How are you guys doing on your project?
(너희들 프로젝트 어떻게 되어가니?)
예문
A : How are you guys doing on your project?
B : Not bad. But somebody in our group drives us crazy.
A : What's wrong with him?
B : He hasn't done anything for the group project since we started working it.
A : Some people are like that. I do hate those freeloaders.
번역
A : 너희들 프로젝트 어떻게 되어가니?
B : 괜찮아. 그런데 우리 그룹의 어떤 사람 때 문에 미칠 지경이야.
A : 어떤 사람인데 그래?
B : 프로젝트 시작한 이후로 아무 것도 하지 않고 있거든.
A : 그런 사람들 있더라. 난 정말 그렇게 거 저 얻으려는 사람들이 싫어.
해설
위 대화는 A 라는 사람이 B 무리에게 그룹끼리 모여 하는 과제의 근황 을 물어보고 있습니다. 이 표현들은 학교에서 뿐만 아니라 다른 장소에서도 많이 적용 할 수 있으므로 익혀두시면 아주 유익하리라 생각됩니다.
B가 "not bad"라는 말을 썼습니다. 이 말은 우리나라 사람들 이 즐겨쓰는 "so so(그저 그래)"와 비슷한 의 미를 가지는데 미국인들 사이에 자주 사용됩니다. 실제로 상대방이 안부를 물었을 때 미국 인들은 "so so"라는 표현보다는 "I am fine", "I am okay", "I am doing good","not bad"등을 더 많이 씁니다. 한층 밝은 분위기가 느껴지죠? 우리도 항상 일이 잘 풀릴 것이라고 생각하면서 여유있게 세상을 바라본다면 "so so"라는 밋밋한 말 대신에 "I am doing great."이라고 당당 하게 대답할 수 있을 것입니다. 곰곰히 생각해보면 지금의 좋지 않은 상황도 꼭 나쁘지 만은 아닐 수 있잖아요?
우리가 입버릇처럼 사용하는 말 "정말 미치겠네"는 영어로 "It drives me crazy." 입니다. crazy 와 같은 의미로 자주 쓰이는 단어 nuts도 있습니다. 다시 한번 정리를 하자면 "He drives you crazy. (그 남자 때문에 미치겠다니까)"와 "He drives you nuts" 는 같은 말입니다. 예문에서 you를 썼는데 2 인칭인 "당신"으로 해석하면 부자연스럽습니다. he라는 사람의 특이한 점이 사람들을 괴롭힌다라는 함축적인 의미가 있는 것입니다. 이처럼 영어에서 you는 항 상 "당신"의 의미를 가지고 있는 것이 아니고 "사람들" "우리" 등 포괄적인 해석이 요구될 때가 많습니다. 그런 단어에 they도 있죠? they나 you가 일반인을 지칭할 수 있다는 점 염두에 두시기 바랍니다.
오늘의 문법사항 지적하겠습니다. B가 "he hasn't done~ since we started working~"이라고 했는데 중요한 사항이 숨어 있습니다. has done과 같 은 have + p.p 형태는 과거에서부터 지금까지 죽 이어져 오는 상황을 나타냅니다. started가 가장 과거이고 그 이후부터 지금 현재까지 아무것도 안했으므로 hasn't done이 된 것입니다. Sample로 이 문장을 통째로 암기하시면 대화하실 때 막히는 어려 움이 줄어들 것입니다.
마지막 문장에서 연구해야 할 두가지가 있습니다. 우선 do의 용법입니 다. do는 원래 "~를 하다"라는 뜻의 단어인데 여기서 hate의 앞에 와서 강 조해 주고 있습니다. do가 동사 앞에 등장하면 바로 강조의 의미로 사용된 것이라는 것을 아셔야 합니다. 그럼 여기서 "나는 당신을 정말 사랑합니다"를 예로 연 습해 볼까요? "I do love you"죠?
또 한가지는 freeloader라는 말입니다. 사람 성격이 모두 다른 것은 세 계 어느 곳이나 마찬가지여서 미국에도 "공짜로 얻어 먹는 사람"을 나타 내는 말이 있습니다. 이번주 주제가 학교 생활이니 만큼 학교 생활에 응용을 한다면 수업시간에 계속 자리를 비우다가 시험에 임박해서 잘된 노트를 빌려서 복사하는 사 람, 위 본문의 somebody와 같은 사람이 바로 freeloader입니다. 그리고 일상 생활에서도 노력을 기울이지 않고 좋을 결과를 위해 다른 사람에게 기대는 사람을 일컬어 쓸 수 있는 단어입니다.