***** the last straw *****
(더 이상 참을 수 없는 한계)
Tips=[1]= 한계까지 짐을 실은 낙타를 상상해 봅시다.
지프라기(straw)하나를 올려 논다면 낙타가 견디지 못하고 쓰러 질 수 있다.
이 모습을 연상해서 오늘의 표현은 "마지막 지프라기" 즉
"더 이상 견딜 수 없는 한계"라는 뜻으로 쓰인다.
(995)(A) Did you go to the office dinner last night?
I heare that Mr. Kim got really drunk.
(B) Yeah, it was embarrassing.
First, he was talking really loudly.
Then he knocked over some glasses.
That was the last straw.
The restaurant manager told us to send him home.
(A) What a nightmare!!
He shouldn't drink if he's going to act like that.
= embarrassing : 난처한 = knock over : 쓰러뜨리다 = nightmare : 악몽
[본문 해석]
(A) 어제밤에 회식에 갔었어요? 김 씨가 많이 취했다고 들었어요.
(B) 네, 난처 했어요.처음에는 엄청 큰 소리로 말하고 있었죠. 그러더니 유리 잔들을 쓰러 뜨렸어요.
그게 더 이상 참을 수 없는 한계여쑈. 식당 매니져가 그를 집에 보내라고 하드군요.
(A) 정말 끔찍하네요.! 그 사람은 그렇게 행동할거면 술을 마사면 안 돼요.
Tips=[2]= English Review
[Sound like a broken record / 했던 일을 되풀이하다]
(A) Mr. Harris told me to tell everyone not to put recycles
in the trash bin.
(해리스 씨가 재활용품을 쓰레기통에 버리지 말라고 모두에게 전달해 달라고 말했어요,)
(B) He ounds like a broken record.
He tells us the same thing every day!
(계속했던 말을 되풀이 하시네요. 매일 같은 말을 하시지 잖아요.)
(A) I guess some people are not following the rule.
(아마 몆몆 사람이 그 규칙을 지키지 안나보죠.)
[Similar and related expressions]
** He always repeats himself. **
(계속 같은 말을 되풀이 하시네요)