취업준비생입니다. 올해 졸업하고 일본계기업에 입사하려고 합니다. 급하게 이력서를 내야하는데 일어로 제출하려고 합니다. 일어에대해선 문외한이라서요 . 제가 공부해서 해야하는것 잘알지만 워낙 급해서요. 부탁드립니다. 앞으로 열심히 일어공부하려고 합니다. 고수님들 부탁드리겠습니다. 꾸벅 단문번역기로 돌렸는데 맞는지 모르겠습니다. 일어로 번역좀 부탁드리고요 발음도 좀 써주셨으면 합니다. --; 왕곰님 삭제하지 말아주십시요. 급해서...일어에 대해서 잘몰라서 막막해서 이렇게 올립니다.
한글에선 글자가 안깨지는데 여기 질문을 올리니 글씨가 깨지네요...인코딩도 일어로 해놨는데 이러네요..--;
入 社 志 願 書 (한번의 기회를 얻기 위해 항상 노력하는 자세로 기다리겠습니다.)
--> 一度の機会を得るためにいつも努力する姿勢に待ちます.
성 명 (한글) 윤종석 -------->名前 (ハングル) ユン・ゾンソ¥ク
(남) 희망근무지 충북 (한자) 尹宗石 응시분야 (영문) yoon jong suk
-->希望勤務地 忠北 (漢字) 尹宗石 応試分野 (英文) yoon jong suk
연락처 H.P 016-441-9442 ------> 連絡先 H.P 016-441-9442
현주소 충북 청주시 흥덕구 봉명동 1193-2번지 생년월일 1980년 02월 09일(만25세)
-->現住所 忠北 清州市 興徳区 奉命洞 1193-2番地 生年月日 1980年 02月09仕 (事25)
E-mail yyykiller@naver.com
학력 구분 졸업(예정)일자 학 교 명 전 공 성적(평점/만점)
--->学歴 仕分け 卒業日付け 学校名 専攻 成績 (評点 満点)
고등학교 1998년02월 07일 [ 청주기계공업 ] 고등학교 [ 항공 전공 ] 대학교 2005년02월 15일
-->高等学校 1998年 02月07仕 [清州機械工業高等学校] [航空-専攻] 大学 2005年 02月15仕
[ 충주 ] 대학교 [ 화학 전공 ] 3.67/4.5
-->忠州大学校 [化学 専攻] 3.67/4.5
자격증 종 류 외국어 분 야 종 류 점수/만점 가스 기사(한국산업인력공단,05년6월취득)
-->資格証-種類-外国語-分野-種類 点数/満点 ガス技師(韓国産業人力管理公団05年 02月 取得)
일어 열심히 공부중입니다. 가스산업기사(한국산업인력공단,05년6월취득)
-->日本語 熱心に 勉強中です. ガス産業技師 (韓国産業人力管理公団05年 02月 取得)
컴퓨터능력 MS-Word, MS-Excel 능숙(한글500타,영문300타)
-->コンピューター能¥力 MS-Word, MS-Exce能¥熟 (ハングル500他の ,英文300 他の)
항공기체 기능사 오토CAD가능, MS-Power point 활용가능
-->航空気体技能¥士 AUTO CAD可能¥, MS-Power point 可能¥
운전면허 1종 보통(99년,5월 6년 무사고)
-->運転免許 1種 普通(99年 5月 6年 無事故)
병역 제대구분 복무기간 군별 병과 계급 면제사유
--> 兵役 除隊 仕分け 服務期間 軍別 兵科 階級 免除事由
결혼여부 미혼 제대 1999.10~ 2001.12 (2년 2개월) 육군 항공 병장 국가보훈대상 비대상
-->結婚可否--未婚--除隊--1999.10~ 2001.12 2ヶ2月--陸軍--航空--兵長--国家報勳対象--肥大上
가족사항 관 계 성 명 연 령 근 무 처 동거여부 비 고
-->家族事項 --関係--(名前)--年齢--勤め先--同居可否--備考
부 윤동열 54 부동산업 유 모 권영춘 54 가사 유 자 윤연순 29 가사 무 자 윤종숙 28 서비스업 무
-->部 ユンドングヨル 54 浮動産業 ユ 某 権迎春 54 家事 ユ 定木 ユンヨンスン 29 家事 大根 定木 ユンゾングスック 28 サービス業 大根
지원서의 기재내용은 사실과 다름없이 본인이 작성하였습니다.
--> 願書の記載内容は事実と違うことなしに本人が作成しました.
첫댓글 충주 대학 이라고 표현합니다. 교자는 빼새유
고등학교도 고교라고 펴현합니ㅏ다. 꼬꼬~
高等学校도高校도 상관없어요. 高校는 오히려 줄여쓴 말이기 때문에 高等学校라고 하는게 좋겠군요.
高校라는 표현이 좋아요^^
아하..그렇구낙...먀오님앞에서 제가 주름을 ..^6^무식이 죄다.