1. He turned white with fear
그는 두려워/무서워 얼굴이 하얗게 되었어.
-> 우리말과 같습니다.
-아프거나 창백해 보인다-고 할때는 You look pale .. 이런식으로 쓰시면 되겠죠
2. I was green with envy.
부러워 어쩔줄 몰랐어.
-> 영어에서는 질투 혹은 부러움을 green이란 단어를 써요.
그래서 우리말의 속담에 -사촌이 땅을 사면 배가 아프다-는 표현이 있는데
Turning green with envy라고 표현하시면 됩니다.
-> 또한 초록색은 풋내기(경험이 부족한 사람)을 뜻하기도 해요.
그래서 I'm still green at my job 하면 - 나는 아직도 일이 서툴러- 라는 의미가 됩니다.
3. Why are you so blue today?
너 오늘 왜 그렇게 우울해보여?
->파란색은 우울함을 나타냅니다.
I feel blue = I feel depressed = I feel down =I've got the blues (나 우울해)
4. She turned red with anger.
저 여자 화나서 벌개졌어
-> 우리말과 비슷하죠.
Don't make me see red! =Don't make me angry- 나 열받게 하지마!-
He saw red =He got angry - 그는 무척 화가났어-
5.Don't be yellow!
비겁하게 굴지마!
-> yellow 하면 겁이 많고 소심한 또한 비겁한 행동을 하는 사람에게 쓰는 말입니다.
Don't be yellow. Go ahead and propose to her. - 겁쟁이처럼 그러지말구 가서 그녀한테 청혼해!-
-> 또한 yellow journalism 하면 흥미위주의 저질 내용을 보도하는것을 가리키는 말로 쓰이기도 합니다. 참고로 같이 알아두시고요..
->참고로 black and blue라는 표현도 있는데요. 멍이 들었다는 뜻입니다.
After the fight both the boxers got black and blue - 권투 경기 후 두 선수 모두 얼굴에 멍투성이었다-
6. I'm in the pink
나 아주 건강해요
->pink는 건강상태가 아주 양호하거나(very healthy) 기분이 무척 좋거나 기쁠때 쓰이는 표현인데요.
I'm tickled to pink =I'm ticked to death - 너무 좋아 죽겠어-
7. Gray area/ Gray hair
->gray 하면 애매하거나 불분명 한 상황에 쓰입니다.
따라서 gray area하면 애매한 부분이란 뜻이 되지요
그리고 gray hair 하면 우리말로 -흰머리-를 의미합니다. white hair라고 안하는 것에 주의하시구요.
This case falls in the gray area of the law -이 사건은 법 적용이 애매한 케이스야-
유용한 표현들이니 모두 잘 익혀두시면 좋을겁니다~
주말 잘 보내세요. ^^