제5장 합법적 결혼 생활에 족하고 음녀를 멀리하라
15절. 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
“네 우물”는 히브리어로“보르”인데 물이 고여있는“구덩이, 웅덩이”을 말한다,
“물을 마시며”는 히브리어로“샤타”인데“마시다, 마시우다, 취하다”을 뜻한다. 비유적으로는“연회”에 참석 하다을 뜻한다.
“네 샘에서 흐르는 물을 마시라”
“샘”은 히브리어로“베에르”인데“우물”을 말한다.
이 우물은 땅이나, 바위에서 솟아나오는 샘과는 다르게“웅덩이”(요4:11)을 말한다.
대개 이러한 샘들에는 돌로 입구를 막고 특수한 표시를 해놓기 때문에 그 샘의 표시를 모르는 자는 찾아낼 수가 없었다.
그런데 하나님께서는 하갈을 간섭하셔서 그녀로 하여금 이 같은 샘을 발견하도록 역사하셨다. 그러므로 메튜헨리(Mattnew Henry)는
이 샘을 가리켜“은총의 계약으로 이미 주어졌던 샘물”즉 죄 가운데 방황할 때 발견 되어지지 않지만 하나님께 부르짖을 때에는 발견 되어지는 샘물(요 4:13,14)이라고 묘사하였다.(창21:19),
고대 근동에 있어서“샘”과“우물”은 매우 소중한 자산 중의 하나로 여겨졌기에 이 말은 유다 지파(사48:1) 또는 이스라엘(민24:7) 등에 비유되기도 하였다, 아내를서는 아내를“샘”과“우물”에 비유한 것은(아4:12) 아내에 대한 소중함을 특별히 강조하기 위함이다.
즉“마시라”는 히브리어로“나잘”인데“흐르다, 흘러내리다, 흐르게하다”을 뜻한다. 이 말 속에는 본능적인 욕구의 충족이란 뜻이 함의되어 있는바, 본절은 정상적인 부부 사이의 건전한 성생활을 권면하는 것으로서 순결하고 깨끗한 성생활은, 건강에 유익한 맑은 샘물을 마시는 것과 같다는 사실을 비유하고 있다.
그러나 궁극적으로는 생명샘인 그리스도의 말씀과 계명안에서 하나님과의 동행을 요구하는 말씀이다.
16절. 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
“어찌하여”는 히브리어로“에크”인데“무엇, 어찌, 무엇 때문에”을 뜻하는“아이”에서 유래한 것으로“어떻게, 왜, 어찌하여, 무엇 때문에”을 뜻한다.
“네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하며”
“네 샘물”은 히브리어로“마얀”인데“샘, 샘물, 우물, 근원”을 뜻하며, 상징적으로“큰 기쁨, 즐거움”을 뜻한다.
“집 밖으로”는 히브리어로“후츠”인데“에워싸다”는 뜻의 사용하지 않는 어원에서 유래한 것으로[집의]외부, [집밖의]거리, 도로, 길거리를 뜻한다.
“넘치게 하며”는 히브리어로“푸츠”인데 “부수다, 산산히 깨뜨리다, 흩어뜨리다, 산산 조각내다, 흘러가다, 넘치다를 말한다.
“네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐”
“도량물”은 히브리어로“펠레그”인데“나누다, 쪼개다”을 뜻하는“팔라그”에서 유래한 것으로“시내, 강, 도랑, 물, 냇물”을 뜻한다.
“흘러가게 하겠느냐”는 히브리어로“푸츠”인데 “부수다, 산산히 깨뜨리다, 흩어뜨리다, 산산 조각내다, 흘러가다, 넘치다”을 말하는 것으로 그럴수 없다는 것을 강조한 말이다.
본문을 해석함에 있어서 샘물에 대하여는“아내”를 뜻한다고 필자는 이미 해석하였다(아4:12,15).
그렇다면 도랑은 무엇을 의미할까?
어떤 사람은 도랑물은 부부 관계로 생긴 자녀들을 뜻한다고 해석한다.
또 어떤 사람은 도량물 역시 아내를 뜻하는 것으로 아내와의 순결한 결혼 생활 안에서만 만족하라는 뜻으로 해석한다,
그러므로 남편은 합법적으로 맞아들인 아내의 소중함을 강조하는 말이라고 해석한다. 필자는 이에 동의한다.
그러나 이도 궁극적으로는 삶으로 하나님의 뜻을 구할것을 요구함이요. 하나님과 세상을 함께구하는 것인 종교적섬김을 금하는 말씀이다.
'샘' πηγή, ῆς, ἡ [페게]~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
< 근원(막5:29, 계14:7, 16:4), 우물(요4:6), 샘물(요4:14, 계21:6), 샘(약3:11, 벧후2:17, 계7:17).>