A : May I have your attention, please? We are going to discuss what we can do for our new products.
B : Something wrong with them?
A : Not quite. I just thought about reducing the price.
C : But we can't afford that.
번역
A : 주목 해 주십시오. 새 제품에 관하여 토론하도록 하겠습니다.
B : 뭐가 잘 못 되었나요?
A : 정확히 그런 것은 아니고 가격을 낮추 는 문제를 생각해 보았습니다.
C : 경제적으로 그럴 수는 없는 것 같은데 요.
해설
이번 주제는 "회의"입니다. 영어에 회의를 나타내는 말로 meeting 과 conference가 있는 데 meeting은 공식, 비공식에 관계 없이 2인 이상이 하는 부서내 모임등을 말하 고 conference는 공식적인 경우가 대부분으로 전체회의, 협회, 연맹 등을 뜻합니다. 그럼, 오늘 내용으로 들어가겠습니다.
먼저, "May I have your attention, please? "는 여러 사람의 집중을 모을 때 사용하는 표현으로 회의를 시작할 때 "We're going to have a meeting now.", "Let's start the meeting now." 등을 대신해 쓰일 수 있습 니다. 백화점이나 공공 장소에서 안내 방송을 할 때에도 "Ladies and gentlemen, can(may) I have your attention, please?"로 시작하는 것이 일종의 관례이므로 많이들 접해 보셨으리라 생각 됩니다.
"We are going to discuss what we can do for our new products."에서는 discuss가 argue, debate, dispute와 어떻게 다른 지를 공부하겠습니다.
=. discuss : 진리 최선의 방책 따위를 찾아내려고 심의 토론하다(보통, 우호적인 것).
=. argue : 주장 신앙 제안 따위를 지지 [반박]하기 위하여 이유증거를 들다.
=. debate : 보통, 의견대립이 된 집단 사이에서 공사에 관한문제를 토론하다.
=. dispute : 의견대립의 충돌이 있는 논쟁(종종 성났거나, 열광되어 행해짐을 말함).
위에서 볼 수 있듯이 우리가 말하는 회의에서는 discuss를 하는 것이 보통입니다.
"Not quite."는 "Not really."와 유사한 표현입니다. 여러분 중에 Mulan이라는 영화를 보 신 분이 계시다면 이 "not quite."를 기억하실지 모르겠습니다. 정확한 대사는 모르겠지만 상대방이 "이제 어떻게 할지 모르 는 거지?"라고 물었을 때 뮬란이 아이디어가 있다는 뜻으로 "Not quite."라고 대답하며 반격한 장면이 생각납니다. 다음에 비디오 보실 기회 가 생기면 잘 들어보세요.
다음 문장, "I just thought about reducing the price."에서 reduce대신에 lower, bring down 등을 쓰셔도 좋겠네요.
"But we can't afford that."는 오늘 배우 는 내용 중에서 어떻게 보면 가장 미국적인 표현이라고 볼 수 있습니다. afford라는 단어를 사전에서 찾 아보면 ~할 여유가 있다, ~할 수 있다 등으로 풀이 되어 있습니다. 우리가 어떤 물건을 살 수 있느냐, 없느냐에 따라 I can afford it, I can't afford it으로 표현합니다. 그런데, 본문과 같이 물건을 지칭하지 않을 때도 afford가 쓰이기도 합니 다. 만일 직장을 그만 두고 싶어 죽겠는데 돈이 아쉬워서 그냥 다닌다면 "I want to quit the job, but I can't afford it."이라고 하실 수도 있습니다. 본문과 바로 앞의 표현들 잘 익혀 두셨다가 활용해 보세요.