|
성경을 읽다 보면 언듯 이해하기 어려운 낱말이 있습니다. 보혜사도 그렇습니다. 이해가 잘 되지 않해서 그 용례를 찾아보고 학자에게 청해 물어도 보고 나름대로 궁구하여 보니 대강 이해가되어 그 동안 미련한 내가 겪었던 과정을 나누려 합니다.
어리석다 탓하시지 말고 한번 읽어 주시기 바랍니다.
우리 말에 없는 한문적 표현인 보혜사를 갖고 와서 성령을 이해하라하니 생각과 헤아림이 미치지 못합니다.
내 생각을 말하라면 성령을 보혜사라 하지 말고 그냥 "하나님의 영"이라 하고 별도로 설명해 주는 편이 훨신 낳을 것으로 생각됩니다.
이 후에 성경을 번역 하실 때는 나같은 어리석어 이해 못하는 성도를 위해서 어휘 선택에 깊은 헤아림이 있었으면 합니다,
보혜사(保惠師). Counselor, Comforter.
Counselor,의 구약에서의 용례
[KJV] Isaiah 9 ; 6
For unto us a child is born, unto us a son is given: and t he government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.
[NIV] Isaiah 9 ; 6
For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace
[개역개정] 이사야 9 ; 6
이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신 바 되었는데 그의 어깨에는 정사를 메었고 그의 이름은 기묘자라, 모사라, 전능하신 하나님이라, 영존하시는아버지라, 평강의 왕이라 할 것임이라
------------------------------------------------------------------------------------------
comforters의 구약에서의 용례
II Samuel 10 ; 3 [KJV]
And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it?
II Samuel 10 ; 3 [NIV]
the Ammonite nobles said to Hanun their lord, "Do you think David is honoring your father by sending men to you to express sympathy? Hasn't David sent them to you to explore the city and spy it out and overthrow it?"
사무엘하 10 ; 3 [개역개정]
암몬 자손의 관리들이 그들의 주 하눈에게 말하되 왕은 다윗이 조객을 당신에게 보낸 것이 왕의 아버지를 공경함인 줄로 여기시나이까 다윗이 그의 신하들을 당신에게 보내 이 성을 엿보고 탐지하여 함락시키고자 함이 아니니이까 하니
------------------------------------------------------------------------------------------
I Chronicles 19 ; 3 [KJV]
But the princes of the children of Ammon said to Hanun, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? are not his servants come unto thee for to search, and to overthrow, and to spy out the land?
I Chronicles 19 ; 3 [NIV]
the Ammonite nobles said to Hanun, "Do you think David is honoring your father by sending men to you to express sympathy? Haven't his men come to you to explore and spy out the country and overthrow it?“
역대상 19 ; 3 [개역개정]
암몬 자손의 방백들이 하눈에게 말하되 왕은 다윗이 조문사절을 보낸 것이 왕의 부친을 존경함인 줄로 여기시나이까 그의 신하들이 왕에게 나아온 것이 이 땅을 엿보고 정탐하여 전복시키고자 함이 아니니이까 하는지라
------------------------------------------------------------------------------------------
Job 16 ; 2 [KJV]
I have heard many such things: miserable comforters are ye all.
Job 16 ; 2 [NIV]
"I have heard many things like these; miserable comforters are you all!
욥기 16 ; 2 [개역개정]
이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 재난을 주는 위로자 들 이로구나
----------------------------------------------------------------------------------------------
Psalms 69 ; 20 [KJV]
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
Psalms 69 ; 20 [NIV]
Scorn has broken my heart and has left me helpless; I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found none.
시편 69 ;20 [개역개정]
비방이 나의 마음을 상하게 하여 근심이 충만하니 불쌍히 여길 자를 바라나 없고 긍휼히 여길 자를 바라나 찾지 못하였나이다
----------------------------------------------------------------------------------------------
Ecclesiastes 4 ; 1 [KJV]
So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.
Ecclesiastes 4 ; 1 [NIV]
Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun: I saw the tears of the oppressed-- and they have no comforter; power was on the side of their oppressors-- and they have no comforter.
전도서 4 ; 1 [개역개정]
내가 다시 해 아래에서 행하는 모든 학대를 살펴 보았도다 보라 학대 받는 자들의 눈물이로다 그들에게 위로자가 없도다 그들을 학대하는 자들의 손에는 권세가 있으나 그들에게는 위로자가 없도다
----------------------------------------------------------------------------------------------
Lamentations 1 ; 9 [KJV]
Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.
Lamentations 1 ; 9 [NIV]
Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. "Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed."
예레미야애가 1 ; 9 [개역개정]
그의 더러운 것이 그의 옷깃에 묻어 있으나 그의 나중을 생각하지 아니함이여 그러므로 놀랍도록 낮아져도 그를 위로할 자가 없도다 여호와여 원수가 스스로 큰 체하오니 나의 환난을 감찰하소서
----------------------------------------------------------------------------------------------
Lamentations 1 ; 16 [KJV]
For these things I weep; mine eye, mine eye runneth down with water, because the comforter that should relieve my soul is far from me: my children are desolate, because the enemy prevailed.
Lamentations 1 ; 16 [NIV]
"This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed.“
예레미야애가 1 ; 16 [개역개정]
이로 말미암아 내가 우니 내 눈에 눈물이 물 같이 흘러내림이여 나를 위로하여 내 생명을 회복시켜 줄 자가 멀리 떠났음이로다 원수들이 이기매 내 자녀들이 외롭도다
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nahum 3 ; 7 [KJV]
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
Nahum 3 ; 7 [NIV]
All who see you will flee from you and say, 'Nineveh is in ruins--
who will mourn for her?' Where can I find anyone to comfort you?"
나훔 3 ; 7 [개역개정]
그 때에 너를 보는 자가 다 네게서 도망하며 이르기를 니느웨가 황폐하였도다 누가 그것을 위하여 애곡하며 내가 어디서 너를 위로할 자를 구하리요 하리라
----------------------------------------------------------------------------------------------
Comforter.의 신약에서의 용례 (보혜사(保惠師))
John 14 ; 16 [KJV].
And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;
John 14 ; 16 [NIV].
And I will ask the Father, and he will give you another Counselor to be with you forever--
요한복음 14 ; 16 [개역개정].
내가 아버지께 구하겠으니 그가 또 다른 보혜사를 너희에게 주사 영원토록 너희와 함께 있게 하리니
------------------------------------------------------------------------------------------
John 14 ; 26 [KJV].
But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.
John 14 ; 26 [NIV].
But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
요한복음 14 ; 26. [개역개정]
보혜사 곧 아버지께서 내 이름으로 보내실 성령 그가 너희에게 모든 것을 가르치고 내가 너희에게 말한 모든 것을 생각나게 하리라
-----------------------------------------------------------------------------------------
John 15 ; 26 [KJV]
But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
John 15 ; 26 [NIV].
"When the Counselor comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who goes out from the Father, he will testify about me.
요한복음 15 ; 26 [개역개정]
26. 내가 아버지께로부터 너희에게 보낼 보혜사 곧 아버지께로부터 나오시는 진리의 성령이 오실 때에 그가 나를 증언하실 것이요
------------------------------------------------------------------------------------------
John 16 ; 7 [KJV]
Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you.
John 16 ; 7 [NIV].
But I tell you the truth: It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you.
요한복음 16 ; 7 [개역개정]
그러나 내가 너희에게 실상을 말하노니 내가 떠나가는 것이 너희에게 유익이라 내가 떠나가지 아니하면 보혜사가 너희에게로 오시지 아니할 것이요 가면 내가 그를 너희에게로 보내리니
==============================================================================================
어떤 선생님으로부터 받은 답.
회신이 늦어 죄송합니다.
보혜사(保惠師)로 번역된 헬라어는“파라클레토스”인데, 중국에서 음역한 것으로 보입니다.
보혜사(保惠師)를 한자 그대로 풀어 “은혜로 돕는 스승”으로 해석하는 것은 피상적 설명으로 보입니다.
“파라클레토스”는 주로 법정에서 피고인을 변호하도록 판사로부터 부름을 받은 사람을 가리킨다고 합니다. 따라서 “파라클레토스”를 의역하면
변호자 (Advocate)
중보자 (Mediator)
조력자 (Helper)
위로자 (Comforter)
상담자 (Counselor)
등으로 번역된다고 합니다.
성경속에서 보혜사(保惠師)는 대부분 “성령”을 가리킨다고 합니다.
영어성경에서는 Helper. Counselor. Comforte. Advocate 등으로 번역합니다.
중국어 성경은 물론 한자로 보혜사(保惠師)를 쓰는 것 같습니다
일본어 성경은 변호자(신공동역)
그리고 문어역성서(文語訳聖書). 구어역성서(口語訳聖書). 신개역성서(新改訳聖書)에서는 “도움의 주(助けの主)”라하며
일본 정교회에서는 “위로하는자(上する者)”로 번역하는 듯합니다.
제 개인 생각을 말씀드린다면 중국에서 외국어를 음력할 때는 소리뿐 아니라 뜻으로도 의미 있는 글자를 선택하는 경향이 많으므로 중국에서 음역한 한자어를 우리가 그대로 의역하게되면 불충분하거나 오해할 경우가 있을 것으로 판단됩니다.
일차적으로는 한자어의 뜻을 설명하더라도 결국은 원어를 의역하여 풀이하는 것이 오류를 막을 수 있을 것으로 생각됩니다.
첫댓글 보혜사라는 단어가 어색하고 어려워 영어 성경을 찾아 보면 훨씬 이해하기가 쉽다고 생각하면서...우리 말이나 정서에 맞게 번역하면 좋겠다는 생각을 하곤 했는데, 정리를 잘 해 주셔서 감사합니다.
권사님 날씨가 춥습니다.
건강 유의하세요.
우둔한 저희를 깨워주심에 감사드립니다.
항상 강건하시기 바랍니다.
제가 우둔해서 오히려 미안합니다.
다행히도 명철하신 두분께서 격려해 주시니 감사할 따름입니다.
장로님 모처럼 카페에 들어와서 보니 장로님의 글을 읽게 되었습니다.
우리가 모르고 넘어 갔던 내용에 대해서 상세히 설명을 해주니 또 다시 알게 되었네요
장로님 때문에 강남예배당에서 많은 행복을 느끼며 신앙생활을 하고 있습니다
때론 어렵고 힘들 때 옆에서 저에게 comforter 즉 위안을 주는 신앙 선배로 함께 하길 기도합니다.
2022년에도 건강과 행복이 충만하세요