whale 고래
wh는 과거 khw/kwh의 발음이 변함.
w는 과거 v,f발음에서 변화한 것임.
kh-->gh=f-->v
고래라는 말은 크다는 뜻이다.
고래고래
loudly, in a loud voice
고래고래 소리를 질렀다.
즉 크게 소리를 내다,발산하다
페르시아어
بال [bāl]
1.(نهنگ) 고래
وال [vāl]
동물 (نهنگ) 고래
라틴어
balǽna [고전:발라이나] [교회:발레나]
여성형 명사 동물(학) 고래
프랑스어
baleine [balεn]
1.여성형 명사 [동물] 고래
2.여성형 명사 고래뼈 제품,(고래 수염으로 만들었던) 코르셋 받침살,(도구 따위의) 받침대, 받침살
3.여성형 명사 (Baleine) [천문] 고래좌(座)
스페인어
ballena
1.여성형 명사 고래
2.여성형 명사 고래의 수염
이탈리아어
balèna
1.여성형 명사 고래. (=cetaceo)
2.여성형 명사 고래의 수염.
3.여성형 명사 天 고래좌(鯨座)
고대 그리스어
πολύς, πολλή, πολύ, gen. πολλού, ῆς, οῦ 4183 [pŏlüs]
1.형용사 [복수명사와 함께] ㉠ 많은, 마7:22, 막2:15, 눅4:25, 요4:39. ㉡ 큰, 광범위한, 많은, 마4:25, 막10: 22, 눅5:15, 요3:23, ...
2.형용사 [단수 명사와 함께] 매우 큰, 매우 많은, 대부분, 마21:8, 막4:1.
3.형용사 [명사 앞에나 뒤에 오는 형용사]
퐐=콸 괄 관 寬너그러울,관 광 廣넓을,광
퐐=팔-->발
힌디어
बड़ा [baṛa:]
1.형용사 큰. 넓은. 거대한. 위대한. 고결한. 명성이 있는. 널찍한. 확장적인. 손위의. 연장자의. 성숙한. 부유한.
2.부사 매우. 대단히.
खुला [khula:] 쿠래 구래 고래
1.큰. 넓은.
2.형용사 열린.
3.느슨한. 헐렁한.
훌륭하다
클 흘 훌
隆높을,륭 龍룡 륭 롱 룽 long 길다 크다
아래의 단어들은 우리말 발음 [고래]와 비슷한 단어 느낌으로 생각해본 것이다.
1. 우리말 [고래]와 비슷한 느낌의 단어를 설명하기 위해서
(1) 영어단어 whale의 어원을 찾아보면
포유류인 고래류의 동물을 의미하며 고대영어 hwæl(고래, 바다코끼리 뜻)에서 나왔으며, 게르만조어(祖語) hwalaz에서 나온 것으로 되어있는데 이와 비슷한 단어로는 고대색슨어 hwal, 고대스칸디나비아어 hvalr, hvalfiskr, 스웨덴어 val, 중세네덜란드어 wal, walvisc, 네덜란드어 walvis, 고대고지(高地)독일어 wal, 독일어 Wal이 있다고 되어있다. 또한 인도유럽조어(祖語) (s)kwal-o-에서 나온 것으로 되어있는데 이와 비슷한 단어로는 라틴어 squalus(큰 바다물고기의 한 종류 뜻)이 있다고 되어있다. 이 단어의 대중적인 쓰임은 어떤 커다란 바다 동물에 적용되었다.
(2) 인도유럽조어(祖語) (s)kwal-o-에서 비롯된 게르만조어(祖語) hwalaz은 고래, 메기(메기의 한 종류) 뜻이 있으며 발음은 [할라즈]로 보이며 강한 'ㅎ'발음이 있는 것으로 보여서 여기의 hwala-부분의 발음은 우리말 발음 [고래] 비슷한 느낌이 있어 보인다.
(3) 인도유럽조어(祖語) (s)kwal-o-는 큰 물고기, 메기(메기의 한 종류) 뜻이 있다.
(4) 라틴어 squalus(큰 바다물고기의 한 종류 뜻)(이 단어에서 파생된 단어를 보면 '상어'를 지칭하는 경우가 많음)
(5) 우랄어족조어(祖語)(Proto-Uralic) kala, 핀족어조어(祖語)(Proto-Finnic) kala는 '물고기' 의미를 지니고 있다.
(6) 위의 내용으로 우리말 발음 [고래]와 연관이 있다고 단정하기는 어렵다. 하지만 인도유럽조어(祖語) (s)kwal-o- (큰 물고기, 메기(메기의 한 종류)에서 비롯된 영어 whale, 독일어 Wal 등이 '고래' 의미를 갖고 있다는 것을 생각해보면 우리말 발음 [고래]와 연관이 있을 수도 있다는 느낌이 있다.
2. '고래' 의미의 일본어는 쿠지라(くじら, 鯨)가 있는데 인터넷에서 어원을 찾아보면 여러 개가 나오는데
(1) 어원풀이 설명 중에서 2개만 단순히 적어보면
① 日本釈名 中魚에서 설명하기를 쿠(く)는 고어(古語)로 검은색(黑)을 나타내었고 시라(しら)는 흰색(白)을 나타내었는데 黑白이라 하여 쿠시라(くしら)였다. 그후 시(し)는 치(ち)로 변하여 쿠치라(くちら)가 되었고 다시 치(ち)가 지(ぢ)로 변하여 쿠지라(くぢら)가 되었다고 한다.
(원문에 철자가 쿠지라(くじら)가 아닌 쿠지라(くぢら)로 표기되어 있음)
② 일본고어대사전에서는 쿠(く)는 고대한국어로 '크다'를 의미하였고 시시(しし)는 짐승을, 라(ら)는 접미어라고 되어있다.
(2) 일본어 쿠지라(くじら)에서 가운데 글자인 '지'를 개인적인 생각으로 생략해보면 [쿠라]인데 이것은 우리말 발음 [고래]와 비슷한 느낌이 있어 보인다.
(3) 일본고어대사전의 설명에서 쿠(く)는 고대한국어로 '크다'를 의미하였다라는 문장을 생각해본다면 쿠지라(くじら)는 우리말 전라사투리인 [크지라]((고래가) 크지요 뜻) 비슷한 느낌이 있어 보인다.
3. '고래' 의미의 중국어는 鯨[jīng][징]인데 이 鯨의 상고(上古)시대 추정음을 찾아보면 [ɡraŋ]이라고 되어있다.
[그랑]은 우리말 발음 [고래]와 비슷한 느낌이 있어 보인다.
4. '고래' 의미의 하와이 말(원주민어)에는 kohola가 있는데 사전적인 의미로는 (혹등)고래를 의미하는데 이 단어는 우리말 발음 [고래]와 비슷한 느낌이 있어 보인다.
출처:https://blog.naver.com/sutosuto/222425111418