|
|
가나안 전쟁all the wars of Canaan <
KOR Judges 3:1 여호아께서 가나안 전쟁을 알지 못한 이스라엘을 시험하려 하시며
CNV5 Judges 3:1 這些國的人是耶和華留下的,為要藉著他們來試驗以色列人,就是所有沒有經驗過迦南任何戰爭的人;
KJV Judges 3:1 Now these are the nations <01471> which the LORD <03068> left <03240> (08689), to prove <05254> (08763) Israel <03478> by them, even as many of Israel as had not known <03045> (08804) all the wars <04421> of Canaan <03667>;
BGM Judges (A) 3:1 καί@cc οὗτος@rdanp ὁ@danp ἔθνος@nanpc ἀφίημι@viaa3s Ἰησοῦς@nnmsp ὥστε@cs πειράζω@vnaa ἐν@pd αὐτός@rpdmp ὁ@dams Ἰσραήλ@namsp πᾶς@aiampn ὁ@damp μή@x γινώσκω@vpxaamp πᾶς@aiampn ὁ@damp πόλεμος@nampc Χανάαν@ngfsp
BGM Judges 3:1 καί@cc οὗτος@rdnnp ὁ@dnnp ἔθνος@nnnpc ὅς@rranp ἀφίημι@viaa3s κύριος@nnmsc αὐτός@rpanp ὥστε@cs πειράζω@vnaa ἐν@pd αὐτός@rpdmp ὁ@dams Ἰσραήλ@namsp πᾶς@aiampn ὁ@damp μή@x γινώσκω@vpxaamp ὁ@damp πόλεμος@nampc Χανάαν@ngfsp
BGT Judges 3:1 καὶ ταῦτα τὰ ἔθνη ἃ ἀφῆκεν κύριος αὐτὰ ὥστε πειράσαι ἐν αὐτοῖς τὸν Ισραηλ πάντας τοὺς μὴ ἐγνωκότας τοὺς πολέμους Χανααν
WTT Judges 3:1 וְאֵ֤לֶּה הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִנִּ֣יחַ יְהוָ֔ה לְנַסּ֥וֹת בָּ֖ם אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־יָדְע֔וּ אֵ֖ת כָּל־מִלְחֲמ֥וֹת כְּנָֽעַן׃
JAS Judges 3:1 カナンでの戦いを少しも知らないすべてのイスラエルを試みるために、主が残しておかれた国民は次のとおり。
KOR Judges 3:1 여호아께서 가나안 전쟁을 알지 못한 이스라엘을 시험하려 하시며
2 이스라엘 자손의 세대 중에 아직 전쟁을 알지 못하는 자에게
그것을 가르쳐 알게 하려하사 남겨 두신 열국은
3 블레셋 다섯 방백과 가나안 모든 사람과 시돈 사람과 바알 헤르몬산에서부터 하맛 어구까지 레바논 산에 거하는 히위 사람이라
4 남겨두신 이 열국으로 이스라엘을 시험하사 여호와께서 모세로 그들의 열조에게 명하신 명령들을 청종하나 알고자 하셨더라
5 이스라엘 자손은 마침내 가나안 사람과 헷 사람과 아모리 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여브스 사람 사이에 거하여
6 그들의 딸들을 취하여 아내를 삼으며 자기 딸들을 그들의 아들에게 주며 또 그들의 신들을 섬겼더라
7 이스라엘 자손이 여호와 목전에 악을 행하여 자기들의 하나님 여호와를 잊어버리고 바알들과 아세라들을 섬긴지라
8 여호와께서 이스라엘에게 진노하사 그들을 메소보다미아 왕 구산 리사다임의 손에 파셨으므로 이스라엘 자손이 구산 리사다임을 팔년을 섬겼더니
9 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖으매 여호와께서 그들을 위하여 한 구원자를 세워 구원하게 하시니 그는 곧 갈렙의 아우 그나스의 아들 옷니엘이라
10 여호와의 신이 그에게 임하셨으므로 그가 이스라엘 사사가 되어 나가서 싸울 때에 여호와께서 메소보다미아 왕 구산 리사다임을 그 손에 붙이시매 옷니엘의 손이 구산 리사다임을 이기니라
11 그 땅이 태평한 지 사십 년에 그나스의 아들 옷니엘이 죽었더라
12 이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하니라 이스라엘 자손이 여호와의 목전에 악을 행하므로 여호와께서 모압 왕 에글론을 강성케 하사 그들을 대적하게 하시매
13 에글론이 암몬과 아말렉 자손들을 모아가지고 와서 이스라엘을 쳐서 종려나무 성읍을 점령한지라
14 이에 이스라엘 자손이 모압 왕 에글론을 십 팔 년을 섬기니라
15 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖으매 여호와께서 그들을 위하여 한 구원자를 세우셨으니 그는 곧 베냐민 사람 게라의 아들 왼손잡이 에훗이라 이스라엘 자손이 그를 의탁하여 모압 왕 에글론에게 공물을 바칠 때에
16 에훗이 장이 한 규빗 되는 좌우에 날선 칼을 만들어 우편 다리 옷 속에 차고
17 공물을 모압 왕 에글론에게 바쳤는데 에글론은 심히 비둔한 자이었더라
18 에훗이 공물 바치기를 마친 후에 공물을 메고 온 자들을 보내고
19 자기는 길갈 근처 돌 뜨는 곳에서부터 돌아와서 가로되 왕이여 내가 은밀한 일을 왕에게 고하려 하나이다 왕이 명하여 종용케 하라 하매 모셔 선 자들이 다 물러간지라
20 에훗이 왕의 앞으로 나아가니 왕은 서늘한 다락방에 홀로 앉아 있는 중이라 에훗이 가로되 내가 하나님의 명을 받들어 왕에게 고할 일이 있나이다 하매 왕이 그 좌석에서 일어나니
21 에훗이 왼손으로 우편 다리에서 칼을 빼어 왕의 몸을 찌르매
22 칼자루도 날을 따라 들어가서 그 끝이 등뒤까지 나갔고 그가 칼을 그 몸에서 빼어내지 아니하였으므로 기름이 칼날에 엉기었더라
23 에훗이 현관에 나와서 다락문들을 닫아 잠그니라
24 에훗이 나간 후에 왕의 신하들이 와서 다락문이 잠겼음을 보고 가로되 왕이 필연 다락방에서 발을 가리우신다 하고
25 그들이 오래 기다려도 왕이 다락문을 열지 아니하는지라 열쇠를 취하여 열고 본즉 자기 주가 이미 죽어 땅에 엎드러졌더라
26 그들의 기다리는 동안에 에훗이 피하여 돌 뜨는 곳을 지나 스이라로 도망하니라
27 그가 이르러서는 에브라임 산지에서 나팔을 불매 이스라엘 자손이 산지에서 그를 따라 내려오니 에훗이 앞서 가며
28 무리에게 이르되 나를 따르라 여호와께서 너희 대적 모압 사람을 너희의 손에 붙이셨느니라 하매 무리가 에훗을 따라 내려가서 모압 맞은편 요단강 나루를 잡아 지켜 한 사람도 건너지 못하게 하였고
29 그 때에 모압 사람 일만 명 가량을 죽였으니 다 역사요 용사라 한 사람도 피하지 못하였더라
30 그 날에 모압 사람이 이스라엘의 수하에 항복하매 그 땅이 팔십 년 동안 태평하였더라
31 에훗의 후에 아낫의 아들 삼갈이 사사로 있어 소 모는 막대기로 블레셋 사람 육백 명을 죽였고 그도 이스라엘을 구원하였더라
KOR 1 John 3:10 이러므로 하나님의 자녀들과 마귀의 자녀들이 나타나나니
무릇 의를 행치 아니하는 자나
또는 그 형제를 사랑치 아니하는 자는 하나님께 속하지 아니하니라
CNV5 1 John 3:10 這樣,誰是 神的兒女,誰是魔鬼的兒女,就很明顯了。凡不行義的,就不是出於 神,不愛弟兄的,也是這樣。
KJV 1 John 3:10 In <1722> this <5129> the children <5043> of God <2316> are <2076> (5748) manifest <5318>, and <2532> the children <5043> of the devil <1228>: whosoever <3956> doeth <4160> (5723) not <3361> righteousness <1343> is <2076> (5748) not <3756> of <1537> God <2316>, neither <2532> he that loveth <25> (5723) not <3361> his <846> brother <80>.
BGM 1 John 3:10 ἐν@pd οὗτος@rddns φανερός@annnpn εἰμί@vipa3s ὁ@dnnp τέκνον@nnnpc ὁ@dgms θεός@ngmsc καί@cc ὁ@dnnp τέκνον@nnnpc ὁ@dgms διάβολος@ngmsc πᾶς@ainmsn ὁ@dnms μή@x ποιέω@vppanms δικαιοσύνη@nafsc οὐ@b εἰμί@vipa3s ἐκ@pg ὁ@dgms θεός@ngmsc καί@cc ὁ@dnms μή@x ἀγαπάω@vppanms ὁ@dams ἀδελφός@namsc αὐτός@rpgms
BGT 1 John 3:10 ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου· πᾶς ὁ μὴ ποιῶν δικαιοσύνην οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ, καὶ ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
JAS 1 John 3:10 そのことによって、 神の子どもと悪魔の子どもとの区別がはっきりします。 義を行わない者はだれも、 神から出た者ではありません。 兄弟を愛さない者もそうです。
무릇 의를 행치 아니하는 자
KOR 1 John 3:10 이러므로 하나님의 자녀들과 마귀의 자녀들이 나타나나니
무릇 의를 행치 아니하는 자나
또는 그 형제를 사랑치 아니하는 자는
하나님께 속하지 아니하니라 (1Jo 3:10 KOR)
무릇 의를 행치 아니하는 자나
KOR Matthew 12:37 네 말로 의롭다 함을 받고 네 말로 정죄함을 받으리라
CNV5 Matthew 12:37 因為你要照你的話被稱為義,或定為有罪。"
KJV Matthew 12:37 For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.
NAS Matthew 12:37 "For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned."
BGT Matthew 12:37 ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ.
STE Matthew 12:37 ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ
JAS Matthew 12:37 あなたが正しいとされるのは、 あなたのことばによるのであり、 罪に定められるのも、 あなたのことばによるのです。 」
의(본질)/말(현상)
Matthew 12:24-37
24 바리새인들은 듣고 가로되 이가 귀신의 왕 바알세불을 힘입지 않고는 귀신을 쫓아 내지 못하느니라 하거늘
25 예수께서 저희 생각을 아시고 가라사대 스스로 분쟁하는 나라마다 황폐하여질 것이요 스스로 분쟁하는 동리나 집마다 서지 못하리라
26 사단이 만일 사단을 쫓아내면 스스로 분쟁하는 것이니 그리하고야 저의 나라가 어떻게 서겠느냐
27 또 내가 바알세불을 힘입어 귀신을 쫓아 내면 너희 아들들은 누구를 힘입어 쫓아내느냐 그러므로 저희가 너희 재판관이 되리라
28 그러나 내가 하나님의 성령을 힘입어 귀신을 쫓아내는것이면 하나님의 나라가 이미 너희에게 임하였느니라
29 사람이 먼저 강한 자를 결박하지 않고야 어떻게 그 강한 자의 집에 들어가 그 세간을 늑탈하겠느냐 결박한 후에야 그 집을 늑탈하리라
30 나와 함께 아니하는 자는 나를 반대하는 자요 나와 함께 모으지 아니하는 자는 헤치는 자니라
31 그러므로 내가 너희에게 이르노니 사람의 모든 죄와 훼방은 사하심을 얻되
성령을 훼방하는 것은 사하심을 얻지 못하겠고
32 또 누구든지 말로 인자를 거역하면 사하심을 얻되
누구든지 말로 성령을 거역하면 이 세상과 오는 세상에도 사하심을 얻지 못하리라
33 나무도 좋고 실과도 좋다 하든지 나무도 좋지 않고 실과도 좋지 않다 하든지 하라
그 실과로 나무를 아느니라
34 독사의 자식들아 너희는 악하니 어떻게 선한 말을 할 수 있느냐
이는 마음에 가득한 것을 입으로 말함이라
35 선한 사람은 그 쌓은 선에서 선한 것을 내고
악한 사람은 그 쌓은 악에서 악한 것을 내느니라
36 내가 너희에게 이르노니
사람이 무슨 무익한 말을 하든지 심판 날에 이에 대하여 심문을 받으리니
37 네 말로 의롭다 함을 받고 네 말로 정죄함을 받으리라
(Mat 12:24-37 KOR)
(마 10:27) 내가 너희에게 어두운 데서 이르는 것을 광명한 데서 말하며
너희가 귓속으로 듣는 것을 집 위에서 전파하라
(요 14:10) 나는 아버지 안에 있고 아버지는 내 안에 계신 것을 네가 믿지 아니하느냐
내가 너희에게 이르는 말이 스스로 하는 것이 아니라 아버지께서 내 안에 계셔 그의 일을 하시는 것이라
(요 5:19) 그러므로 예수께서 저희에게 이르시되 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니
아들이 아버지의 하시는 일을 보지 않고는
아무것도 스스로 할 수 없나니
아버지께서 행하시는 그것을 아들도 그와 같이 행하느니라
(요 5:30) 내가 아무것도 스스로 할 수 없노라 듣는 대로 심판하노니
나는 나의 원대로 하려 하지 않고 나를 보내신 이의 원대로 하려는 고로
내 심판은 의로우니라
(요 8:28) 이에 예수께서 가라사대 너희는 인자를 든 후에 내가 그인 줄을 알고
또 내가 스스로 아무것도 하지 아니하고
오직 아버지께서 가르치신 대로
이런 것을 말하는 줄도 알리라
가나안 전쟁은 하나님의 자녀들과 마귀의 자녀들의 싸움이다
하나님의 자녀들의 인도자는 그리스도(본질) 그 사람들(마7:12)호이 안드로포이(헬라어)
마귀의 자녀들의 인도자는 마귀(본질) 거짓 선지자
외적인 전쟁
독사의 자식
뱀의 후손들
땅에 거하는 자들이 <회개>하지 아니하고 <고집>하면 결국은 마귀의 영을 받아
마귀의 자녀가 됨
하나님의 심판이 이들에게 쏟아짐
이들이 결국 하나님의 진노의 대살이다..
믿음의 사람,광야에서 난 자, <물>로 거듭난 자,유다와 이스라엘 지파
이 <새 사람>이 하나님의 말씀을 아구까지 채우면(그리스도의 인증: 네 믿음이 너를 구원하였느나라 교회시대)
그리스도의 인증을 통해서 <하나님의 자녀>가 된다.
그 믿음이 하나님의 인증을 받지 못하고 <자신의 육신적인 것을 끝까지 고집하고 사랑하여 회개치 아니하면>
<마귀의 영>이 임하여 <마귀의 자녀>가 된다.
이것이 <성령훼방죄>이다. 성령<그리스도>가 들어가 <하나>가 되어할 자리에 <마귀>가 먼저 들어갔다.
이것이 <성령훼방죄>이다
사함 받을 수가 없는 죄이다.
KOR 1 John 5:1 예수께서 그리스도이심을 믿는 자마다 하나님께로서 난 자니 또한 내신 이를 사랑하는 자마다 그에게 난 자를 사랑하느니라
2 우리가 하나님을 사랑하고 그의 계명들을 지킬 때에 이로써 우리가 하나님의 자녀 사랑하는 줄을 아느니라
3 하나님을 사랑하는 것은 이것이니 우리가 그의 계명들을 지키는 것이라 그의 계명들은 무거운 것이 아니로다
4 대저 하나님께로서 난 자마다 세상을 이기느니라 세상을 이긴 이김은 이것이니 우리의 믿음이니라
5 예수께서 하나님의 아들이심을 믿는 자가 아니면 세상을 이기는 자가 누구뇨
6 이는 물과 피로 임하신 자니 곧 예수 그리스도시라 물로만 아니요 물과 피로 임하셨고
7 증거하는 이는 성령이시니 성령은 진리니라
8 증거하는 이가 셋이니 성령과 물과 피라 또한 이 셋이 합하여 하나이니라
9 만일 우리가 사람들의 증거를 받을찐대 하나님의 증거는 더욱 크도다 하나님의 증거는 이것이니 그 아들에 관하여 증거하신 것이니라
10 하나님의 아들을 믿는 자는 자기 안에 증거가 있고 하나님을 믿지 아니하는 자는 하나님을 거짓말 하는 자로 만드나니 이는 하나님께서 그 아들에 관하여 증거하신 증거를 믿지 아니하였음이라
11 또 증거는 이것이니 하나님이 우리에게 영생을 주신 것과 이 생명이 그의 아들 안에 있는 그것이니라
12 아들이 있는 자에게는 생명이 있고 하나님의 아들이 없는 자에게는 생명이 없느니라
13 내가 하나님의 아들의 이름을 믿는 너희에게 이것을 쓴 것은 너희로 하여금 너희에게 영생이 있음을 알게 하려 함이라
14 그를 향하여 우리의 가진 바 담대한 것이 이것이니 그의 뜻대로 무엇을 구하면 들으심이라
15 우리가 무엇이든지 구하는 바를 들으시는 줄을 안즉 우리가 그에게 구한 그것을 얻은 줄을 또한 아느니라
16 누구든지 형제가 사망에 이르지 아니한 죄 범하는 것을 보거든 구하라 그러면 사망에 이르지 아니하는 범죄자들을 위하여 저에게 생명을 주시리라 사망에 이르는 죄가 있으니
이에 대하여 나는 구하라 하지 않노라 옛 사람이 마귀의 영과 <하나됨>
17 모든 불의가 죄로되 사망에 이르지 아니하는 죄도 있도다
18 하나님께로서 난 자마다 범죄치 아니하는 줄을 우리가 아노라
하나님께로서 나신 자가 저를 지키시매 악한 자가 저를 만지지도 못하느니라
19 또 아는 것은 우리는 하나님께 속하고 온 세상은 악한 자 안에 처한 것이며
20 또 아는 것은 하나님의 아들이 이르러 우리에게 지각을 주사 우리로 참된 자를 알게 하신 것과 또한 우리가 참된 자 곧 그의 아들 예수 그리스도 안에 있는 것이니 그는 참 하나님이시요 영생이시라
21 자녀들아 너희 자신을 지켜 우상에서 멀리하라
(1Jo 5:1-21 KOR)
하나님의 자녀와 마귀의 자녀가 이 시대에 나타남
KOR 1 John 3:10 이러므로 하나님의 자녀들과 마귀의 자녀들이 나타나나니 무릇 의를 행치 아니하는 자나 또는 그 형제를 사랑치 아니하는 자는 하나님께 속하지 아니하니라
CNV5 1 John 3:10 這樣,誰是 神的兒女,誰是魔鬼的兒女,就很明顯了。凡不行義的,就不是出於 神,不愛弟兄的,也是這樣。
KJV 1 John 3:10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
NAS 1 John 3:10 By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.
BGT 1 John 3:10 ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου· πᾶς ὁ μὴ ποιῶν δικαιοσύνην οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ, καὶ ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ.
STE 1 John 3:10 ἐν τούτῳ φανερά ἐστιν τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ καὶ τὰ τέκνα τοῦ διαβόλου· πᾶς ὁ μὴ ποιῶν δικαιοσύνην οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ καὶ ὁ μὴ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ
JAS 1 John 3:10 そのことによって、 神の子どもと悪魔の子どもとの区別がはっきりします。 義を行わない者はだれも、 神から出た者ではありません。 兄弟を愛さない者もそうです。
KOR Matthew 25:29 무릇 있는 자는 받아 풍족하게 되고 없는 자는 그 있는 것까지 빼앗기리라
KJV Matthew 25:29 For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
NAS Matthew 25:29 "For to everyone who has shall more be given, and he shall have an abundance; but from the one who does not have, even what he does have shall be taken away.
BGT Matthew 25:29 τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται, τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ.
BYZ Matthew 25:29 Τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται, καὶ περισσευθήσεται· ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος, καὶ ὃ ἔχει, ἀρθήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ.
JAS Matthew 25:29 だれでも持っている者は、与えられて豊かになり、持たない者は、持っているものまでも取り上げられるのです。
무릇 있는 자는 그리스도와 <하나 된 자>를 의미하며
없는 자는 <그리스도>와 <하나 되지 못한 자>를 의미한다.
그러나 그들도 <믿음>은 가지고 있다. 그리스도와 하나되지 못한 그 믿음은 결국 다 빼앗기고 만다.
<믿음>은 그 내용인 그리스도와 하나되지 못하면 아무 의미가 없다.
홍해는 건넜지만 <요단강>은 못건넜기 때문이다.
