정소녀
そして...雪の中
作詞:池田充男 作曲:岡千秋
唄 - 永井裕子
욧테 아나타니 쓰카마리나가라
酔って あなたに つかまりながら
취해서 당신에게 매 달 리 면 서
아카이 카사사스 유키노 나카
赤い 傘さす 雪の 中
빨 간 우산쓰고 눈내리는 속을
유쿠카 모도루카 코이지와 히토쓰
往くか 戻るか 恋路は ひとつ
가야하나 되돌아가야하나 사랑의길은 하나
오치쓰쿠 야도오 사가시마쇼
おちつく 宿を さがしましょ
머물만한 숙소를 찾아봅시다
소시테 소시테 소코카라 사키와
そして そして そこから 先は
그리고 그리고 그 다음 부터는
와타시니 쿠다사이 소노 이노치
わたしに ください その 命
나 에 게 주십시오 그 삶을
---------------------------------------------
타비노 코로모오 이치마이 누게바
旅の 衣を いちまい 脫げば
여행중 입던옷을 한벌 벗으면
헤야니 *쓰즈레노 오비노 카와
部屋に *綴れの 帶の 川
방안은 *<쓰즈레>의 江같은 허리띠
이이노 코노마마 아나타니 다카레
いいの このまま あなたに 抱かれ
괜찮아요 이대로 당신에게 안긴채
타토에바 아카이 유키노 하나
たとえば 赤い 雪の 花
빨 간 눈꽃으로 될수만 있다면
유노마치 사스라우 후타리데스
湯の町 さすらう ふたりです
온천마을 떠도는 두사람입니다
* 綴れ 가늘게 찢은 천을 씨실로 무명이나 삼을 날실로하여 짠 두꺼운
직물로 여인들의 허리띠<帶)나 벽걸이(그림넣어 짠천) 또 물건을
넣는 자루를 만드는 자료로 쓰는 織物을 말하나, 이 노래에서 綴れの帯
라고 되어있어 여인들의 허리띠로 쓰는 비단실로 무늬 넣어 짠 고급천을
말하는 것임
-----------------------------------------------
와카레 바나시오 키키타쿠나쿠테
わかれ 話を 聞きたくなくて
이 별 이야기를 듣고싶지 않아서
와루이 온나노 후리오스루
悪い おんなの ふりをする
못 된 여자의 시늉을 했어요
아나타 와타시노 와타시노 아이가
あなた わたしの わたしの 愛が
여 보 나 의 나 의 사랑이
아나타노 하다니 시미루마데
あなたの 肌に 染めるまで
당 신 의 몸 에 스며들때까지
아시타와 후부키노 토오게 고에
明日は 吹雪の 峠 ごえ
내 일 은 눈보라속 고개 넘는길