|
Psalms 시편 제107편 (비참한 처지의 유배자들이 한 심각한 기도와 구원의 응답)
NLT 출처/듣기 https://www.bible.com/ko/bible/116/PSA.107.NLT
CEV 출처/듣기
The Lord Is Good to His People 주님께서는 그분의 백성들에게 잘하신다
1
Give thanks /to the Lord, for he is good!
His faithful love endures /forever.
1
Give 드려라 thanks 감사를 /to the Lord 주님께, for 왜냐면 he 그분께서는 is good 좋으신 분이시기 때문이다!
His 그분의 faithful 신실하신 love 사랑은 endures 지속된다 /forever 영원히.
접속사로 쓰인 for /격식 ; because /비격식
* CEV
1 Shout praises /to the Lord!
He is good to us,
and his love never fails.
1 Shout 외쳐라 praises 찬미를 /to the Lord 주님께!
He 그분께서는 is good 좋으시다/잘하신다 to us 우리에게,
and his 그분의 love 사랑은 never 결코 fails 실패하지 않는다.
* 보어인 형용사구 good to us,
2
Has [the Lord] redeemed you?
Then speak out!
Tell [others] [ () he has redeemed you /from your enemies].
2
Has [the Lord 주님께서] redeemed 대속하셨느냐 you 너희를?
Then 그러면 speak out 당당하게 말하라!
Tell 말하라 [others 다른 이들에게] [ (that)절 내용을 즉, he 그분께서 has redeemed 대속하셨다고 you 너희를
/from your 너희의 enemies 원수들로부터].
* REDEEM ; to buy back : repurchase.
* speak out : to say in public what you think about something
* 4 형식 Tell [others] [ (that) he has redeemed you /from your enemies]. 간목에게 직목을 동사하다
* 직목인 명사절 (that) he has redeemed you /from your enemies]
* 구약에서 종으로 팔려간 사람을 돈 주고 다시 사 오는 경우를 'REDEEM/리디임'이라 하는데
우리가 원수마귀의 죄의 종으로 팔려 간 것을 예수님께서 십자가 희생을 치르시고 구조해 오신 것도 대속사역이다
* CEV
2 [Everyone () the Lord has rescued from trouble] should praise him,
2 [Everyone 모든 이들이 (whom) the Lord 주님께서 has rescued 구조하신 from trouble 곤경으로부터]
should praise 찬미해야 한다 him 그분을,
* 주어인 명사구, [Everyone (whom) the Lord has rescued (목) from trouble] 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* should ; Used to express obligation or duty: 의무를 표현함
3
For he has gathered the exiles /from many lands,
from east and west, from north and south.
3
For 왜냐면 he 그분께서는 has gathered 모으셨기 때문이다 the exiles 유배자들을 /from many 여러 lands 나라들로부터,
from east 동쪽에서와 and west 서쪽에서, from north 북쪽에서와 and south 남쪽에서.
* land ; a country or nation, an area of ground
* In the long exile - of seventy years - in Babylon, they would naturally be much scattered in the different provinces;
출처 Barnes' Notes on the Bible
* 바벨론의 포로로 잡혀간 이스라엘은 바벨론 전역에 보내졌기에 귀환 때는 동서남북에서 불러 모아야 했었다
* CEV
3 [everyone () he has brought /from the east and the west, the north and the south].
3 [everyone 모든 이들이 (whom) 그들 he 그분께서 has brought 데려오신 /from the east 동쪽에서와 and west 서쪽에서,
the north 북쪽에서와 and south 남쪽에서].
* 주어인 명사구, everyone [whom] he has brought [목] ~, 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* [everyone (whom) he ~] (should praise him) 술부가 생략됨
4
Some wandered /in the wilderness,
lost and homeless.
4
Some 어떤 이들은 wandered 방황했었다 /in the wilderness 광야에서,
lost 길 잃은 and homeless 무숙자 상태로.
* Some ; an unspecified number or amount of people or things. 불특정 숫자의 사람들
* 삽입구인 형용사구 (being) lost and homeless.
* 포로로 잡혀가는 길이나 사면을 받아 고향 찾아오는 길이나 4개월이나 걸리는 광야길이라 고생길이었는데
불순종 범죄로 인해 나라가 망한 백성이 겪는 고생이 처참한 건 조선인 역시도 나라가 망하여 간도를 헤맸다
* CEV
4 Some of you were lost /in the scorching desert, far from a town.
4 Some 어떤 이들은 of you 너희의 were lost 길 잃었었다 /in the scorching 뜨거운 desert 광야에서,
far 멀리 떨어진 from a town 동네로부터.
* 형역 현분사 scorching 현분사의 능동 주체인 desert 수식,
* Scorching ; burning; very hot.
* 삽입구인 형용사구 (being) far from a town.
5
Hungry and thirsty, they nearly died.
5
Hungry 배고프고 and thirsty 목마른 상태로, they 그들은 nearly 거의 died 죽었었다.
* 삽입구인 형용사구 (being) Hungry and thirsty,
* they = Some of the exiles
* CEV
5 You were hungry and thirsty and about to give up.
5 You 너희는 were hungry 배고프고 and thirsty 목마르고 and about to give up 거의 포기한 상태였다.
* and (were) about to give up.
* be about to~ ; to be going to do something very soon:
* give up ; to stop doing something before you have finished it,
6
“Lord, help!” they cried /in their trouble,
and he rescued them /from their distress.
6
“Lord 주여, help 도와주십시요!” they 그들은 cried 부르짖었고 /in their 그들의 trouble 곤경 속에서,
and he 그분께서 rescued 구조하셨다 them 그들을 /from their 그들의 distress 비탄으로부터.
* 주격 they, 목적격 them, 소유격 their = Some (4절)
* 이 구절이 13, 19, 28 절에 반복된 점으로 미루어 시편 기자는 이 구절을 대단히 중요하게 강조했다 보이는데
광야에서 굶주림과 목마름으로 거의 죽을 뻔하다가 살아난 사람이기에 그 기적적인 순간을 반복적으로 말한다
* CEV
6 You were /in serious trouble,
but you prayed /to the Lord, and he rescued you.
6 You 너희는 were 있었다 /in serious 심각한 trouble 곤경에 처해,
but 그러나 you 너희는 prayed 기도했었고 /to the Lord 주님께, and he 그분께서는 rescued 구조하셨다 you 너희를.
* 보어인 전치사구 in serious trouble,
* 6절은 13, 19, 28절로 반복되기에 역시나 강하게 강조가 된 내용이 분명한데 심각한 곤경이 어떤 건지 안다면
서너 번 반복으로 끝날 일이 아니고 인생 죽는 날까지 잊지 않고 반복하여 자기는 물론 남에게도 말할 것이다
7
He led them /straight /to safety,
to a city //where they could live.
7
He 그분께서는 led 인도하셨다 them 그들을 /straight 똑바로 /to safety 안전으로,
to a city 도성으로 //where 그곳 they 그들이 could live 살 수 있는.
* they = the exiles
* 부사로 쓰인 straight ; in a straight line; directly. 똑바로
* 비교 ; 형용사 straight ; extending or moving uniformly in one direction only; without a curve or bend. 똑바른
* CEV
7 At once he brought you /to a town.
7 At once 즉시 he 그분께서는 brought 데려오셨다 you 너희를 /to a town 동네로.
* at once : 1. immediately: 2. At once also means at the same time:
* 한 탈북민이 탈북하여 깊은 장백산 속을 헤매다가 하나님께서 심어 놓으신 기독인의 도움으로 살아 나왔듯
비록 공산 체제에서 복음을 듣지 못해 당시는 믿지 않는 탈북민이라도 '하늘님'하고 부를 때 도움을 베프셨듯
세상 문화전통의 깊은 숲 속에서 길 잃고 헤매는 불신자라도 하늘을 향해 부르짖을 때 기독인을 보내 도우신다
8
Let [them] [praise the Lord for his great love
and for the wonderful things () he has done for them].
8
Let 하게 하라 [them 그들이] [praise 찬미하게 the Lord 주님을 for his 그분의 great 위대한 love 사랑과
and for the wonderful 경이로운 things 일들을 인하여 (that) 그건 he 그분께서 has done 행하신
for them 그들을 위해].
* them = the exiles
* 사역동사 5 형식, Let [them] [praise the Lord for~ and for ~]. 목적이 목보하게 동사하다
* 전목인 명사구 the wonderful things (that) he has done for them]. 형+명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 8, 15, 21, 31절 등 4회 반복으로 미루어 시편기자가 강하게 강조하는 중요한 내용은 하나님의 사랑이 확실하다
* CEV
8 You should praise the Lord /for his love
and for the wonderful things () he does /for all of us.
8 You 너희는 should praise 찬미해야 한다 the Lord 주님을 /for his 그분의 love 사랑과
and for the wonderful 경이로운 things 일들을 인하여 (that) 그건 he 그분께서 does 행하시는
/for all of us 우리 모두를 위해.
* should ; Used to express obligation or duty: 의무를 표현함
* 부역전구 /for his love (전+형+명), for the wonderful things //that he does /for all of us (전+형+명+형절)
* 전목인 명사구 the wonderful things //that he does (목) /for all of us 형+명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
9
For he satisfies the thirsty
and fills the hungry /with good things.
9
For 왜냐면 he 그분께서는 satisfies 만족시키셨고 the thirsty 그 갈증을
and fills 채우셨기 때문이다 the hungry 그 허기를 /with good 좋은 things 것들로.
* 관사+형용사=복수명사 the thirsty/ hungry the people who are thirsty/hungry, 또는 thirsty/hungry people
* 주님께서는 육체의 갈증과 허기뿐만 아니고 영혼의 갈증과 허기도 만족시키시려고 와서 먹으라 하셨고 (사 55:1)
사람이 떡으로만 살 수 없고 하나님의 말씀으로 살아야 한다고 마 4:4에 말씀하셨는데 이는 사람이 육체만 아니고
물질로는 살 수 없는 영혼도 있기에 이 영혼의 갈증과 허기도 만족시키시려면 하나님의 말씀을 들어야 영이 살지만
사람의 말은 길이 아니기에 길을 잃고 진리가 아니기에 믿어도 소용없고 생명이 없기에 말대로 이루어지지 못하나
길이요 진리요 생명이신 예수님은 옳은 길이라 틀릴 일 없고 믿으면 실현되는 진리라 신뢰할 수 있으니 생명이 산다
* CEV
9 To everyone //who is thirsty, he gives [something /to drink];
to everyone //who is hungry, he gives [good things /to eat].
9 To everyone 모든 이들에게 //who 그들 is thirsty 목마른, he 그분께서는 gives 주신다 [something 어떤 걸 /to drink 마실];
to everyone 모든 이들에게 //who 그들 is hungry 배고픈, he 그분께서는 gives 주신다 [good 좋은 things 것들을 /to eat 먹을].
* 전목인 명사구 everyone //who is thirsty 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 목적인 명사구 something /to drink 명+형역 부정사구
10
Some sat /in darkness and deepest gloom,
imprisoned in iron chains of misery.
10
Some 어떤 이들은 sat 앉았었다 /in darkness 어둠과 and deepest 깊은 gloom 음침함에서,
imprisoned 갇힌 상태로 in iron chains 쇠사슬에 묶여 of misery 비참의.
* 삽입구인 형역 과분사구 imprisoned in iron chains of misery. 과분사의 수동 주체인 Some 수식
* 물리적/육체적인 어둠과 우울일 수도 있지만 정신적인 것일 수도 있는데 답이 없는 막막함이 곧 어둠이고
꽉 막힌 환경을 해결할 능력과 재주도, 도움자도 없을 때 좌절하며 우울해지는 건 허약 인생의 비참함이며
비참함은 쇠사슬보다도 더 강력하게 마음을 묶어서 스스로 끊으래야 끊을 수 없는 마귀의 강력에 싸 잡힌다
* CEV
10 Some of you were prisoners /suffering in deepest darkness and bound by chains,
10 Some 어떤 이들은 of you 너희의 were prisoners 죄수들이고 /suffering 고통하는 in deepest 깊은 darkness 흑암속에서
and bound 묶인 상태이다 by chains 사슬로,
* 형역 현분사구 suffering in deepest darkness, 현분사의 능동 주체인 Some 수식,
* 형역 과분사구 bound by chains, 과분사의 수동 주체인 Some 수식
* and (were) bound by chains,
* 주의 ; 컴마로 분리된 분사구는 주어의 본동작에 부대적 상황 설명을 추가하는 준동사구/형역 분사구로
준동작의 동시/전후/인과관계의 설명을 더하는 비제한 수식어이나 컴마 없는 분사구는 제한 수식어 역할이다
NLT 10절 ; Some sat... 앉아 있는데, imprisoned... 갇힌 상태에 있다. (추가설명)
CEV 10절 ; prisoners /suffering... and bound..., 고통당하며 묶인 죄수 (한정설명)
11
They rebelled /against the words of God,
scorning the counsel of the Most High.
11
They 그들은 rebelled 반역했다 /against the words 말씀을 거슬려 of God 하나님의 ,
scorning 멸시하면서 the counsel 그 권고를 of the Most High 지극히 높으신 분의.
* they = some = the exiles
* 삽입구인 형역 현분사구 scorning the counsel of the Most High. 현분사의 능동 주체인 They 수식,
* 사람의 권고를 무시해도 충고자가 기분 나쁜데 공권력의 권고무시는 처벌감이고 하나님의 권고무시는 심판감이다
* CEV
11 because you had rebelled /against God Most High
and refused [his advice].
11 because 왜냐면 you 너희들이 had rebelled 반역했었고
/against God Most High 최고 지존이신 하나님을 대적하여
and refused 거부했었기 때문이다 [his 그분의 advice 충고를].
* 대과거 had+pp ; had rebelled ; 10절의 were 과거 시점 그 이전에 한 동작이라는 의미표시 즉 갇히기 전에 반역함
* God Most High or LORD Most High means that there is no god, idol, or created being that should be worshiped
or exalted above Yahweh, the LORD, because He is superior in every way. 최고 지존이신 하나님
12
That is [why he broke them /with hard labor];
they fell, and no one was there to help them.
12
That 그것이 is [why 이유이다 he 그분께서 broke 깨신 them 그들을 /with hard 고된 labor 노역으로];
they 그들은 fell 쓰러졌고, and no one 아무도 was 없었다 there 그곳에 to help 돕기 위하여 them 그들을.
* 주어인 지시 대명사 That
* they = the exiles
* 보어인 의문사절 why he broke them /with hard labor (That = why절)
* 비교 ; 의문문 why did he brake them /with hard labor? 의문사+도치문+?
* 부정어인 no를 쓴 부정문이나 한글엔 없는 표현이므로 동사 부정으로 의역함,
* 만약 고된 노동도, 병충해도 없이 쉽게 풍성한 수확을 누린다면 인생들은 겸손해질 방법이 전무라 구원도 불가한데
부자들이 이 땅에서 가난한 자들을 등쳐 먹으며 호사롭게 오래오래 잘 살므로 천국 가기 싫어 안 죽으려 발버둥 치나
재산 잃고 병들고 가난해지면 그제야 겸손할 생각이 들어서 한 많은 인생을 포기하고 더 좋은 나라 가기를 원한다
* CEV
12 You were worn out /from working like slaves,
and no one came /to help.
12 You 너희는 were worn out 쇠약하게 되었는데 /from working 일하기로부터 like slaves 노비같이,
and no one 아무도 came 오지 않았다 /to help 도우려고.
* 보어인 형역 과분사구 worn out /from working like slaves, 과분사의 수동 주체인 You 수식
* 전목인 동명사구 working /like slaves,
* and에 포함된 대비 의미 ; but ; on the contrary: He tried to run five miles and couldn't.
13
“Lord, help!” they cried /in their trouble,
and he saved them /from their distress.
13
“Lord 주여, help 도와 주십시요!” they 그들은 cried 부르짖었고 /in their 그들의 trouble 곤경으로부터,
and he 그분께서 saved 구원하셨다 them 그들을 /from their 그들의 distress 비통함으로부터.
* 직접화법 “Lord, help!” they cried /in their trouble, (화자가 인용문 앞이나 뒤에 쓰임) they cried..., “Lord, help!”
* they = the exiles
* CEV
13 You were in serious trouble,
but you prayed /to the Lord,
and he rescued you.
13 You 너희는 were 있었다 in serious 심각한 trouble 곤경에 처해,
but 그러나 you 너희는 prayed 기도했고 /to the Lord 주님께,
and he 그분께서 rescued 구조하셨다 you 너희를.
* 보어인 전치사구 in serious trouble, (상황적 위치로 보면 부역, 상태설명으로 보면 형역이 되나 차이 없음)
* 끝없는 어둠의 터널에서 탈출하려면 빛의 하나님께 간구하여 천지창조처럼 창조된 빛을 따라가면 되는데
기도한 결과로 도움이 왔기에 눈에는 안 보이지만 하나님께서 계시는 걸 알 수 있기에 기도는 믿음의 친구다
14
He led them /from the darkness and deepest gloom;
he snapped [their chains].
14
He 그분께서는 led 인도하셨다 them 그들을 /from the darkness 흑암과 and deepest 깊은 gloom 음침함으로부터;
he 그분께서는 snapped 탁 자르셨다 [their 그들의 chains 사슬을].
* them = the exiles
* snap ; to break or cause to break suddenly and completely, typically with a sharp cracking sound.
* 정신적/영적으로 불가항력적인 쇠사슬의 결박에 묶인 자가 스스로 끊지 못하는 건 묶여 보면 잘 알 수 있고
구조자가 와서 풀어줄 수 있으나 만약 자물쇠로 채워져 있다면 속수무책이지만 하나님께서는 푸실 수 있는 걸
감옥에 갇혀 쇠사슬에 묶였던 베드로가 풀려 나왔던 사실이 증명하므로 갇혀 묶인 자면 하나님께 간구해야 산다
* CEV
14 He brought [you] out /of the deepest darkness
and broke [your chains].
14 He 그분께서는 brought 데려 오셨고 [you 너희를] out 밖으로 /of the deepest 깊은 darkness 흑암의
and broke 자르셨다 [your 너희의 chains 사슬을].
* 부사인 out은 동사에 붙이고 전치사 of는 명사에 붙여 이해하면 됨
* of ; Away from; at a distance from:
15
Let [them] [praise the Lord /for his great love and for the wonderful things () he has done for them].
15
Let 하게 하라 [them 그들이] [praise 찬미하게 the Lord 주님을 for his 그분의 great 위대한 love 사랑과
and for the wonderful 경이로운 things 일들을 인하여 (that) 그건 he 그분께서 has done 행하신 for them 그들을 위해].
* them = the exiles
* 사역동사 5 형식, Let [them] [praise the Lord for~ and for~]. 목적이 목보하게 동사하다
* 전목인 명사구, the wonderful things () he has done for them 형+명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* CEV
15 You should praise [the Lord /for his love and for the wonderful things () he does /for all of us].
15 You 너희는 should praise 찬미해야 한다 the Lord 주님을 /for his 그분의 love 사랑과
and for the wonderful 경이로운 things 일들을 인하여 (that) 그건 he 그분께서 does 행하신
/for all of us 우리 모두를 위해.
* should ; Used to express obligation or duty: 의무를 표현함
* 형역 전구 /for his love, for the wonderful things (that) he does /for all of us 전+명사구
16
For he broke down [their prison gates of bronze];
he cut apart [their bars of iron].
16
For 왜냐면 he 그분께서 broke down 부숴뜨렸기 때문이다 [their 그들의 prison 감옥 gates 대문을 of bronze 청동의];
he 그분께서 cut apart 자르셨다 [their 그것들의 bars of iron 쇠창살을].
* 타동사구 break down ; To demolish, to pull down.
* 타동사구 cut [sth] apart ; separate, divide
* 처음 their = the exiles', 둘째 their = gates
* CEV
16 He breaks down [bronze gates]
and shatters [iron locks].
16 He 그분께서는 breaks down 부숴뜨리시고 [bronze 청동 gates 대문을]
and shatters 산산조각 내셨다 [iron 쇠 locks 자물통을].
* 죄인을 가둔 쇠창살보다 더 강력한 것은 죄인의 교만과 고집아집이기에 이걸 박살내야 진정한 자유를 누린다
17
Some were fools; they rebelled and suffered /for their sins.
17
Some 어떤 이들은 were fools 어리석었다;
they 그들은 rebelled 반역하고 and suffered 고통받았다 for their 그들의 sins 죄들로 인해.
* some = they = the exiles, their = the exiles'
* 반역하는 이유는 교만 때문이고 교만은 패망의 선봉이라 고통을 당하는데 이 고통이 교만을 깨면 축복이 되는데
사탄의 교만을 본받아? 유배지로 같이 추락한 거기서 교만의 정상을 찍으려 몸부림 치면 칠수록 고통도 배가되나
정점 찍고 더 못 버티다 항복하고 교만을 포기하면 살지만 어떤 초강력 교만자는 죽어도 안 깨져 사탄노비가 된다
* CEV
17 Some of you had foolishly committed [a lot of sins]
and were in terrible pain.
17 Some 어떤 이들은 of you 너희의 had foolishly 어리석게도 committed 저질렀고 [a lot of sins 많은 죄를]
and were 있었다 in terrible 끔찍한 pain 고통 속에.
* 대명사로 쓰인 a lot ; a large number or amount; a great deal.
18
They couldn’t stand [the thought of food],
and they were knocking /on death’s door.
18
They 그들은 couldn’t stand 견딜 수 없었고 [the thought 생각을 of food 음식에 대한],
and they 그들은 were knocking 두드리고 있었다 /on death’s 죽음의 door 문을.
* they = the exiles
* to stand ; To tolerate
* The language is expressive of sickness, when we loathe all food. 너무 아프면 음식도 싫다 (참조)
* 너무 아파서 죽기 직전이 되면 음식 먹기도 싫어하여 거부한다는데 영혼이 죽기 직전에 이른 사람이
영혼을 살리는 하나님의 말씀 먹기를 죽기보다도 더 싫어하는 것은 영혼의 죽음이 임박한 찐한 증거다
* CEV
18 The very thought of food was disgusting to you,
and you were almost dead.
18 The very 바로 그 thought 생각이 of food 음식에 대한 was disgusting 메스꺼웠고 to you 너희에게,
and you 너희는 were almost 거의 dead 죽었었다.
* 형역 현분사구 disgusting to you 현분사의 능동 주체인 The very thought of food 수식,
* 불신자들의 성경에 대한 공통된 정서는 바로 이 메스꺼움인 것은 그들의 영이 거의 죽은 상태인 때문인 것이
병든 자가 음식을 먹어야 병을 싸워 이길 수 있는데 안 먹으면 죽듯 영혼을 살리는 음식인 성경말씀을 거부하면
죄 병균과 싸워 이길 힘이 없기에 역시나 영혼이 마귀에게 사로잡혀 유배지로 가서 온갖 고난고통을 당하는데
고전 5:55 절처럼 사탄에게 내어준 그것도 축복이 될 수 있는 건 고통받다가 회개하면 회복이 되기 때문인 건
19절 내용이 확실히 증명하지만 겸손히 도움을 청하지 않는 무쇠철강급 힘줄의 교만자면 회개/구원 다 무無다
19
“Lord, help!” they cried /in their trouble,
and he saved them /from their distress.
19
“Lord 주여, help 도와주십시요!” they 그들은 cried 부르짖었고 /in their 그들의 trouble 곤경으로부터,
and he 그분께서 saved 구원하셨다 them 그들을 /from their 그들의 distress 좌절로부터.
* they = the exiles
* 귀양 가서도 정신 못 차리고 조용히 못살고 반항하고 죄짓다가 끔찍한 고통을 당하여 구원의 기도를 했는데
하나님께서는 그런 자들의 기도를 들어주시고 선뜻 구원해 주셨다
* CEV
19 You were in serious trouble,
but you prayed /to the Lord, and he rescued you.
19 You 너희는 were 있었다 in serious 심각한 trouble 곤경에 처해,
but you 너희는 prayed 기도했고 /to the Lord 주님께, and he 그분께서 rescued you 너희를.
* 이 구절이 여러 번 반복된 점으로 미루어 시편 기자는 이 구절을 대단히 중요하게 강조했다 보임
20
He sent out [his word] and healed them,
snatching them /from the door of death.
20
He 그분께서는 sent out 내보내셨고 [his 그분의 word 말씀을] and healed 고치셨다 them 그들을,
snatching 낚아채시면서 them 그들을 /from the door 문으로부터 of death 죽음의.
* them = the exiles
* 죽음의 문턱까지 가서야 비로소 살려달라고 부르짖는 자들의 힘줄이 놋쇠보다는 덜 강력한 아빕고집 때문이리라
* CEV
20 By the power of his own word,
he healed you and saved you /from destruction.
20 By the power 능력으로 of his own 그분 자신의 word 말씀의,
he 그분께서는 healed 고치셨고 you 너희를 and saved 구원하셨다 you 너희를 /from destruction 파멸로부터.
* 하나님의 말씀의 능력은 말씀 한마디로 천지가 창조되었듯 무에서 유를 창조할 수 있는 놀라운 능력이다
21
Let [them] [praise the Lord for his great love
and for the wonderful things (that) he has done for them].
21
Let 하게 하라 [them 그들이] [praise 찬미하게 the Lord 주님을 for his 그분의 great 위대한 love 사랑과
and for the wonderful 경이로운 things 일들을 인하여 (that) 그건 he 그분께서 has done 행하신 for them 그들을 위해].
* 사역동사 5 형식, Let [them] [praise the Lord for~ and for~]. 목적이 목보하게 동사하다
* they = the exiles
* 처절한 유배지에서 해방되어 돌아온 자라면 누구나 하나님께 찬미의 제사를 드려야 하는데 입술제사를 사양한다면
그건 진짜로 고생한 사람이 아니라는 절대적인 증거인데 찬미는 오직 진정으로 구원받은 신자들의 진정한 희생제다
* CEV
21 You should praise the Lord /for his love
and for the wonderful things (that) he does /for all of us.
21 You 너희는 should praise 찬미해야 한다 the Lord 주님을 /for his 그분의 love 사랑과
and for the wonderful 경이로운 things 일들을 인하여 (that) 그건 he 그분께서 does 행하신
/for all of us 우리 모두를 위해.
* should ; Used to express obligation or duty: 의무를 표현함
* 찬미는 유행가처럼 기분에 따른 선택사양이 절대로 아니고 구원받은 신자들의 중차대한 경배 의무요 권리다
22
Let [them] [offer sacrifices of thanksgiving and sing joyfully about his glorious acts].
22
Let 하게 하라 [them 그들이] [offer 바치게 하고 sacrifices 희생제를 of thanksgiving 감사의
and sing 노래하게 joyfully 기쁘게 about his 그분의 glorious 영광스러운 acts 행사에 관하여].
* 사역동사 5 형식, Let [them] [offer sacrifices of~]. 목적이 목보하게 동사하다
* them = the exiles
* 유배자들이 누구인가? 죄진 죄인이 죄로 고통받다가 죄에서 해방되면 당연히 감사의 희생제를 바쳐야 하는데
감사제물이 겨우 찬송? 그러나 이스라엘의 하나님은 찬송 중에 거하시니 하나님의 임재보다 더 귀한 건 없다 (시 22:3)
* CEV
22 You should celebrate /by offering sacrifices
and singing joyful songs /to tell [what he has done].
22 You 너희는 should celebrate 축하해야 한다 /by offering 바치고 sacrifices 희생제를
and singing 노래함으로 joyful 기쁜 songs 노래들을 /to tell 말하기 위하여 [what 그것을 he 그분께서 has done 행하신].
* should ; Used to express obligation or duty: 의무를 표현함
23
Some went off /to sea /in ships,
plying the trade routes of the world.
23
Some 어떤 이는 went off 떠나갔다 /to sea 바다로 /in ships 배 안에서/타고,
plying 정규 항해하면서 the trade 무역 routes 항로를 of the world 세상의.
* some = the exiles
* 삽입구인 형역 현분사구 plying the trade routes of the world. 현분사의 능동 주체인 Some 수식,
* ply ; to run or travel regularly over a fixed course or between certain places, as a boat, bus, etc.
* CEV
23 Some of you made [a living] /by sailing the mighty sea,
23 Some 어떤 이는 of you 너희의 made [a living] 먹고살았다 /by sailing 항해함으로 the mighty 막강한 sea 바다를,
* 숙어 made a living : to earn the money one needs to pay for housing, food, etc. 먹고살다
24
They, too, observed [the Lord’s power in action],
his impressive works /on the deepest seas.
24
They 그들도, too 역시, observed 인식했다 [the Lord’s 주님의 power 능력을 in action 행동에서의],
his 그분의 impressive 감동적인 works 역사를 /on the deepest 최고 깊은 seas 바다에서.
* they = the exiles
* observe ; notice or perceive (something) and register it as being significant.
* CEV
24 and you saw [the miracles () the Lord performed /there].
24 and 그리고 you 너희는 saw 보았다 the miracles 기적을 (that) 그건 the Lord 주님께서 performed 수행하신 there 거기서.
* 목적인 명사구, the miracles //that the Lord performed [목] /there. 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
25
He spoke, and the winds rose, stirring up [the waves].
25
He 그분께서는 spoke 말씀하시고, and the winds 바람은 rose 일어났다,
stirring up 휘저으면서 the waves 파도를.
* 삽입구인 형역 현분사구 stirring up [the waves]. 현분사의 능동 주체인 He 수식,
* CEV
25 At his command a storm arose,
and waves covered the sea.
25 At his 그분의 command 명령에 a storm 폭풍이 arose 일어났고,
and waves 파도가 covered 뒤덮었다 the sea 바다를.
* and ; Used to indicate result:
26
Their ships were tossed /to the heavens
and plunged /again /to the depths;
the sailors cringed /in terror.
26
Their 그들의 ships 배들은 were tossed 튕겨졌고 /to the heavens 하늘로
and plunged 푹 떨어졌다 /again 다시 /to the depths 깊음으로;
the sailors 뱃사공들은 cringed 움찔했다 /in terror 공포에서.
* their = the exiles'
* plunge ; To fall rapidly:
* CEV
26 You were tossed /to the sky and to the ocean depths,
until things looked so bad that you lost your courage.
26 You 너희는 were tossed 튕겨졌다 /to the sky 하늘로 and 그리고 to the ocean 대양 depths 깊음으로,
until 그때까지 things 일들이 looked 보일 때까지 so 너무 bad 나빠서 that 그 결과 you 너희가 lost 잃었다
your 너희의 courage 용기를.
* so 너무 형용사해서 that절 내용하다
* 제 아무리 용사라 해도 바닥이 움직이지 않는 땅 위 차에서 차멀미만 해도 토하고 죽을 지경이라 한심한데
바닥이 팔랑거리고 위아래로 팽개쳐지는 배에서 뱃멀미 하면 용사용기 진빠져 혼비백산 겸손해질 것이다
27
They reeled and staggered like drunkards
and were at their wits’ end.
27
They 그들은 reeled 좌충우돌하며 and staggered 비틀거렸고 like drunkards 만취객같이
and were 있었다 at their 그들의 wits’ end 재치/명철의 끝에/넋 나간 상태에.
* they = the exiles
* reeled : to walk, moving from side to side,
* at your wits' end : so worried, confused, or annoyed that you do not know what to do next:
* CEV
27 You staggered like drunkards
and gave up [all hope].
27 You 너희는 staggered 비틀거렸고 like drunkards 만취객같이
and gave up 포기했다 [all 모든 hope 희망을].
* give up (something) ... to stop doing something before you have finished it, usually because it is too difficult:
28
“Lord, help!” they cried /in their trouble,
and he saved them /from their distress.
28
“Lord 주여, help 도와주십시요!” they 그들은 cried 부르짖었고 /in their 그들의 trouble 곤경 속에서,
and he 그분께서 saved 구원하셨다 them 그들을 /from their 그들의 distress 좌절로부터.
* them = the exiles
* CEV
28 You were in serious trouble,
but you prayed /to the Lord, and he rescued you.
28 You 너희는 were 있었다 in serious 심각한 trouble 곤경에 처해,
but you 너희는 prayed 기도했고 /to the Lord 주님께, and he 그분께서 rescued you 너희를.
* 다시스로 가다 풍랑 맞은 배나 로마로 가는 바울이 탄 배의 선원들이나 인생풍랑 맞은 모두가 했던게 기도였다
29
He calmed the storm /to a whisper
and stilled the waves.
29
He 그분께서는 calmed 진정시키셨고 the storm 폭풍을 /to a whisper 휘파람으로
and stilled 잔잔케 하셨다 the waves 파도를.
* 구약시대에 선원들의 기도를 들으시고 파도를 잠잠케 하신 주님께서 신약에서는 제자들을 위해 하셨다 (막 4:39)
* CEV
29 He made [the storm] [stop] and [the sea] [be quiet].
29 He 그분께서는 made 만드셨다 [the storm 폭풍이] [stop 멈추고]
and [the sea 바다가] [be quiet 조용해지게].
* 사역동사 5 형식, made [the storm] [stop] and [the sea] [be quiet]. 목적이 목보하게/되게 동사하다
30
What a blessing was [that stillness]
as he brought [them] /safely /into harbor!
30
What 얼마나 큰 a blessing 축복인가 was [that stillness 그 잠잠함이]
as 이때 he 그분께서 brought 데려오신 때 [them 그들을] /safely 안전하게 /into harbor 항만으로!
* 감탄사로 쓰인 What ; How great; how astonishing:
* 주어인 명사구 [that stillness], 보어인 명사구 a blessing
* them = the exiles
* CEV
30 You were happy /because of this,
and he brought you /to the port //where you wanted to go.
30 You 너희는 were happy 행복했었고 /because of this 이것 때문에,
and he 그분께서 brought 데려오셨다 you 너희를 /to the port 항구로 //where 거긴 you 너희가 wanted 원했던 to go 가기를.
* 형역인 관계 부사절 //where you wanted to go. 선행사 port 수식
31
Let [them] [praise the Lord for his great love
and for the wonderful things (that) he has done for them].
31
Let 하게 하라 [them 그들이] [praise 찬미하게 the Lord 주님을 for his 그분의 great 위대한 love 사랑과
and for the wonderful 경이로운 things 일들을 인하여 (that) 그건 he 그분께서 has done 행하신
for them 그들을 위해].
* 사역동사 5 형식, Let [them] [praise the Lord for~ and for~]. 목적이 목보하게 동사하다
* them = the exiles
* CEV
31 You should praise the Lord for his love
and for the wonderful things (that) he does /for all of us.
31 You 너희는 should praise 찬미해야 한다 the Lord 주님을 /for his 그분의 love 사랑과
and for the wonderful 경이로운 things 일들을 인하여 (that) 그건 he 그분께서 does 행하신
/for all of us 우리 모두를 위해.
* should ; Used to express obligation or duty: 의무를 표현함
32
Let [them] [exalt him publicly before the congregation
and before the leaders of the nation].
32
Let 하게 하라 [them 그들이] [exalt 높이게 him 그분을 publicly 공개적으로 before the congregation 회중 앞아서와
and before the leaders 지도자들 앞에 of the nation 나라의].
* 사역동사 5 형식, Let [them] [exalt him publicly before~ and before~]. 목적이 목보하게 동사하다
* them = the exiles
* ex·alt /iɡˈzôlt, 익 졸트 ; hold (someone or something) in very high regard; think or speak very highly of. 높이다
* 비교 ex·tol /ikˈstōl 익스톨 ; praise enthusiastically. 열정적으로 찬양하다
ex·ult /iɡˈzəlt 익 절트 ; feel or show triumphant elation or jubilation. 환희하다
* CEV
32 Honor the Lord
when you and your leaders meet /to worship.
32 Honor 존귀히 여겨라/존경하라 the Lord 주님을
when 그때 you 너희와 and your 너희의 leaders 지도자들이 meet 만날 때 /to worship 경배하려.
* 부역 부정사구, /to worship.
* Honor ; show respect towards
* 尊敬(존경) 높여 공경함. 尊貴(존귀) 지위가 높고 귀함, 존귀하기에 존경하는 것이 진짜 존경이고
별로 존귀하게 생각하지는 않으나 배려해 주는 것은 존중이라 하지만 존중 역시도 귀하게 여기는 것이다
* 존경(尊敬) ; 높은 존, 공경 경에서 ‘경’은 하늘에 대한 마음인 동시에 하늘처럼 여기는 것이기도 하다.
존경을 표하기 위하여 경배를 하지만 경건한 자세로 엎드려 절하면서 마음이 산山만하여 딴 생각을 하거나
예배 때만 형식을 갖추어 멋지게 잘하고 밖에서는 불경스럽게 논다면 안에서 잘한 경배가 물거품이 되는데
진짜 불경은 내 마음이 내 생각으로 가득차서 눈앞에 계시는 하나님은 안중에도 없이 자기 생각에 골몰하여
자기의지, 의견, 취향, 판단, 선택 등 나만의 꿈을 하늘처럼 여기는 것은 하나님을 무시하는 최특단 불경이고
내 잘난 생각으로 하나님의 피조물인 다른 사람을 무시하면 창조주 하나님을 무시하는 짓이라 역시 불경인데
그것이 곧 우상숭배인 이유는 내 모든 것을 하나님 보다도 더 위에 두고 존경과 사랑을 헌신하는 때문이다
33
He changes rivers /into deserts,
and springs of water /into dry, thirsty land.
33
He 그분께서는 changes 변하게 하시고 rivers 강을 /into deserts 황무지로,
and [springs of water 샘물을] /into dry 메마르고, thirsty 목마른 land 땅으로.
* and (changes) springs of water /into dry, thirsty land.
* CEV
33 If you start [doing wrong],
the Lord will turn rivers /into deserts,
33 If 만약 you 너희가 start 시작한다면 [doing 하기를 wrong 잘못],
the Lord 주님께서는 will turn 변하게 하실 것이다 rivers 강을 /into deserts 황무지로,
* 목적인 동명사구 [doing wrong], (start to do wrong도 가능)
* 주의 start is a verb which takes both patterns and there is no difference in meaning. 둘 다 가능
start는 부정사나 동명사 둘 다 목적으로 쓸 수 있지만 stop의 성격상 의미가 달라짐
stop [doing wrong] 잘못하기를 멈추다 stop / to do wrong (X) 잘못하려고 멈추다 ; 동명사만 가능
멈추기 위해서는 이미 동작이 진행 중이어야 하기에 진행의미가 있는 동명사가 필요하지만
미래/잠재적 의미가 있는 부정사는 아직 시작도 안 된 동작을 멈출 수 없기에 사용 불가하다는 것이 영어논리임
34
He turns [the fruitful land] /into salty wastelands,
because of the wickedness of those //who live there.
34
He 그분께서는 turns 변하게 하신다 [the fruitful 열매가 풍성한 land 땅을] /into salty 짠 wastelands 황무지로,
because of the wickedness 악함 때문에 of those 그들의 //who live 사는 there 거기서.
* 부역전구 /into salty wastelands,
* 이중 전치사 BECAUSE OF ; by reason of : on account of, as a result of
* CEV
34 () [flowing streams] /into scorched land,
and () [fruitful fields] /into beds of salt.
34 (will turn 변하게 하실 것이다) [flowing 흐르는 streams 시냇물을] /into scorched 햇볕에 그을린 land 땅으로,
and (will turn 변하게 하실 것이다) [fruitful 열매가 풍성한 land 땅을] /into beds 강바닥으로 of salt 소금의.
* 33 the Lord will turn [rivers] /into deserts,
34 (the Lord will turn) [flowing streams] /into scorched land,
and (the Lord will turn) [fruitful fields] /into beds of salt. (동+목 1+목 2 & 목 3, 병렬구조)
* 목적인 명사구 [flowing streams 형/현분사+명], 전목인 명사구 scorched land 형/과분사+명,
* 형역 현분사 flowing 현분사의 능동 주체인 streams 수식,
* 형역 과분사 scorched 과분사의 수동 주체인 land 수식
* 주의 streams /flowing /into scorched land로 하면 현분사구는 앞 명사를 수식하는 형역 분사구가 됨
35
But he also turns deserts /into pools of water,
() the dry land /into springs of water.
35
But 그러나 he 그분께서는 also 또한 turns 변하게 하신다 deserts 황무지를 /into pools of water 저수지로,
(turns 변하게 하신다) the dry 메마른 land 땅을 /into springs 샘으로 of water 물의.
* turn ; To change the direction or course of:
* CEV
35 But the Lord can also turn [deserts] /into lakes
and () [scorched land] /into flowing streams.
35 But the Lord 주님께서는 can also 또한 turn 변하게 하실 수 있으시다 [deserts 황무지를] /into lakes 호수로
and (turn) [scorched 그을린 land 땅을] /into flowing 흐르는 streams 시내로.
* 형역 과분사 scorched 과분사의 수동 주체인 land 수식 ; 땅이 그을림을 당함
* 형역 현분사 flowing 현분사의 능동 주체인 streams 수식 ; 시내가 스스로 흐름
* 황무지/사막이라도 비만 내리면 생명체가 사는 초원이 되는 건 과학적/현실적 사실임 ; 보기
36
He brings [the hungry] [to settle there and to build their cities].
36
He 그분께서는 brings 데려가셨다 [the hungry 허기진 자들을] [to settle정착하고 there 그곳에
and to build 건설하도록 their 그들의 cities 도성들을].
* 관사+형용사=복수명사 the hungry = the people who are hungry
* 일반동사 5 형식, brings [the hungry] [to settle~]. 목적이 목보하게 동사하다 (4 형식으로 하면 어색함)
* CEV
36 If you are hungry,
you can settle /there and build a town.
36 If 만약 you 너희가 are hungry 배고프다면,
you 너희는 can settle 정착할 수 있고 /there 그곳에 and build 건설할 수 있다 a town 마을을.
37
They sow their fields, plant their vineyards,
and harvest their bumper crops.
37
They 그들은 sow 파종했고 their 그들의 fields 밭을, plant 심고 their 그들의 vineyards 포도원을,
and harvest 수확했다 their 그들의 bumper 풍요로운 crops 작물을.
* they = the exiles
* 형용사로 쓰인 bumper : unusually large (명사는 차량 앞/뒤에 붙은 범퍼/충격 방지대)
* CEV
37 You can plant [fields and vineyards //that produce a good harvest].
37 You 너희는 can plant 파종할 수 있다 [fields 밭과 and vineyards 포도원을 //that 그건 produce 생산하는
a good 좋은 harvest 수확을].
* 목적인 명사구, [fields and vineyards //that produce a good harvest]. 명&명+형절/주격 관대절
38
How he blesses them!
They raise large families /there,
and [their herds of livestock] increase.
38
How 얼마나 he 그분께서는 blesses 축복하시는가 them 그들을!
They 그들은 raise 일으키고 large families 대가족을 /there 거기서,
and [their 그들의 herds 떼는 of livestock 가축의] increase 증가한다.
* they = the exiles
* CEV
38 The Lord will bless you /with many children and with herds of cattle.
38 The Lord 주님께서는 will bless 축복하실 것이다 you 너희를 /with many 많은 children 자녀와
and with herds of cattle 소 떼로.
* herds : a typically large group of animals (군중 의미로도 쓰임 herd mentality 군중심리)
39
When they decrease /in number and become impoverished
through oppression, trouble, and sorrow,
39
When 그때 they 그들이 decrease 감소하고 /in number 숫자에서 and become 되었을 때 impoverished 극빈 상태로
through oppression 압제와, trouble 곤경과, and sorrow 비통으로,
* they = the exiles
* 불자 become의 보어인 형용사/과분사 impoverished ; being really, really poor,
* CEV
39 Sometimes you may be crushed /by troubles and sorrows,
until only a few of you are left /to survive.
39 Sometimes 때때로 you 너희는 may be crushed 깨질 수도 있다 /by troubles 곤경과 and sorrows 비통으로,
until 그때까지 only 단지 a few 적은 수만 of you 너희의 are left 남겨질 때까지 /to survive 살아남기 위해.
* 대명사로 쓰인 few ; a small number of people or things.
* 수동태 be+pp ; are left
* 능동태 ; S leave a few of you /to survive.
* 하나님의 은혜로 사는 the renmant 남겨진 자들은 여기저기 이때저때도 항상 있는데 북한에도 숨겨진 기독인이 있다
40
the Lord pours contempt /on their princes,
causing [them] [to wander in trackless wastelands].
40
the Lord 주님께서 pours 퍼부으신다 contempt 경멸을 /on their 그들의 princes 공주들/집권자들 위에,
causing 유발하시며 them 그들이 to wander 방황하게 in trackless 길 없는 wastelands 황무지에서.
* 삽입구인 형역 현분사구 causing [them] [to wander~]. 현분사의 능동 주체인 the Lord 수식,
* 일반동사 5 형식, causing [them] [to wander~]. 목적이 목보하게 동사하다
* they/them = the exiles
* 다른 번역에는 princes 대신 noblemen 귀족들로 번역함
* 가난한 약자들을 압제하는 집권자들이 황무지로 쫓겨나서 방황해 보면 자기들이 아무것도 아님을 깨달을 것이다
* CEV
40 But the Lord will take revenge on those //who conquer you,
and he will make [them] [wander across desert sands].
40 But 그러나 the Lord 주님께서는 will take revenge 보복하시고 on those 그들에게 //who conquer 정복하는 you 너희를,
and he 그분께서는 will make 만들 것이다 [them 그들이] [wander 방황하게 /across desert 광야 sands 모래를 가로질러].
* take revenge : to hurt someone in return for being hurt by that person.
* 전목인 명사구, those //who conquer you, 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 사역동사 5 형식, make [them] [wander /across desert sands]. 목적이 목보하게/되게 동사하다
41
But he rescues the poor /from trouble
and increases their families /like flocks of sheep.
41
But 그러나 he 그분께서는 rescues 구조할 것이고 the poor 빈곤자들을 /from trouble 곤경으로부터
and increases 증가할 것이다 their 그들의 families 가족들을 /like flocks of sheep 양 떼처럼.
* 관사+형용사=복수명사 the poor = the people who are poor
* their ; the poor
* CEV
41 When you are suffering and in need,
he will come /to your rescue,
and your families will grow /as fast as a herd of sheep.
41 When 그때 you 너희가 are suffering 고통당하고 and in need 빈곤에 처했을 때,
he 그분께서 will come 오실 것이다 /to your 너희의 rescue 구조로,
and your 너희의 families 가족들은 will grow 자랄 것이다 /as fast 그렇게 빨리 as a herd of sheep 양 떼처럼.
* and (are) in need : (colloquial) Lacking basic necessities such as food and shelter; poor;
* 부사구 /as fast as a herd of sheep. 부+부+부/전치사구 (처음 as는 부사 둘째 as는 전치사 역할)
42
The godly will see these things and be glad,
while the wicked are struck /silent.
42
The godly 경건한 자들은 will see 볼 것이며 these 이런 things 일들을 and be glad 기뻐할 것이다,
while 그동안 the wicked 행악자들이 are struck 타격받을 동안 /silent 침묵한 상태로/소리 없이.
* 관사+형용사=복수명사 The godly = the people who are godly
* 수동태 be+pp ; are struck
* 동사 뒤에 쓰인 형용사 ; 유사 예문 ; Come home safe.
동작의 방식설명이 아닌 주어의 상태설명을 함 ; 안전한 상태로 오라
In this case the word functions essentially as an adjective, describing his state upon arrival,
rather than the manner in which he arrived.
* CEV
42 You will see this /because you obey the Lord,
but [everyone //who is wicked] will be silenced.
42 You 너희는 will see 볼 것이다 this 이것을 /because 왜냐면 you 너희가 obey 순종했기에 the Lord 주님을,
but 그러나 [everyone 모든 자들은 //who is wicked 악한] will be silenced 침묵될 것이다.
* 주어인 명사구, [everyone //who is wicked] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 수동태 be+pp ; will be silenced.
43
[Those //who are wise] will take [all this] /to heart;
they will see /in our history [the faithful love of the Lord].
43
[Those 그들은 //who are wise 현명한] will take 받을 것이다 [all this 이 모든 걸] /to heart 가슴에/ 마음에 담아둘 것이다;
they 그들은 will see 볼 것이다 /in our 우리의 history 역사에서 [the faithful 신실한 love 사랑을 of the Lord 주님의].
* 주어인 명사구, Those //who are wise 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 지시 대명사 Those ; that의 복수형
* take [sth] to heart ; apply to oneself ~을 마음에 담아두다
* 목적인 명사구, [the faithful love of the Lord].
* 주님께서 하시는 일은 역사에 발자취를 남기셨기에 역사를 아는 누구도 부인할 수 없는 역사현실의 주님이시다
* CEV
43 Be wise!
Remember this and think /about the kindness of the Lord.
43 Be wise!
Remember 기억하고 this 이것을 and think 생각하라 /about the kindness 친절에 대해서 of the Lord 주님의.
* 이 죄악의 세상에 사는 누구나 할 것 없이 유배자들인 건 누구나 죄를 진 죄인들이기 때문이고 (롬 3:23)
세상은 에덴에서 죄짓고 쫓겨난 곳이기에 유배지가 분명한데 여기서 고난을 당하면서 죄를 깊이 깨달으면
유배지가 변하여 천국이 되지만 못 깨달으면 유배지는 여전히 안 천국이 되고 고난은 저주로만 끝날 것이니
이 땅에 살면서 신노름함으로 지은 모든 신성모독 죄들을 깨닫고 회개하면 유배지에서 해방되어 자유하지만
깨닫는 은혜로 깨닫게 하실 때 사망의 길에서 생명의 길로 돌이켜 야 하는데 성경을 안 읽으면 은혜 못 받기에
성경 말씀을 읽고 생각하고 기억하여 영혼을 살려야 영혼을 죽이는 길로 이끄는 죄와 싸워 유배지를 졸업하고
유배지에서 고향 땅으로 가는 마지막 관문인 죽음의 문을 생명문으로 믿음으로 통과하여 천국입성이 실현된다
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.10.31 05:44
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.10.31 07:49