|
-제3장-
[눅 3:1] 티베리우스 황제가 통치한 지 십오 년째 되던 해였다. 폰티오 필라토가 예후다의 총독이었고, 헤롵은 갈릴의 영주였고, 그의 형제 필맆은 이투레아와 트라코니티스 지역의 영주였고, 뤼싸니아는 아빌레네의 영주였다.
디베료 황제가 통치한 지 열다섯 해 곧 본디오 빌라도가 유대의 총독으로, 헤롯이 갈릴리의 분봉 왕으로, 그 동생 빌립이 이두래와 드라고닛 지방의 분봉 왕으로, 루사니아가 아빌레네의 분봉 왕으로,
In the fifteenth year of the reign of Emperor Tiberius, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was ruler of Galilee, and his brother Philip ruler of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias ruler of Abilene,
*영주=분봉왕: 한 나라를 넷으로 나누어서 각 지역을 다스리던 왕
[눅 3:2] 하난과 카야파가 대제사장으로 있을 때에 하나님의 말씀이 광야에 있는 즈카르야의 아들 요하난에게 있었다.
안나스와 가야바가 대제사장으로 있을 때에 하나님의 말씀이 빈 들에서 사가랴의 아들 요한에게 임한지라.
during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the wilderness.
[눅 3:3] 그가 야르덴 주위 모든 지역으로 가서 죄들의 용서를 받는 회개의 세례를 선포하였다.
요한이 요단강 부근 각처에 와서 죄 사함을 받게 하는 회개의 세례를 전파하니
He went into all the region around the Jordan, proclaiming a baptism of repentance for the forgiveness of sins,
[눅 3:4] 예샤야 예언자의 말씀들의 책에 “소리가 외친다. 광야에서 여호와의 길을 닦아라. 그의 큰길을 바르게 만들어라.
선지자 이사야의 책에 쓴 바 광야에서 외치는 자의 소리가 있어 이르되 너희는 주의 길을 준비하라 그의 오실 길을 곧게 하라,
as it is written in the book of the words of the prophet Isaiah, "The voice of one crying out in the wilderness: 'Prepare the way of the Lord, make his paths straight.
[눅 3:5] 모든 골짜기가 들어 올리며 모든 산과 언덕이 낮아지고 굽은 곳이 바르게 되며 거친 길들이 평평하게 되게 하여라.
모든 골짜기가 메워지고 모든 산과 작은 산이 낮아지고 굽은 것이 곧아지고 험한 길이 평탄하여질 것이요,
Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall be made straight, and the rough ways made smooth;
[눅 3:6] 모든 육신이 하나님의 구원을 볼 것이다.”라고 기록된 대로였다.
모든 육체가 하나님의 구원하심을 보리라 함과 같으니라.
and all flesh shall see the salvation of God.'"
[눅 3:7] 요하난이 자기에게 세례를 받으려고 나오는 군중에게 말하였다. “독사의 자식들아, 누가 너희에게 다가오는 진노를 피하라고 일러주었느냐?
요한이 세례받으러 나아오는 무리에게 이르되 독사의 자식들아 누가 너희에게 일러 장차 올 진노를 피하라 하더냐?
John said to the crowds that came out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
[눅 3:8] 그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고 ‘아브라함이 우리 조상이다.’라고 속으로 말하려고 하지 마라. 참으로 내가 너희에게 말한다. 하나님께서는 이 돌들을 아브라함의 자손으로 일으키실 수 있다.
그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고 속으로 아브라함이 우리 조상이라 말하지 말라. 내가 너희에게 이르노니 하나님이 능히 이 돌들로도 아브라함의 자손이 되게 하시리라.
Bear fruits worthy of repentance. Do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our ancestor'; for I tell you, God is able from these stones to raise up children to Abraham.
[눅 3:9] 이미 도끼가 나무들의 뿌리에 놓였다. 그러므로 좋은 열매를 맺지 못하는 모든 나무는 찍혀 불에 던져진다.”
이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던져지리라.
Even now the ax is lying at the root of the trees; every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire."
[눅 3:10] 군중이 그에게 물어 말하였다. “그러면 우리가 무엇을 행해야 합니까?”
무리가 물어 이르되 그러하면 우리가 무엇을 하리이까?
And the crowds asked him, "What then should we do?"
[눅 3:11] 그가 그들에게 대답하여 말하였다. “속옷을 두 벌 가진 사람은 없는 사람에게 나누어주고, 먹을 것을 가진 사람도 그렇게 행하여라.”
대답하여 이르되 옷 두 벌 있는 자는 옷 없는 자에게 나눠 줄 것이요 먹을 것이 있는 자도 그렇게 할 것이니라 하고
In reply he said to them, "Whoever has two coats must share with anyone who has none; and whoever has food must do likewise."
[눅 3:12] 세관원들도 세례받으러 와서 그에게 말하였다. “선생님, 우리가 무엇을 행해야 합니까?”
세리들도 세례를 받고자 하여 와서 이르되 선생이여 우리는 무엇을 하리이까 하매
Even tax collectors came to be baptized, and they asked him, "Teacher, what should we do?"
[눅 3:13] 그가 그들에게 말하였다. “너희는 명령받은 것 외에는 아무것도 거두지 마라.”
이르되 부과된 것 외에는 거두지 말라 하고
He said to them, "Collect no more than the amount prescribed for you."
[눅 3:14] 군인들도 그에게 물어 말하였다. “우리는 무엇을 행해야 합니까?” 그가 그들에게 말하였다. “아무도 강탈하지 말고 거짓으로 고발하지 말고 너희 삯으로 만족하여라.”
군병들도 물어 이르되 우리는 무엇을 하리이까 하매 이르되 사람에게서 강탈하지 말며 거짓으로 고발하지 말고 받는 급료를 족한 줄로 알라 하니라.
Soldiers also asked him, "And we, what should we do?" He said to them, "Do not extort money from anyone by threats or false accusation, and be satisfied with your wages."
[눅 3:15] 백성이 그 마쉬아흐를 기다리고 있었으므로 모두가 마음속으로 요하난에 대하여 ‘그가 그 마쉬아흐가 아닐까?’하고 생각하였다.
백성들이 바라고 기다리므로 모든 사람들이 요한을 혹 그리스도신가 심중에 생각하니
As the people were filled with expectation, and all were questioning in their hearts concerning John, whether he might be the Messiah,
[눅 3:16] 요하난이 그들 모두에게 대답하여 말하였다. “나는 너희에게 물로 세례를 주지만 나보다 더 강하신 분이 오시니 나는 그의 신발 끈을 풀 자격도 없다. 그는 너희에게 성령과 불로 세례를 주실 것이다.
요한이 모든 사람에게 대답하여 이르되 나는 물로 너희에게 세례를 베풀거니와 나보다 능력이 많으신 이가 오시나니 나는 그의 신발끈을 풀기도 감당하지 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 베푸실 것이요.
John answered all of them by saying, "I baptize you with water; but one who is more powerful than I is coming; I am not worthy to untie the thong of his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
[눅 3:17] 그는 그의 손에 키가 있어 그의 타작마당을 정결하게 하시고 그의 밀을 곡간에 모으시며 저를 꺼지지 않는 불에 태우실 것이다.”
손에 키를 들고 자기의 타작 마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곳간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라.
His winnowing fork is in his hand, to clear his threshing floor and to gather the wheat into his granary; but the chaff he will burn with unquenchable fire."
[눅 3:18] 그리고 그는 많은 권면을 하며 백성에게 복음을 전하였다.
또 그밖에 여러 가지로 권하여 백성에게 좋은 소식을 전하였으나
So, with many other exhortations, he proclaimed the good news to the people.
[눅 3:19] 헤롵 영주는 자기 동생의 아내 헤로디아의 일과 자기가 행한 모든 악한 일 때문에 그에게서 책망받았다.
분봉 왕 헤롯은 그의 동생의 아내 헤로디아의 일과 또 자기가 행한 모든 악한 일로 말미암아 요한에게 책망을 받고
But Herod the ruler, who had been rebuked by him because of Herodias, his brother's wife, and because of all the evil things that Herod had done,
[눅 3:20] 그는 모든 악한 일에 한 가지를 더하였으니 요하난을 옥에 가둔 것이다.
그 위에 한 가지 악을 더하여 요한을 옥에 가두니라.
added to them all by shutting up John in prison.
[눅 3:21] 백성이 모두 세례받을 때 예슈아께서도 세례받으셨다. 그가 기도하시자 하늘이 열리고
백성이 다 세례를 받을새 예수도 세례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며
Now when all the people were baptized, and when Jesus also had been baptized and was praying, the heaven was opened,
[눅 3:22] 성령이 비둘기 같은 형체로 그에게 내려오셨다. 그리고 하늘에서 소리가 났다. “너는 내 사랑하는 아들이다. 내가 너를 기뻐한다.”
성령이 비둘기 같은 형체로 그의 위에 강림하시더니 하늘로부터 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라.
and the Holy Spirit descended upon him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven, "You are my Son, the Beloved; with you I am well pleased."
[눅 3:23] 예슈아께서 삼십 세쯤 되어서 사역을 시작하셨다. 사람들은 그를 요셒의 아들로 여겼다. 요셒은 엘리의 아들이고,
예수께서 가르치심을 시작할 때에 삼심 세쯤 되시니라. 사람들이 아는 대로는 요셉의 아들이니 요셉의 위는 헬리요
Jesus was about thirty years old when he began his work. He was the son (as was thought) of Joseph son of Heli,
[눅 3:24] 엘리는 맡탙의 아들이고, 맡탈은 레뷔의 아들이고, 레뷔는 말키의 아들이고, 말키는 얀나이의 아들이고, 얀나이는 요셒의 아들이고,
그 위는 맛닷이요 그 위는 레위요 그 위는 멜기요 그 위는 얀나요 그 위는 요셉이요
son of Matthat, son of Levi, son of Melchi, son of Jannai, son of Joseph,
[눅 3:25] 요셒은 맡탙야의 아들이고, 맡탙야는 아모쯔의 아들이고, 아모쯔는 나훔의 아들이고, 나훔은 헤슬리의 아들이고, 헤슬리는 낙가이의 아들이고,
그 위는 맛다디아요 그 위는 아모스요 그 위는 나훔이요 그 위는 에슬리요 그 위는 낙개요
son of Mattathias, son of Amos, son of Nahum, son of Esli, son of Naggai,
[눅 3:26] 낙가이는 마핱의 아들이고, 마핱은 맡탙야의 아들이고, 맡탙야는 쉬므이의 아들이고, 쉬므인은 요셒의 아들이고, 요셒은 요다의 아들이고,
그 위는 마앗이요 그 위는 맛다디아요 그 위는 서머인이요 그 위는 요섹이요 그 위는 요다요
son of Maath, son of Mattathias, son of Semein, son of Josech, son of Joda,
[눅 3:27] 요다는 요하난의 아들이고, 요하난은 레샤의 아들이고, 레샤는 즈룹바벨의 아들이고, 즈룹바벨은 쉬알티엘의 아들이고, 쉬알티엘은 네리의 아들이고,
그 위는 요아난이요 그 위는 레사요 그 위는 스룹바벨이요 그 위는 스알디엘이요 그 위는 네리요
son of Joanan, son of Rhesa, son of Zerubbabel, son of Shealtiel, son of Neri,
[눅 3:28] 네리는 말키의 아들이고, 말키는 앋디의 아들이고, 앋디는 코삼의 아들이고, 코삼은 알모담의 아들이고, 알모담은 에르의 아들이고,
그 위는 멜기요 그 위는 앗디요 그 위는 고삼이요 그 위는 엘마담이요 그 위는 에르요
son of Melchi, son of Addi, son of Cosam, son of Elmadam, son of Er,
[눅 3:29] 에르는 예슈아의 아들이고, 예슈아는 엘리에제르의 아들이고, 엘리에제르는 요림의 아들이고, 요림은 맡탙의 아들이고, 맡탙은 레뷔의 아들이고,
그 위는 예수요 그 위는 엘리에서요 그 위는 요림이요 그 위는 맛닷이요 그 위는 레위요
son of Joshua, son of Eliezer, son of Jorim, son of Matthat, son of Levi,
[눅 3:30] 레뷔는 쉼온의 아들이고, 쉼온은 예후다의 아들이고, 예후다는 요셒의 아들이고, 요셒은 요남의 아들이고, 요남은 엘르야킴의 아들이고,
그 위는 시므온이요 그 위는 유다요 그 위는 요셉이요 그 위는 요남이요 그 위는 엘리아김이요
son of Simeon, son of Judah, son of Joseph, son of Jonam, son of Eliakim,
[눅 3:31] 엘르야킴은 말야의 아들이고, 말야는 미나의 아들이고, 미나는 맡탙타의 아들이고, 맡탙타는 나탄의 아들이고, 나탄은 다뷛의 아들이고,
그 위는 멜레아요 그 위는 멘나요 그 위는 맛다다요 그 위는 나단이요 그 위는 다윗이요
son of Melea, son of Menna, son of Mattatha, son of Nathan, son of David,
[눅 3:32] 다뷛은 이샤이의 아들이고, 이샤이는 오벹의 아들이고, 오벹은 보아즈의 아들이고, 보아즈는 쌀몬의 아들이고, 쌀몬은 나흐숀의 아들이고,
그 위는 이새요 그 위는 오벳이요 그 위는 보아스요 그 위는 살몬이요 그 위는 나손이요
son of Jesse, son of Obed, son of Boaz, son of Sala, son of Nahshon,
[눅 3:33] 나흐숀은 암미나답의 아들이고, 암미나답은 아드민의 아들이고, 아드민은 아르니의 아들이고, 아르니는 헤쯔론의 아들이고, 헤쯔론은 페레쯔의 아들이고, 페레쯔는 예후다의 아들이고,
그 위는 아미나답이요 그 위는 아니요 그 위는 헤스론이요 그 위는 베레스요 그 위는 유다요
son of Amminadab, son of Admin, son of Arni, son of Hezron, son of Perez, son of Judah,
[눅 3:34] 예후다는 야아콥의 아들이고, 야아콥은 이쯔핰의 아들이고, 이쯔핰은 아브라함의 아들이고, 아브라함은 테라흐의 아들이고, 테라흐는 나호르의 아들이고,
그 위는 야곱이요 그 위는 이삭이요 그 위는 아브라함이요 그 위는 데라요 그 위는 나홀이요
son of Jacob, son of Isaac, son of Abraham, son of Terah, son of Nahor,
[눅 3:35] 나호르는 쓰룩의 아들이고, 쓰룩은 로우의 아들이고, 로우는 펠렉의 아들이고, 펠렉은 에베르의 아들이고, 에베르는 쉘라흐의 아들이고,
그 위는 스룩이요 그 위는 르우요 그 위는 벨렉이요 그 위는 헤버요 그 이상은 살라요
son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah,
[눅 3:36] 쉘라흐는 크나안의 아들이고, 크나안은 아르팥샫의 아들이고, 아르팤샫은 쉠의 아들이고, 쉠은 노아흐의 아들이고, 노아흐는 레멬의 아들이고,
그 위는 가이난이요 그 위는 아박삿이요 그 위는 셈이요 그 위는 노아요 그 위는 레멕이요
son of Cainan, son of Arphaxad, son of Shem, son of Noah, son of Lamech,
[눅 3:37] 레멬은 므투쉘라흐의 아들이고, 므두쉘라흐는 하놐의 아들이고, 하놐은 예렡의 아들이고, 예렡은 마할랄렐의 아들이고, 마할랄렐은 케난의 아들이고,
그 위는 므두셀라요 그 위는 에녹이요 그 위는 야렛이요 그 위는 마할랄렐이요 그 위는 가이난이요
son of Methuselah, son of Enoch, son of Jared, son of Mahalaleel, son of Cainan,
[눅 3:38] 케난은 에노쉬의 아들이고, 에노쉬는 쉩의 아들이고, 쉩은 아담의 아들이고, 아담은 하나님의 아들이다.
그 위는 에노스요 그 위는 셋이요 그 위는 아담이요 그 위는 하나님이시니라.
son of Enos, son of Seth, son of Adam, son of God.