누군가 낯선 땅에서 죽는 꿈을 꾸었다
가까운 곳 아는 이없는 곳에서
그들은 그녀의 얼굴 위로 판자를 못질했다,
그 지역의 농부들이,
그녀를 그 고독 속에 눕혀도 되는지를 어리둥절하며
그녀의 무덤 위로
두 조각 나무로 만든 십자가를 세우고,
주변에 싸이프러스를 심었다,
그리곤 그녀를 무심한 별들에게 맡겼다
내가 이 말을 새길 때까지,
그녀는 당신의 첫 사랑보다 아름다웠으나
지금은 판자 아래 누워있다.
A Dream of Death
I DREAMED that one had died in a strange place
Near no accustomed hand;
And they had nailed the boards above her face,
The peasants of that land,
Wondering to lay her in that solitude,
And raised above her mound
A cross they made out of two bits of wood,
And planted cypress round;
And left her to the indifference star above
Until I carved these words:
She was more beautiful than thy first love,
But now lies under boards.