|
외교부분 100문장 번역이 끝났습니다. 번역자체는 끝났지만,
아리까리한 부분에 대해 고수분들의 감수를 받고 싶어서요...
보다 나은 해석이 있다면 알려주세요.
diplomacy_strings_string_indian_republic_cancel_alliance The Republic is done with you. We have kept company with snakes and dogs for long enough.당신과 공화국의 관계는 끝났습니다.우리는 이미 충분히 오랫동안 당신과 함께 해왔습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_cancel_military_access Your soldiers are frightening our women and children - and even the cows. Remove them from our lands at once.당신의 군대는 우리의 여자와 아이들을 위협하고 있습니다 - 심지어 가축까지. 당장 우리의 땅에서 철수하십시요. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_cancel_trade Our agreement is at an end, sir, the Republic has no need of your shoddy goods.우리의 협정은 끝났습니다, 공화국에 당신의 싸구려 물건은 필요없습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_counter_accept Your terms are fair and wise. The Republic is pleased to accept them.당신의 말은 공정하고 현명하군요. 공화국은 기쁘게 받아들이겠습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_counter_reject We must reject your proposal. Surely it would injure the Republic in ways we refuse to contemplate.우리는 당신의 제안을 절대 받아들일수 없습니다. 그것은 반드시 공화국에 해가 될 것이니 더 생각할 것도 없습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_demand_get_off_my_land Perhaps you imagine that we are too busy - in debauching ourselves, perhaps - to notice your armies? Remove them, now!아마 당신은 우리가 당신군대를 본거 갖고 너무 호들갑스럽다고 - 방탕하다고 - 생각하겠지? 지금 당장 그들을 빼시오!! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_demand_military_access It is obvious that our armies should suffer no restrictions in their marches, even across your lands.우리 군대의 행사에는 어떤 제한도 없어야 합니다, 심지어 당신의 영토를 통과하는 것이라도. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_demand_regions It seems reasonable that you should give some of your extensive lands to our illustrious Republic. You will hardly miss them!당신의 넓은 영토의 일부를 우리의 위대한 공화국에 할양하는 것은 지극히 합리적인 일입니다. 당신은 회피할 수 없습니다!! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_demand_regular_payment Perhaps you could make your respect for our great Republic known to all? With a little gold, shall we say?위대한 우리 공화국에 경의를 표하는 일은 약간의 돈이면 됩니다. 어떻습니까? FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_demand_single_payment A reasonable request, for a reasonable payment. No man of prudence would refuse.합리적인 요청이고, 합리적인 지불이군요. 사리분별있는 사람이라면 거절하지 못할 겁니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_demand_technology It seems that your scholars show unexpected wisdom! Would it not be equally wise to share the fruit of their labours?당신의 학자들은 기대이상의 지혜를 보여주는군요! 그들의 연구 과실을 공유할수 있을까요? FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_end_not_interested The time has passed all too slowly. Our people do not expect their servants to waste time further in this fruitless fashion.너무 느립니다. 우리 시민들은 그들의 부하들이 이런 성과없는 일에 더이상 시간을 낭비하는 것을 바라지 않습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_end_rejection_friendly I look forward to our next meeting, certain that it will bring more profit than today. Farewell!우리의 다음 만남을 기대합니다, 확실히 그때는 오늘보다 더욱 유익할 것입니다. 잘가요~! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_end_rejection_hostile My time with you has drained me! I must retire to seek better company - perhaps with a passing leper!시간낭비였군요! 우리는 더 좋은 친구를 찾을 겁니다! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_end_rejection_indifferent These talks go nowhere. It is time to end them, before weariness makes fools of men.말이 안통하는 군요. 피곤하고 지쳤으니 그만 합니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_end_rejection_unfriendly Talking to you is like trying to lead a cantankerous elephant to water: pointless and painful!당신과 말하는 건 심술쟁이 코끼리를 물가로 끌고가는 것과 같군요 : 무의미하고 힘들기만 합니다! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_end_rejection_very_friendly My most valued friend, we have been at odds this day, but let us not allow one disagreement tarnish our friendship! Farewell!최고의 친구여, 오늘 우리의 의견은 일치하지 않았습니다, 그러나 이것이 우리의 우정에 금이 가게 하지 맙시다! 잘가요~! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_generic_offer_demand I come before you to discuss matters for the good of the Republic.나는 공화국에 좋은 용무가 있어 왔습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_generic_reject_1 We are not some snake you can charm as the whim takes you.우리는 변덕이 심한 당신에게 휘둘릴 만큼 허술하지 않소. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_generic_reject_2 Such terms are an insult to our nation and all we hold dear!그런 말들은 우리 나라에 대한 모욕이고, 우리는 소중한 어떤 것도 포기하지 않을 겁니다! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_generic_reject_angry_1 Your people were fathered by a cobra, that much is clear! Your poisons will not work here!당신네들은 코브라의 후손임이 틀림없습니다! 하지만 당신네의 독니는 여기선 통하지 않을 겁니다! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_generic_reject_angry_2 You call those terms? There have been messages scrawled in the dust with more meaning and worth!당신이 그딴 소리를 했나요? 먼지로 갈겨써도 이보단 의미있고 가치있는 메세지가 될겁니다! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_offer_demand_alliance When tigers prowl, wise men seek friends. We of the Republic are wise indeed and our friendship is highly prized!호랑이가 어슬렁거릴때, 현명한 자는 친구를 찾는 법입니다. 우리 공화국은 참된 현명함이 있고, 우리와 맺을 우호는 매우 가치있을 겁니다! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_offer_demand_peace This war brings only suffering and misery, to both our peoples. It is time to set aside the blade and the gun.이 전쟁은 양국에 오직 고통과 불행만을 불러옵니다, 이제 총칼을 거둡시다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_offer_demand_trade Trade between peoples can lead to many places; may it take us to the lands of peace and prosperity.양국의 무역은 많은 것을 - 이땅에 평화와 번영을 - 가져올 겁니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_offer_regions It is clear that some of our people would be better off with different masters. This has been a difficult matter for our Republic.분명히 우리 시민중 몇몇은 다른 주인과 함께 떨어져 나가고 싶어서 안달입니다. 이것은 우리 공화국에 어려운 문제지요. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_offer_regular_payment Government sometimes requires distasteful acts, and so I am here before you, to offer payment.우리 정부는 가끔 부끄러운 행동을 하는군요, 조공하러 왔습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_offer_single_payment Although the consequences cannot be foreseen, we feel it prudent to offer you a modest gift at this time.결과를 예측할 수 없지만, 현시점에서 당신에게 적당한 선물을 하는 것이 좋을것 같군요. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_offer_technology Our scholars have much knowledge that may be of interest to you.우리 학자들에겐 당신이 흥미를 가질만한 많은 기술이 있습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_receive_friendly Friends of the Republic, be welcome! Your words are always a great comfort to us.공화국의 친구여, 환영하오! 당신의 말은 언제나 우리를 기쁘게 한다오. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_receive_hostile You crawl at the feet of the mighty Republic like a dog! Speak, we have little time for your people.당신은 우리 위대한 공화국에 개처럼 어슬렁 거리는군! 약간의 시간을 줄테니 지껄여보시오. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_receive_neutral You have been received, but this does not mean that your requests will be accepted by our Republic.당신을 들여보내 줬지만 이게 당신의 요청을 우리 공화국이 받아들인다는 의미는 아니오. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_receive_unfriendly You preen and fuss like a peacock; do you also have the brain of a bird, sir?당신은 공작새처럼 요란스럽군 : 당신은 새대가리인가? FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_receive_very_friendly Welcome friend! Let us talk to our mutual profit, and thereby renew our friendship!오, 친구여~! 우리의 이익에 대해 이야기를 나누고 우리의 우정또한 새롭게 합시다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_demand_get_off_my_land We are as strong as we are steadfast! We see no reason wear our soldiers by listening to the demands of overwheening monkeys like you!우리는 단호하고 강하오! 당신네같은 오만한 원숭이들의 요구에 귀를 기울여 우리 병사들을 소모할 이유가 없지! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_demand_last_region Will our demise really bring you joy? If so you are truly worthy of your vile reputation as destroyers!우리의 멸망이 당신네의 기쁨이오? 그렇다면 당신네는 정말로 파괴자라는 비열한 명성에 걸맞는군! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_demand_military_access Your men are scurrying rodents, not soldiers! And like all rats, they are a plague - so, no!당신네는 병사가 아니라 후다닥 달려대는 설치류떼요! 쥐새끼같은 역병덩어리 - 그래서 안돼지! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_demand_protectorate We have strength yet to repel any creeping things that come against us, even you!우리에겐 아직 우리를 공격하는 어떤 파충류도 격퇴할 수 있는 힘이 있소, 심지어 당신이라도! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_demand_regions The land belongs to our people. The Republic does not go against the interests of its people, no matter what their birth.그 땅은 우리의 것이오. 공화국은 무슨일이 있어도 그곳의 시민들을 포기하지 않소. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_demand_regular_payment Our gold will never fill your coffers! We are not goats, staked out for the tiger to eat!우리의 돈은 절대로 당신의 금고를 채워주지 않을거요! 우리는 호랑이 먹이가 되기위해 말뚝에 묶인 염소가 아니요! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_demand_single_payment We would sooner cast our gold into a cesspit than see it in your hands. Look to it there, but never from us!우리는 우리의 돈이 당신의 손에 들어가느니 차라리 오물구덩이에 쳐 넣을 것이오. 우리에게서 찾지말고 그곳이나 뒤져보시구려! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_demand_technology Knowledge is not for the ignorant and foolish. Why would we ever raise you from the dust of failure?지식은 무식하고 바보같은 자를 위한 것이 아니오. 왜 우리가 실패의 먼지속에서 당신을 일으켜 세워야 하오? FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_offer_demand_alliance Wise men do not trust snakes, especially deadly ones.현명한 자는 뱀을 믿지 않지, 특히 맹독을 가진것은. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_offer_demand_peace Our swords are hungry! Are we to deny them further blood? I think not!우리의 검은 아직 굶주려있다! 우리가 더 많은 피를 거부해야 하나? 그렇지 않지! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_offer_demand_trade You have nothing that the Republic would value, not even your plain and unwashed women!당신에겐 공화국에 가치가 있을 만한 것은 아무것도 없지, 평원이나 씻지도 않은 여자조차도! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_offer_regions Your lands are plagued by your foolish people - they are of no use to civilised men such as us!당신의 땅엔 당신의 바보같은 백성들이 역병처럼 차있지 - 그들은 우리같은 문명인에겐 아무런 쓸모가 없어! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_offer_regular_payment Your money is worthless to us. The Republic will not be bought like a goat!당신의 돈은 우리에게 아무런 가치가 없소. 공화국은 염소처럼 빌어먹지 않지! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_angry_offer_single_payment Even a beggar of the lowest caste would not take your money! He would sooner his begging bowl was empty!가장 낮은 계급의 거지도 당신돈은 받지 않을거요! 쪽박이 비어있어도! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_demand_get_off_my_land Our armies march where they must. The concerns of lesser nations do not weigh heavily in the balance.우리 군대는 그들이 있어야 할 곳으로 갑니다. 작은 나라와의 관계는 큰 흐름에 영향을 주지 못하지요. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_demand_last_region The rivers have run red with the blood of our people, and now you expect the living to bow down in the dust! The answer is no.강이 우리 시민들의 피로 빨갛게 물들었습니다, 당신은 이제 살아남은 자들이 먼지바닥에 엎드리기를 기대하겠죠! 하지만 우린 끝까지 싸울겁니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_demand_military_access We must refuse your request. Your soldiers would cause congestion upon the highways.당신의 요청을 거절합니다. 당신의 병사들이 도로에 혼잡을 일으킬 겁니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_demand_protectorate The protection of the Republic has always been our chief concern, but we refuse your offer.공화국의 수호는 언제나 우리의 주 관심사 입니다, 그러나 우리는 당신의 도움을 거절합니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_demand_regions Our lands were paid for by toil and blood. They are not to be given away to satisfy your whim!피땀어린 우리의 영토를 변덕스런 당신을 만족시키기 위해 내줄 수 없습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_demand_regular_payment Our people have money for themselves, not for thieves and brigands!우리 시민들은 자신을 위한 돈은 가지고 있지만, 도적을 위한 돈은 없습니다! FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_demand_single_payment No. You cannot simply invite yourselves into our treasury. Do you think us fools?안됩니다. 쉽사리 우리 국고에 개입할수 없습니다. 우리가 바보같아 보이나요? FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_demand_technology Our scholars, like myself, are men of dignity, and will not have their labours picked over by vultures.나처럼 우리 학자들도 존엄함 사람들입니다, 그러니 그들도 자신의 연구를 솔개가 낚아채가지 못하도록 힘쓸 겁니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_offer_demand_alliance Our Republic walks another road for now, and without the company of many.우리 공화국은 이제 동맹없이 다른 길을 갑니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_offer_demand_peace The Republic sees no reason to cease hostilities against your people - no, not a one.공화국은 당신들과 적대행위를 멈출 어떤 이유도 없습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_offer_demand_trade Your offer is generous, but we must decline. I am certain our people would not welcome your goods.당신의 제안은 관대하지만, 거절합니다. 나는 우리 시민들이 당신들의 상품을 환영하지 않을 거란 걸 확신합니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_offer_regions The lands of the Republic are quite sufficient, although our thanks to you for this offer.당신의 제안은 고맙지만, 공화국의 영토는 이미 충분합니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_offer_regular_payment We cannot accept your money. Surely your pride should be worth more than your treasury?우리는 당신의 돈을 받을 수 없습니다. 당신의 자존심이 귀국의 국고보다 중요합니까? FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_reject_offer_single_payment Whilst your gesture is appreciated we doubt its sincerity.당신의 제스쳐가 평가받는동안, 우리는 그것의 진실성을 의심하게 되었습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_state_gift Please accept this trifling gift, as a token of the Republic’s admiration, with my sincere compliments.공화국의 감사의 표시로 이 하찮은 선물을 받아주십시오. FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_too_many_counters Have your brains been addled by the heat? Was your father a holy madman?머리가 열에 녹아버렸나요? 당신 아버지는 거룩한 미치광이 입니까? FALSE
diplomacy_strings_string_indian_republic_war War! Doom to you! And death to all those unfortunate enough to find themselves among your people!전쟁이다! 운명의 심판을 받아라! 그리고 이러한 모든 불행한 죽음은 당신의 백성들에게! FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_accept_friendly And so we have finished our negotiations with an agreement, as God willed it. My Lord will be pleased that our friendship is strong.우리는 협상을 끝냈습니다, 신의 뜻대로. 나의 주인은 우리 우정의 강인함에 기뻐할 것입니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_accept_hostile Do not think, servants of falsehood, that this agreement is more than a convenience. You were born dishonourable, and so you remain in my Lord's eyes.거짓의 종이여, 이 협정을 당신 편리할 대로 좌지우지 할 수 있다 착각하지 마시오. 명예롭지 못한 당신들은 나의 주인의 눈에 기억되었소. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_accept_neutral And so we are done. My Lord will, I suppose, be pleased with this successful outcome.이제 끝났습니다. 추측컨데, 나의 주인은 이 성공적인 결과에 기뻐하실 겁니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_accept_unfriendly Think, unworthy ones, on your unworthiness - and on how my Lord's virtue is so great that he uses you with kindness in making this agreement.무가치한 자들이여, 자신의 쓸모없음을 생각해보시오 - 그리고 이 협정을 관대히 용인한 나의 주인의 덕은 얼마나 위대한지! FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_accept_very_friendly My Lord will be well pleased that an agreement has been struck with you, his valued friend.좋은 친구여, 나의 주인은 협정이 체결된 것에 매우 기뻐할 것입니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_acknowledge_accept So, long, hard haggling is a forgotten art among your people! Still, my Lord offers a good bargain.심하게 깍는 짓은 당신네나 사용하는 오래전에 잊혀진 기술이오! 그럼에도 나의 주인은 좋은 조건을 제시하였소. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_acknowledge_cancel_alliance Faithless servant of Iblis! Your friendship was like the desert wind - full of grit.믿을 수 없는 이블리스의 부하여! 너의 우정은 사막의 모래바람과 같았다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_acknowledge_cancel_military_access Your decision to bar your lands to my Lord's armies is, of course, yours to make. Short-sighted and ill-advised, but yours nonethless. We will not forget.나의 주인의 군대가 너의 땅을 지나지 못하게 한 결정은 분명히 너의 선택이다. 근시안적이고 경박함뿐이구나. 우리는 잊지 않을 것이다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_acknowledge_cancel_trade Very well, we did not like your trade goods anyway. Now that we have chance to think on it they were, for the most part, unfit for the faithful to possess.어쨌든 당신의 무역상품은 좋지 못했소. 생각해볼 기회를 갖게된바, 대부분은 소유하기에 미덥지 못한 것들이오. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_acknowledge_counter_accept A little haggling in the marketplace is a good thing, and brings a good bargain for all. My Lord will be pleased.시장에서 약간의 흥정은 좋은 것입니다, 모든 부분에 걸쳐 좋은 조건을 가져오지요. 나의 주인은 기뻐하실 겁니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_acknowledge_counter_reject God grant me strength! Truly, you are more trouble than a herd of startled goats.신이 나에게 힘을 주셨다! 진실로 너희는 놀란 염소무리보다 문제를 일으키는구나. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_acknowledge_reject My Lord will not be pleased to hear of his offer being cast aside.나의 주인께서는 그분의 제안이 받아들여지지 않았다는 사실을 아신다면 기뻐하지 않을 겁니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_acknowledge_state_gift My Lord will be most pleased by your tribute, and the recognition of his greatness that it entails will gladden his heart!나의 주인께서는 당신의 선물에 아주 기뻐하실겁니다, 그리고 당신의 탁월한 선택 - 나의 주인의 위대함에 대한 인식 - 은 주인의 마음을 기쁘게 할 것입니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_acknowledge_war We do not fear your guns and swords. But when the will of Allah, the All-Mighty, prevails - then you shall truly fear us!우리는 당신의 총칼을 두려워하지 않습니다. 그러나 전지전능하신 알라의 의지가 충만해질때 - 당신들은 우리를 두려워 하게 될 것입니다! FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_approach_friendly It is good that we meet and talk as friends. My Lord wishes to express his admiration for you, and his hopes for a successful outcome.우리가 친구처럼 만나고 이야기 하는 것은 좋은 일입니다. 나의 주인께서는 당신에 대한 감탄을 표현하길 원하십니다, 그리고 성공적인 결과를 원하시지요. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_approach_hostile Faithless ones! Bow down in abject terror and listen to the words of my Lord!믿음이 없는 자여! 비열한 테러는 그만두고 나의 주인의 말을 들으라! FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_approach_neutral Greetings! My Lord has sent his unworthy servant in the hope - not the expectation - that these talks will be successful.안녕하시오! 나의 주인께서는 성공적인 대화를 희망하여 - 기대하는 것이 아니라 - 그분의 변변치 못한 종을 보내셨소. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_approach_unfriendly My Lord commands me to speak to you on matters of import. For myself, I would sooner talk to my camels.나의 주인께서는 수입의 문제에 대해 당신과 대화하라고 하셨소. 내가 보기엔 내 낙타와 이야기 하는것이 빨라 보이지만. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_approach_very_friendly Let us talk as friends and, God willing, reach an agreement that is pleasing to my Lord! Now, to begin…우리 친구처럼 이야기하고 - 신의 뜻대로 - 나의 주인을 기쁘게할 협정을 맺읍시다! 자, 이제 시작하지요... FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_cancel_alliance Sometimes the will of God is not as all men would wish. The time has come for our alliance to end.때때로 신의 뜻은 모든 사람들이 바라는것과 같지 않습니다. 우리의 동맹을 끝낼 때가 왔습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_cancel_military_access Your men may no longer march across our lands. The smell disturbs our camels and horses.당신들은 더이상 우리의 영토를 지나갈수 없습니다. 당신들의 냄새는 우리의 낙타와 말들을 소란스럽게 만듭니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_cancel_trade Trade between our peoples must now, regretfully, cease. My Lord has decided that your goods befoul his lands and his people.유감스럽게도 우리 백성들 사이의 무역은 이제 끝났습니다. 나의 주인께서는 그분의 영토와 백성들이 그대들의 상품에 더럽혀지는 것을 막기로 결정하셨습니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_counter_accept Let us be done with haggling like goatherds. Your offer is acceptable at this time.우리 목동처럼 흥정해 봅시다. 당신의 제의는 지금 받아들일 수 있소. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_counter_reject My Lord will shower his praises upon me for rejecting your proposal as unworthy.나의 주인께서는 당신의 무가치한 제안을 거절한 나를 입이 마르도록 칭찬해 주실 겁니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_demand_get_off_my_land Your armies seem untroubled by the ability to understand maps! Remove them from our lands right now!당신의 군대는 지도를 읽는 능력이 없는 듯 하군요. 당장 우리 영토에서 철수하시오! FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_demand_military_access Our armies, being both mighty and swift, would benefit if they could march across your lands. This benefit, I am instructed to seek here.만약 당신의 영토를 지나갈 수 있게 해준다면, 빠르고 강한 우리의 군대는 당신에게 혜택을 줄겁니다. 그 혜택은, 내가 여기에서 보여줄 수 있지요. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_demand_regions My Lord is willing to ease your burdens by taking control of some of your lands. God willing, you will see the wisdom in what we suggest.나의 주인께서는 당신 영토의 일부를 통치하심으로서 당신의 부담을 덜어주실 용의가 있으십니다. 신의 뜻대로, 당신은 우리가 제안하는 것에서 지혜를 발견할 것입니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_demand_regular_payment Ever the soul of reason, my Lord feels that his good will towards you would be guaranteed if you were to make many payments into his coffers.나의 주인께서는 만약 당신이 그분의 금고에 많은 돈을 넣어 준다면 당신을 향한 호의를 확고히 하실 것입니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_demand_single_payment My Lord feels that his friendship would be well served, perhaps guaranteed, if you were to make a contribution to his wealth.나의 주인께서는 만약 당신이 그분 부의 축적에 기여한다면 당신과의 우정이 확고하게 잘 지켜질 것이라 생각하십니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_demand_technology While your educated men are no better than the donkeys of my Lord's domains, he feels that their discovery would be properly exploited under his guidance.당신네의 교양인들이 나의 주인의 당나귀보다 나을것이 없다지만, 나의 주인께서는 그들의 연구가 주인의 영도하에서 더욱 잘 활용되리라 생각하십니다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_end_not_interested The sun sinks. It is time for the faithful to be about matters of import rather than this jabbering.해가 저물고 있소. 잡담은 그만두고 무역에 관해 이야기 합시다. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_end_rejection_friendly And so our talk must end without agreement. But be assured, friends, that my Lord will bear you no ill-will.우리의 대화는 협상 체결없이 끝났습니다. 그러나 친구여, 나의 주인께서는 당신에게 실망하지 않을 것이니 안심하시오. FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_end_rejection_hostile Begone, worthless servants of a worthless people! This talk was a sham, a waste - chattering to donkeys would have been more profitable!꺼져라, 무가치한 나라의 쓸모없는 종아! 이번 대화는 거짓이고, 쓰레기였다 - 당나귀와 잡담하는 것이 더욱 유익할 것이다! FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_end_rejection_indifferent We are finished. Would that these talks had been useful to my Lord's cause…끝났소. 이번 대화는 나의 주인의 주의를 끌수 있겠지... FALSE
diplomacy_strings_string_middle_east_monarchy_end_rejection_unfriendly We are finished and nothing worthwhile has been said. God willing, it will be a lifetime before we meet again.보람있는 것은 아무것도 없이 끝났소. 신의 뜻이 있다면, 다시 만날 날이 오겠지. FALSE
혹시 다른 부분이라도 어색한 표현이나 더 좋은 표현이 있다면 알려주셔도 됩니다.
* 헤이걸님...본문은 해석과 감수를 위해 일부러 원문을 남겨둔 버젼입니다. 본문의 문장을 적용하지 마시고,
첨부파일로 적용해주세요^^;
ps. 번역이 완료되었습니다...태클은 여전히 환영합니다
|
첫댓글 While your educated men are no better than the donkeys of my Lord's domains, he feels that their discovery would be properly exploited under his guidance.->귀국의 지식인들은 우리나라의 당나귀보다 나을것이 없지만, 그래도 뭐, 나의 주인께서는 그의 지도아래 귀국의 지식을 더욱 효율적으로 이용할수 있다 생각하십니다.
The sun sinks. It is time for the faithful to be about matters of import! rather than this jabbering. -> 해가 져가는데 이제 쓰잘데기 없는 말은 그만 접고 무역에 관한 이야기를 시작하도록 하는게 어떻습니까?
반영하였습니다
아래 글에 제 의견 달아놨습니다. 테무친님이랑 똑같은 내용 ㅋ 아~ 그리고 "해라"체는 일관성있게 없애시면 좋겠심... 전적으로 번역자 마음이니 그저 조언일 따름~
흐음...'니다'체와 '해라' 체는 각 외교상황시 감정에 따라 일부러 나눠 번역한 것이라서요...
The Republic is done with you 당신과 공화국의 관계는 끝났습니다 -> (우리)공화국은 당신들과의 관계를 끊었소.
반영하였습니다
While your educated men are no better than the donkeys of my Lord's domains, he feels that their discovery would be properly exploited under his guidance.당신네의 교양인들이 나의 주인의 당나귀보다 나을것이 없다지만, 그들은 그들의 연구가 당신의 지도아래 악용되고 있다고 생각합니다. -> 당신네 나라의 좀 배웠다는 자들이 우리 주군의 원숭이보다 나을 것이 없으니, 우리 주군께서는 그들이 발견한 것은 당연히 당신(우리 주군)의 지도하에서 이용되어야 한다고 생각하시오.
The sun sinks. It is time for the faithful to be about matters of import! rather than this jabbering.해가 저물고 있소. 이젠 수입에 관한 문제라기 보다는 오히려 지껄이는 말로 들리오. -> 해가 졌소. 지껄이는 것은 그만두고 수입의 문제에 충실할 시간이오.
모두 감사합니다^^
Perhaps you imagine that we are too busy - in debauching ourselves, perhaps - to notice your armies? Remove them, now! 아마도 우리가 너무 바빠 - 아마도, 방탕에 빠져 - 당신네 군대를 못봤다고 착각하시겠죠? 당장 빼시오!
Would it not be equally wise to share the fruit of their labours? 그들의 연구 결과를 나누는데도 똑같이 현명했으면 합니다만?
a cantankerous elephant 다루기 힘든 코끼리
You crawl at the feet of the mighty Republic like a dog! 당신네는 강력한 공화국의 발밑을 개처럼 기어다니는구료!
본문엔 찾기가 힘들어(-_-a) 안바꿨지만, 파오봇님 의견 반영하였습니다
The Republic does not go against the interests of its people, no matter what their birth. 출생지를 불문한 우리 공화국 시민들의 이익에 반대되는 것이면 배격하오. 다시 고쳤습니다.(현재시간 : 20일 00시 08분)
The Republic will not be bought like a goat! 염소 사듯 공화국을 돈주고 사진 못하오!
Surely your pride should be worth more than your treasury? 틀림없이 당신네 자존심이 당신네 국고금보다 더 가치있을텐데요? ===> 돈을 줄려고 하는데 받는것을 거부하는 내용이라서요. 한마디로 하믄 배알도 없냐? ㅋㅋ
Our swords are hungry! Are we to deny them further blood? I think not! 우리 검은 굶주려 있소! 우리가 앞으로의 유혈을 피할 것 같소? 그렇지 않지!
My Lord will be pleased that our friendship is strong. 나의 주인은 우리 우정의 강인함에 기뻐할 것입니다. ===> 파오봇 생각 : 나의 주인은 강화된 우리의 우호에 기뻐하실 것입니다.
Let us be done with haggling like goatherds. Your offer is acceptable at this time.우리 목동처럼 흥정해 봅시다. 당신의 제의는 지금 받아들일 수 있소. ===> 파오봇 생각 : 양떼 흥정처럼 옥신각신 깍는 짓은 그만두겠소. 이젠 당신의 제안을 받아들일 수 있소.
Your armies seem untroubled by the ability to understand maps! Remove them from our lands right now!당신의 군대는 지도를 읽는 능력이 없는 듯 하군요. 당장 우리 영토에서 철수하시오! ===> 파오봇 생각 : 당신네 군대는 지도를 읽는 능력에 문제가 없어보이는군요(아마도 의도적으로 침입했다는 표현인듯)~ 뒷 문장은 고대로!
제가 생각할땐 침입한 것을 비꼬아서...니넨 지도도 못보냐? 라고 한거 같아요;;;
Our armies, being both mighty and swift, would benefit if they could march across your lands. This benefit, I am instructed to seek here.만약 당신의 영토를 지나갈 수 있게 해준다면, 빠르고 강한 우리의 군대는 당신에게 혜택을 줄겁니다. 그 혜택은, 내가 여기에서 보여줄 수 있지요. ===> 파오봇 생각 : 만약 당신의 영토를 지나갈 수 있게 해준다면, 빠르고 강한 우리의 군대에 득이 될 것입니다. 이 이득을, 여기서(귀국에서) 찾아보라는 명을 받았소.(아마도 통행권을 상대국에서 얻어보라고 명령을 받은듯)
허...지시받다를 소개하다로 잘못 봤었군요 ㄷㄷㄷㄷ
And so our talk must end without agreement. But be assured, friends, that my Lord will bear you no ill-will.우리의 대화는 협상 체결없이 끝났습니다. 그러나 친구여, 나의 주인께서는 당신에게 실망하지 않을 것이니 안심하시오. ===> 파오봇 생각 : 합의점에 도달 없이 협상을 끝내야 겠군요. 그러나 친구여 안심하시오. 나의 주인께서는 당신에게 악감정은 없으실게요.
We are finished. Would that these talks had been useful to my Lord's cause…끝났소. 이번 대화는 나의 주인의 주의를 끌수 있겠지... ===> 파오봇 생각 : 끝났소. 이번 대화는 내 주인의 대의 명분쌓기에나 유용할뻔 하긴 했소...(아무 쓰잘데기도 없다는 뜻이겠죠? ㅋㅋ)
We are finished and nothing worthwhile has been said. God willing, it will be a lifetime before we meet again.보람있는 것은 아무것도 없이 끝났소. 신의 뜻이 있다면, 다시 만날 날이 오겠지. ===> 파오봇 생각 : 끝났소. 의미있는 말은 아무것도 없었군요. 신의 뜻으로, 평생에 다시 만날 날이 있을지.(아마도 다시는 대화 않겠다는 표현인듯)
에혀... 싸질러 놨네여~ 아무튼 다 잘되자고 하는거니까 참고하세용~ 맞다고는 확신못해용~ 이거 쓰고도 위 댓글 수정한 것 있네요~ ㅋㅋ
Whilst your gesture is appreciated we doubt its sincerity.당신의 제스쳐가 평가받는동안, 우리는 그것의 진실성을 의심하게 되었습니다. ===> 파오봇 생각 : 당신의 성의 표시엔 감사하오만 진실성은 없어보이오.(의심스런 조공에 대해 못마땅한듯 ㅎㅎ)
역시 파오봇님의 의견이 더욱 자연스럽군요... 수정하였습니다^^
matters of import 는 수입에 대한게 아닙니다. '중요한 문제'라는 뜻을 가진 숙어입니다.
그...그렇군요;;; 수정하겠습니다...
정말 수고하셨습니다. ^^
The Republic does not go against the interests of its people, no matter what their birth. 출생지를 불문하고 우리 공화국 시민들의 이익에 반대되는 것이면 배격하오. 다시 고쳤습니다. ===> 말을 다듬어보니 파오봇 생각 2: 출생지를 따지지 않는 우리 공화국 시민의 이익에 반대되는 것이면 배격하오.(출생지는 따지지도 않고 묻지도 않는 공화국 정책이란 뜻이어서요~, AI* 공화국인가? ㅋㅋ)
음...첫번째 해석이 더 좋아보여요...
수고하시는군요. 돈이 없어서 아직 못사고 있습니다. 사면 저도 한글화 참여할께요