的,而只注目那看不見的;那看得見的,原是暫時的;那看不見
的,纔是永遠的。
第五章
或生或死為討主的歡心
5:1
因為我們知道:如果我們這地上帳棚式的寓所拆毀了,我們必由天主獲得一所房舍,一所非
人手所造,而永遠在天上的寓所。
5:2
誠然,我們在此歎息,因為我們切望套上那屬天上的住所,
5:3
只要我們還穿著衣服,不是赤裸的。
5:4
我們在這帳棚裡的人,苦惱歎息,是由於我們不願脫去衣服,而就套上另一層,為使這有死
的為生命所吸收。
5:5
但那安排我們如此的,是天主,是他給我們賜下了聖神作抵押。
5:6
所以不論怎樣,我們時常放心大膽,因為我們知道,我們幾時住在這肉身內,就是與主遠離
――
5:7
因為我們現今只是憑信德往來,並非憑目脂睹――
5:8
我們放心大膽,是為更情願出離肉身,與主同住。
--------------------------
4:7但dàn我们wǒmen是shì在zài瓦wǎ器qì中zhōng存有cúnyǒu这zhè宝贝bǎobèi,为wèi彰显zhāngxiǎn那nà卓著zhuózhù的de力量lìliàng是shì属於shǔyú天主tiānzhǔ,并非bìngfēi出chū於yú我们wǒmen。
7 우리는 이 보물을 질그릇 속에 지니고 있습니다. 그 엄청난 힘은 하느님의 것으로, 우리에게서 나오는 힘이 아님을 보여 주시려는 것입니다.
7 But we hold this treasure in earthen vessels, that the surpassing power may be of God and not from us.
4:8我们wǒmen在zài各方面gèfāngmiàn受了shòule磨难mónàn,却què没有méiyǒu被bèi困住kùnzhù;绝jué了le路lù,却què没有méiyǒu绝望juéwàng;
8 우리는 온갖 환난을 겪어도 억눌리지 않고, 난관에 부딪혀도 절망하지 않으며,
8 We are afflicted in every way, but not constrained; perplexed, but not driven to despair;
4:9被bèi迫害pòhài,却què没有méiyǒu被bèi弃qì舍shě;被bèi打倒dǎdǎo,却què没有méiyǒu丧sàng亡wáng;
9 박해를 받아도 버림받지 않고, 맞아 쓰러져도 멸망하지 않습니다.
9 persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed;
4:10身上Shēnshàng时常shícháng带dài著zhù耶稣yēsū的de死sǐ状zhuàng,为使wèishǐ耶稣yēsū的de生活shēnghuó也yě彰显zhāngxiǎn在zài我们wǒmen身上Shēnshàng。
10 우리는 언제나 예수님의 죽음을 몸에 짊어지고 다닙니다. 우리 몸에서 예수님의 생명도 드러나게 하려는 것입니다.
10 always carrying about in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus may also be manifested in our body.
4:11的确díquè,我们wǒmen这些zhèxiē活huó著zhù的de人rén,时常shícháng为wèi耶稣yēsū的de缘故yuángù被bèi交jiāo於yú死亡sǐwáng,为使wèishǐ耶稣yēsū的de生活shēnghuó也yě彰显zhāngxiǎn在zài我们wǒmen有yǒu死sǐ的de肉身ròushēn上shàng。
11 우리는 살아 있으면서도 늘 예수님 때문에 죽음에 넘겨집니다. 우리의 죽을 육신에서 예수님의 생명도 드러나게 하려는 것입니다.
11 For we who live are constantly being given up to death for the sake of Jesus, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
4:12这样zhèyàng看来kànlái,死亡sǐwáng施展shīzhǎn在zài我们wǒmen身上Shēnshàng,生活shēnghuó却què施展shīzhǎn在zài你们nǐmen身上Shēnshàng。宗zōng徒tú所suǒ注视zhùshì的de目标mùbiāo
12 그리하여 우리에게서는 죽음이 약동하고 여러분에게서는 생명이 약동합니다.
12 So death is at work in us, but life in you.
4:13但dàn我们wǒmen既然jìrán具有jùyǒu经jīng上shàng所suǒ载zǎi的de:『我wǒ信xìn了le,所以suǒyǐ我wǒ说shuō』那nà同样tóngyàng的de信心xìnxīn,我们wǒmen也yě信xìn,所以suǒyǐ也yě说shuō,
13 “나는 믿었다. 그러므로 말하였다.”고 성경에 기록되어 있습니다. 이와 똑같은 믿음의 영을 우리도 지니고 있으므로 “우리는 믿습니다. 그러므로 말합니다.”
13 Since, then, we have the same spirit of faith, according to what is written, "I believed, therefore I spoke," we too believe and therefore speak,
4:14因为yīnwèi我们wǒmen知道zhīdào那nà使shǐ主zhǔ耶稣yēsū复活fùhuó的de,也要yěyào使shǐ我们wǒmen与yǔ耶稣yēsū一起yìqǐ复活fùhuó,并bìng使shǐ我们wǒmen与yǔ你们nǐmen一同yìtóng站在zhànzài他tā前qián。
14 주 예수님을 일으키신 분께서 우리도 예수님과 함께 일으키시어 여러분과 더불어 당신 앞에 세워 주시리라는 것을 알고 있기 때문입니다.
14 knowing that the one who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and place us with you in his presence.
4:15其实qíshí,这zhè一切yíqiè都是dōushì为了wèile你们nǐmen,为使wèishǐ获得huòdé恩宠ēnchǒng的de人rén越yuè增多zēngduō,感谢gǎnxiè也yě越yuè增加zēngjiā,好hǎo归guī光荣guāngróng於yú天主tiānzhǔ。
15 이 모든 것은 다 여러분을 위한 것입니다. 그리하여 은총이 점점 더 많은 사람에게 퍼져 나가 하느님의 영광을 위하여 감사하는 마음이 넘치게 하려는 것입니다.
15 Everything indeed is for you, so that the grace bestowed in abundance on more and more people may cause the thanksgiving to overflow for the glory of God.
4:16为此wèicǐ,我们wǒmen决不juébù胆怯dǎnqiè,纵使zòngshǐ我们wǒmen外在wàizài的de人rén日渐rìjiàn损坏sǔnhuài,但dàn我们wǒmen内在nèizài的de人rén却què日日rìrì更新gēngxīn,
믿음에 따른 삶
16 그러므로 우리는 낙심하지 않습니다. 우리의 외적 인간은 쇠퇴해 가더라도 우리의 내적 인간은 나날이 새로워집니다.
16 Therefore, we are not discouraged; rather, although our outer self is wasting away, our inner self is being renewed day by day.
4:17因为yīnwèi我们wǒmen这zhè现时xiànshí轻微qīngwēi的de苦难kǔnàn,正zhèng分外fènwài无比wúbǐ地de给gěi我们wǒmen造就zàojiù永远yǒngyuǎn的de光荣guāngróng厚hòu报bào,
17 우리가 지금 겪는 일시적이고 가벼운 환난이 그지없이 크고 영원한 영광을 우리에게 마련해 줍니다.
17 For this momentary light affliction is producing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
4:18因为yīnwèi我们wǒmen并bìng不bú注目zhùmù那nà看得见kàndējiàn的de,而ér只zhǐ注目zhùmù那nà看不见kànbújiàn的de;那nà看得见kàndējiàn的de,原yuán是shì暂时zànshí的de;那nà看不见kànbújiàn的de,才cái是shì永远yǒngyuǎn的de。
18 보이는 것이 아니라 보이지 않는 것을 우리가 바라보기 때문입니다. 보이는 것은 잠시뿐이지만 보이지 않는 것은 영원합니다.
18 as we look not to what is seen but to what is unseen; for what is seen is transitory, but what is unseen is eternal.
第五dìwǔ章zhāng或huò生shēng或huò死sǐ为wèi讨tǎo主zhǔ的de欢心huānxīn
5:1因为yīnwèi我们wǒmen知道zhīdào:如果rúguǒ我们wǒmen这zhè地de上帐shàngzhàng棚péng式shì的de寓所Yùsuǒ拆毁了chāihuǐle,我们wǒmen必bì由yóu天主tiānzhǔ获得huòdé一所yìsuǒ房舍fángshè,一yì所suǒ非fēi人手rénshǒu所suǒ造zào,而ér永远yǒngyuǎn在zài天上Tiānshàng的de寓所Yùsuǒ。
1 우리의 이 지상 천막집이 허물어지면 하느님께서 마련하신 건물 곧 사람 손으로 짓지 않은 영원한 집을 하늘에서 얻는다는 사실을 우리는 압니다.
1 For we know that if our earthly dwelling, a tent, should be destroyed, we have a building from God, a dwelling not made with hands, eternal in heaven.
5:2诚然chéngrán,我们wǒmen在此zàicǐ叹息tànxī,因为yīnwèi我们wǒmen切qiè望wàng套tào上shàng那nà属shǔ天上Tiānshàng的de住所Zhùsuǒ,
2 이 천막집에서 우리는 탄식하며, 우리의 하늘 거처를 옷처럼 덧입기를 갈망합니다.
2 For in this tent we groan, longing to be further clothed with our heavenly habitation
5:3只要zhǐyào我们wǒmen还hái穿chuān著zhù衣服yīfu,不是búshì赤裸chìluǒ的de。
3 사실 우리가 천막을 벗더라도 알몸이 되지는 않을 것입니다.
3 if indeed, when we have taken it off, we shall not be found naked.
5:4我们wǒmen在zài这zhè帐zhàng棚péng里lǐ的de人rén,苦恼kǔnǎo叹息tànxī,是shì由yóu於yú我们wǒmen不愿búyuàn脱tuō去qù衣服yīfu,而ér就jiù套tào上shàng另一lìngyī层céng,为使wèishǐ这zhè有yǒu死sǐ的de为wéi生命shēngmìng所suǒ吸收xīshōu。
4 우리는 이 천막 속에 살면서 무겁게 짓눌려 탄식하고 있습니다. 이 천막을 벗어 버리기를 바라는 것이 아니라 그 위에 덧입기를 바라기 때문입니다. 죽을 것을 생명이 삼키도록 말입니다.
4 For while we are in this tent we groan and are weighed down, because we do not wish to be unclothed but to be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life.
5:5但dàn那nà安排ānpái我们wǒmen如此rúcǐ的de,是shì天主tiānzhǔ,是shì他tā给gěi我们wǒmen赐cì下xià了le圣shèng神shén作zuò抵押dǐyā。
5 바로 이 일을 위하여 우리를 준비시키신 분은 하느님이십니다. 그분께서 우리에게 그 보증으로 성령을 주셨습니다.
5 Now the one who has prepared us for this very thing is God, who has given us the Spirit as a first installment.
5:6所以suǒyǐ不论búlùn怎样zěnyàng,我们wǒmen时常shícháng放心大胆fàngxīndàdǎn,因为yīnwèi我们wǒmen知道zhīdào,我们wǒmen几时jǐshí住在zhùzài这zhè肉身ròushēn内nèi,就是jiùshì与yǔ主zhǔ远离yuǎnlí
6 그러므로 우리가 이 몸 안에 사는 동안에는 주님에게서 떠나 살고 있음을 알면서도, 우리는 언제나 확신에 차 있습니다.
6 So we are always courageous, although we know that while we are at home in the body we are away from the Lord,
5:7因为yīnwèi我们wǒmen现今xiànjīn只是zhǐshì凭píng信xìn德dé往来wǎnglái,并非bìngfēi凭píng目mù脂zhī睹dǔ
7 보이는 것이 아니라 믿음으로 살아가기 때문입니다.
7 for we walk by faith, not by sight.
5:8我们wǒmen放心大胆fàngxīndàdǎn,是shì为wèi更gèng情愿qíngyuàn出chū离lí肉身ròushēn,与yǔ主zhǔ同住tóngzhù。
8 우리는 확신에 차 있습니다. 그리고 이 몸을 떠나 주님 곁에 사는 것이 낫다고 생각합니다. 8 Yet we are courageous, and we would rather leave the body and go home to the Lord.
