Yet the summit between America and North Korea in Singapore on June 12th may prove an exception: a negotiation that could conceivably allow not only the two main protagonists to preen and claim victory, but that might also please several interested observers.
그러나 6월 12일 싱가포르에서 열린 북미 정상회담은 예외가 될 수 있다. 즉, 두 명의 주인공만이 승리에 우쭐해하고 승리를 주장할 수 있을 뿐만 아니라, 여러 명의 관심 있는 관찰자들을 기쁘게 할 수도 있다.
1.(잔뜩) 몸치장을 하다 2.우쭐하다 3.단장하다
Pushing the envelope
Talks between America and North Korea might succeed—at a terrible price
Would Donald Trump sell America’s allies down the river?
AsiaJun 7th 2018 edition
편지봉투 밀기
북-미 회담은 끔찍한 대가를 치르고 성공할지도 모른다.
도널드 트럼프가 미국의 우방국들을 강 아래로 팔아넘길까.
2018년 6월 7일 아시아판
Jun 7th 2018
WHEN a great power promises a smaller country a “win-win” deal, diplomats mordantly joke, that means the great power plans to win twice. Yet the summit between America and North Korea in Singapore on June 12th may prove an exception: a negotiation that could conceivably allow not only the two main protagonists to preen and claim victory, but that might also please several interested observers. Both South Korea and China have high hopes for the meeting. Japan is more suspicious. But the biggest loser, if a deal is struck, is likely to be totally obscured by the flashing cameras and swooning anchors: the American-led security architecture that has brought decades of stability to Asia.
The summit is taking place in a posh hotel on Sentosa Island, a resort district connected to the rest of Singapore by bridge, cable-car and monorail. Close at hand are many golf courses, beaches, a wax museum and a Universal Studios theme park, complete with a space ride billed as an “intergalactic battle between good and evil” and “Revenge of the Mummy”, which promises a “plunge into total darkness”.
Talks between America and North Korea might succeed—at a terrible priceWould Donald Trump sell America’s allies down the river?www.economist.com