|
제 114 편
행성의 세라핌 정부
(Paper 114 : Seraphic Planetary Government)
. 유란시아에 주둔하는 세라핌의 우두머리
. 1934년
114:0.1 최고자들(Most Highs)은 많은 하늘 세력들과 대리자들을 통해서 인간의 나라들을 다스리지만, 주로 세라핌의 봉사들을 통해서 다스린다.
114:0.1 The Most Highs rule in the kingdoms of men through many celestial forces and agencies but chiefly through the ministry of seraphim.
114:0.2 오늘 정오에, 유란시아에 있는 행성 천사들, 수호자들, 그리고 기타 존재들의 출석 점호는 세라핌 501,234,619쌍이었다. 내 지휘 밑에, 200개의 천사군단들―세라핌 597,196,800쌍, 곧 개별 천사 1,194,393,600―이 배치되었다. 그러나 기록부는 1,002,469,238 천사가 있음을 나타낸다. 따라서 191,924,362 천사가 이 세계에서 수송, 메신저, 죽음과 관련된 임무들을 띠고 자리를 비운 것이다. (유란시아에는 세라핌들과 대체로 같은 수의 케루빔들이 있고, 그들은 비슷하게 조직되어 있다.)
114:0.2 At noon today the roll call of planetary angels, guardians, and others on Urantia was 501,234,619 pairs of seraphim. There were assigned to my command two hundred seraphic hosts―597,196,800 pairs of seraphim, or 1,194,393,600 individual angels. The registry, however, shows 1,002,469,238 individuals; it follows therefore that 191,924,362 angels were absent from this world on transport, messenger, and death duty. (On Urantia there are about the same number of cherubim as seraphim, and they are similarly organized.)
114:0.3 세라핌들과 관계된 케루빔들이 하는 일들은 주로 한 행성, 특히 반란으로 고립된 세계들의 초인간 정부의 세부 사항들과 밀접한 관련이 있다. 천사들은 중도인들의 도움을 받아 거주하는 총독과 그의 모든 동료들과 부하들의 명령을 실행하는 실질적 초물질 봉사자들로서 유란시아에서 활동한다. 세라핌들은 한 등급의 집단으로서, 개인적이고 집단 수호자 자격외에 다른 많은 임무에 종사하고 있다.
114:0.3 Seraphim and their associated cherubim have much to do with the details of the superhuman government of a planet, especially of worlds which have been isolated by rebellion. The angels, ably assisted by the midwayers, function on Urantia as the actual supermaterial ministers who execute the mandates of the resident governor general and all his associates and subordinates. Seraphim as a class are occupied with many assignments other than those of personal and group guardianship.
114:0.4 유란시아는 체계, 별자리, 우주의 통치자들로부터 적절하고 효과적인 감독이 없는 것이 아니다. 그러나 유란시아 행성 정부는 사타니아 체계 안에 있는 다른 세계, 심지어 네바돈 안에 있는 모든 세계와 다르다. 너희를 감독하는 계획의 이러한 특이성은 다음과 같은 몇 가지 특별한 상황 때문이다:
114:0.4 Urantia is not without proper and effective supervision from the system, constellation, and universe rulers. But the planetary government is unlike that of any other world in the Satania system, even in all Nebadon. This uniqueness in your plan of supervision is due to a number of unusual circumstances:
1. 유란시아의 생명 수정 상황
The life modification status.
2. 루시퍼 반란의 긴급 사태.
The exigencies of the Lucifer rebellion.
3. 아담의 실패로 인한 혼란.
The disruptions of the Adamic default.
4. 유란시아는 우주 주권자(Universe Sovereign) 미가엘(Michael)이 수여한 세계들 중 하나라는 사실로부터 발생하는 여러 가지 불규칙한 점들이다. 네바돈(Nebadon)의 미가엘(Michael)은 유란시아 행성 영주(Planetary Prince)이다.
The irregularities growing out of the fact that Urantia was one of the bestowal worlds of the Universe Sovereign. Michael of Nebadon is the Planetary Prince of Urantia.
5. 24명의 행성 지도자들이 지닌 특별한 기능.
The special function of the twenty-four planetary directors.
6. 행성에 대천사들의 회로가 위치함.
The location on the planet of an archangels' circuit.
7. 한때 이 땅에 육신화 했던 마키벤타 멜기세덱이 행성 영주 대관으로 근래에 지명된 것. The more recent designation of the onetime incarnated Machiventa Melchizedek as vicegerent Planetary Prince.
1. 유란시아의 통치권(The Sovereignty of Urantia)
114:1.1 유란시아의 원래 통치권(sovereignty)은 사타니아 체계의 군주에 의해 행사되었다. 체계 군주는 이것을 처음에 멜기세덱과 생명 운반자들의 합동 위원회에 위임하였고, 이 집단은 정기적으로 구성된 행성 영주(Planetary Prince)가 도착할 때까지 유란시아에서 활동했다. 루시퍼 반란 당시, 칼리가스티아 영주의 몰락 이후, 미가엘이 육신을 입고 수여를 마치기 전까지 유란시아는 지역 우주와 그 행정 구역과의 확실하고 안정된 관계를 유지하지 못했는데, 그러한 상황에서 늘 하나된 이(Union of Days)에 의해 미가엘이 유란시아의 행성 영주로 선언되었다. 그러한 선언은 확실하게, 원칙적으로, 영원히 너희 세계 상황을 해결했지만, 실제로 주권자 창조 아들(Creator Son)은 체계로부터 격리된 유란시아 및 다른 모든 행성들의 정부에서 대표 권한을 행사하는 위원회, 옛 유란시아 사람들 24명으로 이루어진 예루셈 위원회를 설립한 것 외에, 행성에 대한 개인적 행정에 대해 어떤 움직임도 취하지 않았다. 이 위원회 중에서 한 명은 거주하는 총독(governor general)으로서, 현재 유란시아에서 항상 거주하고 있다.
114:1.1 The original sovereignty of Urantia was held in trust by the sovereign of the Satania system. It was first delegated by him to a joint commission of Melchizedeks and Life Carriers, and this group functioned on Urantia until the arrival of a regularly constituted Planetary Prince. Subsequent to the downfall of Prince Caligastia, at the time of the Lucifer rebellion, Urantia had no sure and settled relationship with the local universe and its administrative divisions until the completion of Michael's bestowal in the flesh, when he was proclaimed, by the Union of Days, Planetary Prince of Urantia. Such a proclamation in surety and in principle forever settled the status of your world, but in practice the Sovereign Creator Son made no gesture of personal administration of the planet aside from the establishment of the Jerusem commission of twenty-four former Urantians with authority to represent him in the government of Urantia and all other quarantined planets in the system. One of this council is now always resident on Urantia as resident governor general.
114:1.2 행성 영주(Planetary Prince)로서 미가엘(Michael)을 대신하는 대행(Vicegerent) 권한은 요즈음에 마키벤타 멜기세덱(Machiventa Melchizedek)에게 맡겨졌다. 그러나 이 지역 우주 아들은 거주하는 총독들이 연속하여 행정을 맡는 현재의 행성 체제를 수정하려는 움직임을 전혀 보이지 않는다.
114:1.2 Vicegerent authority to act for Michael as Planetary Prince has been recently vested in Machiventa Melchizedek, but this Son of the local universe has made not the slightest move toward modifying the present planetary regime of the successive administrations of the resident governors general.
114:1.3 행성 영주 대행이 그의 명목상 책임을 위해 행성에 도착하지 않는 한, 현재 섭리 시대 동안, 유란시아의 정부에 어떤 뚜렷한 변화가 생길 가능성은 거의 없다. 우리 동료들은 언젠가 가까운 앞날에, 24 상담자들 중 한 명을 유란시아 총독으로 파견하려는 계획에서, 유란시아를 통치하는 대행 명령은 마키벤타 멜기세덱의 공식 도착에 의해 대체될 것으로 확신한다. 의심할 여지 없이, 그는 대행하는 행성 영주로서, 루시퍼 반란이 최종 판결될 때까지, 그리고 아마도 행성이 빛과 생명 속에 정착하는 먼 미래까지 계속, 행성을 책임질 것이다.
114:1.3 There is little likelihood that any marked change will be made in the government of Urantia during the present dispensation unless the vicegerent Planetary Prince should arrive to assume his titular responsibilities. It appears to certain of our associates that at some time in the near future the plan of sending one of the twenty-four counselors to Urantia to act as governor general will be superseded by the formal arrival of Machiventa Melchizedek with the vicegerent mandate of the sovereignty of Urantia. As acting Planetary Prince he would undoubtedly continue in charge of the planet until the final adjudication of the Lucifer rebellion and probably on into the distant future of planetary settlement in light and life.
114:1.4 일부에서는, 현재 섭리 시대 끝까지, 마키벤타가 유란시아의 문제에 대한 개인적 방향을 취하지 않을 것으로 보고 있다. 다른 이들은 미가엘이 아직 육체를 입었을 때 약속한 대로 유란시아로 돌아올 때까지 대행 영주가 오지 않을 것이라고 주장한다. 지금 말하는 나를 포함한 다른 사람들은 어느 날 어느 때라도, 멜기세덱이 나타나기를 기대한다.
114:1.4 Some believe that Machiventa will not come to take personal direction of Urantian affairs until the end of the current dispensation. Others hold that the vicegerent Prince may not come, as such, until Michael sometime returns to Urantia as he promised when still in the flesh. Still others, including this narrator, look for Melchizedek's appearance any day or hour.
2. 행성 감독자 위원회 (The Board of Planetary Supervisors)
114:2.1 너희 세계에 미가엘이 수여된 시절 이후로, 유란시아의 일반 관리는 한때 유란시아인이었던 24명으로 구성된, 예루셈의 특별 집단에게 맡겨졌다. 이 위원회의 회원 자격은 우리에게 알려지지 않았지만, 우리가 지켜보건대 그렇게 임명받은 자들은 모두 사타니아 체계에서 최상위(Supreme)의 확대되는 통치권에 이바지한 자들이었다. 본질에서 그들은 유란시아에서 활동할 때 모두 진정한 지도자들이였고 (마키벤타 멜기세덱 예외), 이 지도력의 특성들은 저택 세계의 체험으로 말미암아 더욱 커지고 예루셈 시민의 훈련을 받아서 보충되었다. 회원들은 라나포지 내각으로부터 24자리에 지명을 받으며, 에덴시아의 최고자들의 재청을 받고 예루셈의 지정된 파수의 인가를 받으며, 미가엘의 명령에 따라서 샐빙톤의 가브리엘로부터 임명받는다. 임시로 임명받은 자들은 이 특별한 감독자 위원회의 영구 회원들과 똑같은 권한으로 활동한다.
114:2.1 Since the times of Michael's bestowal on your world the general management of Urantia has been intrusted to a special group on Jerusem of twenty-four onetime Urantians. Qualification for membership on this commission is unknown to us, but we have observed that those who have been thus commissioned have all been contributors to the enlarging sovereignty of the Supreme in the system of Satania. By nature they were all real leaders when they functioned on Urantia, and (excepting Machiventa Melchizedek) these qualities of leadership have been further augmented by mansion world experience and supplemented by the training of Jerusem citizenship. Members are nominated to the twenty-four by the cabinet of Lanaforge, seconded by the Most Highs of Edentia, approved by the Assigned Sentinel of Jerusem, and appointed by Gabriel of Salvington in accordance with the mandate of Michael. The temporary appointees function just as fully as do the permanent members of this commission of special supervisors.
114:2.2 이 행성 관리자 위원회는 미가엘이 여기서 그의 마지막 자신 수여를 체험했다는 사실로부터 이 세계에서 생기는 활동을 감독하는 데 특히 관심을 가진다. 어떤 찬란한 저녁별의 연락 활동으로 말미암아, 그들에게 미가엘과 가깝고도 밀접한 접촉이 유지되며, 그 찬란한 저녁별은 예수가 필사자로 자신을 수여하는 동안에 시중들었던 동일 존재이다.
114:2.2 This board of planetary directors is especially concerned with the supervision of those activities on this world which result from the fact that Michael here experienced his terminal bestowal. They are kept in close and immediate touch with Michael by the liaison activities of a certain Brilliant Evening Star, the identical being who attended upon Jesus throughout the mortal bestowal.
114:2.3 너희에게 “세례자”라고 알려진 어떤 요한이, 현재 이 위원회가 예루셈에서 열릴 때 사회자이다. 그러나 이 위원회의 직권상 우두머리는 사타니아의 지정된 파수(Assigned Sentinel)이며, 그는 샐빙톤에 있는 부검열자(Associate Inspector)와 오르본톤 최상위의 집행자(Supreme Executive)를 직접 그리고 개인적으로 대표한다.
114:2.3 At the present time one John, known to you as "the Baptist," is chairman of this council when it is in session on Jerusem. But the ex officio head of this council is the Assigned Sentinel of Satania, the direct and personal representative of the Associate Inspector on Salvington and of the Supreme Executive of Orvonton.
114:2.4 옛 유란시아인들로 이루어진 바로 이 위원회의 위원들은 또한 체계에서 반란으로 고립된 다른 36 세계에 자문하는 감독자로서 활동한다; 그들은 체계 군주 라나포지가 이 행성들의 사무에 가깝고도 이해심 있는 손길을 유지하게 하는 데 매우 귀중한 봉사를 수행한다. 이 행성들의 사무는 아직도 다소 놀라시아덱의 별자리 아버지들의 전반적 통제 밑에 남아 있다. 이들 24 상담자들은 격리된 각 행성들, 특히 유란시아에, 개인으로서 자주 여행한다.
114:2.4 The members of this same commission of former Urantians also act as advisory supervisors of the thirty-six other rebellion-isolated worlds of the system; they perform a very valuable service in keeping Lanaforge, the System Sovereign, in close and sympathetic touch with the affairs of these planets, which still remain more or less under the overcontrol of the Constellation Fathers of Norlatiadek. These twenty-four counselors make frequent trips as individuals to each of the quarantined planets, especially to Urantia.
114:2.5 다른 고립된 세계들은, 각각 한때 거기에 거주하던 자들로 이루어진, 비슷하고 크기가 다른 여러 위원회의 자문을 받는다. 그러나 이 다른 위원회들은 유란시아인 24자 집단 밑에 있다. 유란시아 위원회의 위원들은 이처럼 사타니아에서 격리된 각 세계에서 인간이 진보하는 모든 단계에 적극 관심을 가지는 한편, 그들은 특히, 유란시아 필사 민족들의 복지와 진보에 각별히 관심을 가진다. 이는 유란시아를 제외하고, 그들이 아무 행성의 사무도 즉시, 직접 감독하지 않기 때문이며, 여기서도 필사자가 살아남는 것에 관계된 어떤 분야를 제외하고, 그들의 권한은 완전하지 않다.
114:2.5 Each of the other isolated worlds is advised by similar and varying sized commissions of its onetime inhabitants, but these other commissions are subordinate to the Urantian group of twenty-four. While the members of the latter commission are thus actively interested in every phase of human progress on each quarantined world in Satania, they are especially and particularly concerned with the welfare and advancement of the mortal races of Urantia, for they immediately and directly supervise the affairs of none of the planets except Urantia, and even here their authority is not complete excepting in certain domains concerned with mortal survival.
114:2.6 24인의 유란시아 상담자들이, 우주 활동의 정규 프로그램에서 벗어난 채 언제까지 직무 상태로 유지될지는 아무도 모른다. 그들은 분명한 섭리 시대의 끝, 마키벤타 멜기세덱이 전권을 맡는 것, 루시퍼 반란의 최종 판결, 또는 미가엘이 마지막으로 자신을 수여한 세계에 다시 나타나는 것과 같이, 행성의 지위에 어떤 변화가 뒤따를 때까지, 그들은 현재 자격으로 계속 근무할 것이다. 현재 주둔하는 유란시아 총독은 사타니아 체계가 별자리 회로들에 복귀되는 순간, 마키벤타를 제외하고, 모두 파라다이스로 올라가기 위하여 풀려날지 모른다는 의견으로 기우는 듯하다. 그러나 다른 의견들도 또한 분분하다.
114:2.6 No one knows how long these twenty-four Urantia counselors will continue in their present status, detached from the regular program of universe activities. They will no doubt continue to serve in their present capacities until some change in planetary status ensues, such as the end of a dispensation, the assumption of full authority by Machiventa Melchizedek, the final adjudication of the Lucifer rebellion, or the reappearance of Michael on the world of his final bestowal. The present resident governor general of Urantia seems inclined to the opinion that all but Machiventa may be released for Paradise ascension the moment the system of Satania is restored to the constellation circuits. But other opinions are also current.
3. 거주하는 총독 (The Resident Governor General)
114:3.1 유란시아 시간으로 100년마다, 예루셈에 있는 24명의 행성 감독자 집단은 그들 중에 하나를 지정해 집행 대표로서 너희 세계에 머물게 하고, 거주하는 총독으로 활동하게 한다. 이 이야기를 준비하는 동안에 이 집행관은 바뀌었고, 19번째로 그렇게 근무하는 자를 20번째가 이어받았다. 현재 행성 감독자의 이름은 너희에게 알려지지 않는데, 이는 인간이 자신의 비범한 동료들과 초인적인 상관들을 너무 존경하고 심지어 신격화하기 쉽기 때문이다.
114:3.1 Every one hundred years of Urantia time, the Jerusem corps of twenty-four planetary supervisors designate one of their number to sojourn on your world to act as their executive representative, as resident governor general. During the times of the preparation of these narratives this executive officer was changed, the nineteenth so to serve being succeeded by the twentieth. The name of the current planetary supervisor is withheld from you only because mortal man is so prone to venerate, even to deify, his extraordinary compatriots and superhuman superiors.
114:3.2 거주하는 총독은 예루셈의 24 상담자의 대표인 것을 제외하고, 세상사의 운영에 있어 실질적인 개인적 권한이 없다. 그는 초인간 행정의 조정자로서 활동하며, 유란시아에서 활동하는 하늘 존재들의 존경받는 우두머리이자 널리 인정받는 지도자이다. 모든 서열의 천사 무리는 그를 자기들의 공동 책임자로 여기는 한편, 연합 중도자들은 24 상담자들 중 한 명이 된 처음 1-2-3(*)이 떠난 후로, 후임 총독들을 그들의 행성 아버지로서 진정으로 바라본다.
* 처음 1-2-3, 칼리가스티아 배반이 있던 당시에 가브리엘 근무에서 충성했던 중도인들의 지도자. 미가엘이 무제한 통치권으로 올라간 뒤에, 미가엘이 그를 곧 이 자리로 진급시켰다.
114:3.2 The resident governor general has no actual personal authority in the management of world affairs except as the representative of the twenty-four Jerusem counselors. He acts as the co-ordinator of superhuman administration and is the respected head and universally recognized leader of the celestial beings functioning on Urantia. All orders of angelic hosts regard him as their co-ordinating director, while the united midwayers, since the departure of 1-2-3 the first to become one of the twenty-four counselors, really look upon the successive governors general as their planetary fathers.
114:3.3 비록 총독은 행성에서 실제 개인적 권한은 없지만, 그는 관련된 모든 성격자들이 최종 판결로 받아들이는 수많은 판결과 결정을 내린다. 그는 한 기술적인 통치자라기보다 아버지 같은 조언자에 훨씬 더 가깝다. 어떤 면에서, 그는 행성 영주처럼 활동하지만, 그의 행정은 물질 아들들의 행정과 훨씬 더 유사하다.
114:3.3 Although the governor general does not possess actual and personal authority on the planet, he hands down scores of rulings and decisions each day which are accepted as final by all personalities concerned. He is much more of a fatherly adviser than a technical ruler. In certain ways he functions as would a Planetary Prince, but his administration much more closely resembles that of the Material Sons.
114:3.4 유란시아 정부는 돌아오는 총독이 행성 영주들로 이루어진 체계 군주 내각의 임시 회원으로서 자리에 앉는다는 조치에 따라, 총독은 예루셈의 여러 위원회에 대표된다. 마키벤타가 영주 대행으로 임명되었을 때, 사타니아의 행성 영주 회의에서 그가 즉시 자기 자리를 맡을 것이라 기대했지만, 지금까지 이 방향으로 그는 아무런 뜻을 표시하지 않았다.
114:3.4 The Urantia government is represented in the councils of Jerusem in accordance with an arrangement whereby the returning governor general sits as a temporary member of the System Sovereign's cabinet of Planetary Princes. It was expected, when Machiventa was designated vicegerent Prince, that he would immediately assume his place in the council of the Planetary Princes of Satania, but thus far he has made no gesture in this direction.
114:3.5 유란시아의 초물질 정부는 지역 우주의 상위 단위들과 아주 밀접한 유기적 관계를 유지하지 못한다. 어떤 면에서, 거주하는 총독은 미가엘과 가브리엘의 직접 대리인인 24 상담자들을 대표하기 때문에 예루셈(Jerusem) 뿐만 아니라 샐빙톤(Salvington)에서도 대표가 된다. 그리고 행성 통치자는 예루셈 시민이므로, 체계 군주를 위하여 대변인 역할을 할 수 있다. 별자리 정부는 에덴시아의 관찰자인 보론다덱 아들(Vorondadek Son)에 의해 직접 대표된다.
114:3.5 The supermaterial government of Urantia does not maintain a very close organic relationship with the higher units of the local universe. In a way, the resident governor general represents Salvington as well as Jerusem since he acts on behalf of the twenty-four counselors, who are directly representative of Michael and Gabriel. And being a Jerusem citizen, the planetary governor can function as a spokesman for the System Sovereign. The constellation authorities are represented directly by a Vorondadek Son, the Edentia observer.
4. 관찰자인 최고자 (The Most High Observer)
114:4.1 유란시아의 통치권은 행성의 반란이 터진 뒤 얼마 안 되어, 놀라시아덱(Norlatiadek) 정부가 행성의 권한을 한때 임의로 장악함으로써 더욱 복잡해졌다. 유란시아에는 한 보론다덱 아들(Vorondadek Son)이 아직도 거주하는데, 행성 주권의 신탁자인 미가엘이 직접 나서지 않는 한, 그는 에덴시아 최고자들(Most Highs)을 대표하는 관찰자이다. 따라서 현재의 관찰자인 최고자(그리고 때로는 섭정)는 이렇게 스물세 번째로 유란시아에서 봉사한다.
114:4.1 The sovereignty of Urantia is further complicated by the onetime arbitrary seizure of planetary authority by the government of Norlatiadek shortly after the planetary rebellion. There is still resident on Urantia a Vorondadek Son, an observer for the Most Highs of Edentia and, in the absence of direct action by Michael, trustee of planetary sovereignty. The present Most High observer (and sometime regent) is the twenty-third thus to serve on Urantia.
114:4.2 루시퍼 반란 시대에 소유했던 자들의 관할권은 몰수되었고, 아직 어떤 집단의 행성 문제들이 에덴시아(Edentia) 최고자들(Most Highs)의 통제 밑에 있다. 이 문제들에 대한 권한은 한 보론다덱 아들, 놀라시아덱 관찰자가 행사하는데, 그는 행성 감독자들과 아주 가까운 자문 관계를 유지한다. 종족 위원들은 유란시아에서 매우 활발하고, 그 여러 집단의 우두머리들은 거주하는 보론다덱 관찰자에게 비공식으로 부속되어 있으며, 그는 그들의 자문하는 지도자로서 행동한다.
114:4.2 There are certain groups of planetary problems which are still under the control of the Most Highs of Edentia, jurisdiction over them having been seized at the time of the Lucifer rebellion. Authority in these matters is exercised by a Vorondadek Son, the Norlatiadek observer, who maintains very close advisory relations with the planetary supervisors. The race commissioners are very active on Urantia, and their various group chiefs are informally attached to the resident Vorondadek observer, who acts as their advisory director.
114:4.3 어떤 순전한 영적 문제들을 제외하고, 위기의 상황에 있는 정부에서 실제 통치하는 우두머리는 지금 관찰 임무를 띤 에덴시아의 이 보론다덱 아들(Vorondadek Son)일 것이다. (이러한 순전한 영적 문제, 그리고 어떤 순전한 개인적 문제에서, 최고의 권한은 유란시아에서 요즈음에 설립된 천사장 서열의 분과 본부에 딸린, 지휘하는 천사장archangel에게 부여된 듯하다.)
114:4.3 In a crisis the actual and sovereign head of the government, excepting in certain purely spiritual matters, would be this Vorondadek Son of Edentia now on observation duty. (In these exclusively spiritual problems and in certain purely personal matters, the supreme authority seems to be vested in the commanding archangel attached to the divisional headquarters of that order which was recently established on Urantia.)
114:4.4 관찰 최고자(Most High observer)는 그의 재량으로, 심각한 행성 위기가 닥칠 때 행성 정부를 장악할 권한을 가지고 있고, 유란시아의 역사에서 이것이 33번 일어났다는 기록이 있다. 그러한 때에 관찰 최고자는 섭정하는 최고자(Most High)로서 활동하며, 오직 천사장들의 분과 조직을 제외하고, 행성에서 거주하는 모든 봉사자와 행정자에게, 도전받지 않는 권한을 행사한다.
114:4.4 A Most High observer is empowered, at his discretion, to seize the planetary government in times of grave planetary crises, and it is of record that this has happened thirty-three times in the history of Urantia. At such times the Most High observer functions as the Most High regent, exercising unquestioned authority over all ministers and administrators resident on the planet excepting only the divisional organization of the archangels.
114:4.5 보론다덱 섭정은 반란으로 고립된 행성에만 특이하게 있지는 않다. 이는 최고자들(Most Highs)이 거주 세계들의 사무에 어느 때라도 개입할 수 있고, 그들은 사람들 나라들의 일에서 별자리 통치자들의 우수한 지혜를 집어넣을 수 있기 때문이다.
114:4.5 Vorondadek regencies are not peculiar to rebellion-isolated planets, for the Most Highs may intervene at any time in the affairs of the inhabited worlds, interposing the superior wisdom of the constellation rulers in the affairs of the kingdoms of men.
5. 행성 정부 (The Planetary Government)
114:5.1 유란시아의 실제 행정은 정말로 설명하기 어렵다. 우주 조직의 계통을 따라서, 분리된 입법ㆍ집행ㆍ사법 분과와 같은, 아무런 공식 정부가 존재하지 않는다. 24 상담자는 행성의 정부에서 입법부에 가장 가깝다. 총독(governor general)은 잠정적으로 자문하는 최고 집행자이고, 관찰하는 최고자(Most High observer)에게는 거부권이 있다. 그리고 행성에서는 절대적으로 사법 권한이 없다―오직 화해 위원회들만 있을 뿐이다.
114:5.1 The actual administration of Urantia is indeed difficult to describe. There exists no formal government along the lines of universe organization, such as separate legislative, executive, and judicial departments. The twenty-four counselors come the nearest to being the legislative branch of the planetary government. The governor general is a provisional and advisory chief executive with the veto power resident in the Most High observer. And there are no absolutely authoritative judicial powers operative on the planet―only the conciliating commissions.
114:5.2 세라핌과 중도자들이 관련되는 대다수의 문제는, 공동의 찬성을 얻어서 총독이 결정한다. 그러나 24 상담자의 명령을 표현할 때를 제외하고, 그의 판결은 모두 화해 위원회, 행성 활동을 위하여 조직된 지역 당국, 또는 사타니아의 체계 군주에게까지 호소할 수 있다.
114:5.2 A majority of the problems involving seraphim and midwayers are, by mutual consent, decided by the governor general. But except when voicing the mandates of the twenty-four counselors, his rulings are all subject to appeal to conciliating commissions, to local authorities constituted for planetary function, or even to the System Sovereign of Satania.
114:5.3 행성 영주의 유형 참모진과 아담의 아들 딸의 물질 체제가 결손된 것은 세라핌들이 베푸는 특별한 봉사, 그리고 중도인들의 특별한 봉사에 의해 부분적으로 보상된다. 천사장들(archangels), 관찰 최고자(Most High observer), 총독(governor general), 이 삼자일치된 존재에 의해 행성 영주의 부재는 효과적으로 보상된다.
114:5.3 The absence of the corporeal staff of a Planetary Prince and the material regime of an Adamic Son and Daughter is partially compensated by the special ministry of seraphim and by the unusual services of the midway creatures. The absence of the Planetary Prince is effectively compensated by the triune presence of the archangels, the Most High observer, and the governor general.
114:5.4 어느 정도 느슨하게 조직되고 다소 개인적으로 관리되는 이 행성 정부는 천사장들이 베푸는, 시간을 절약하는 도움과 그들의 늘 준비된 회로 때문에 기대한 것보다 효과가 있는데, 이것은 행성의 비상시와 행정의 어려움이 있을 때 자주 이용된다. 엄밀히 말하면, 행성은 아직도 놀라시아덱의 회로들에서 영적(靈的)으로 고립되어 있지만, 비상시에 천사장 회로(archangels' circuit)를 이용함으로, 이 장애를 피할 수 있다. 물론, 진리의 영이 1천 9백년 전에 모든 육체에게 부어진 뒤로, 행성의 고립은 개별 필사자에게 별로 관계되지 않는다.
114:5.4 This rather loosely organized and somewhat personally administered planetary government is more than expectedly effective because of the timesaving assistance of the archangels and their ever-ready circuit, which is so frequently utilized in planetary emergencies and administrative difficulties. Technically, the planet is still spiritually isolated in the Norlatiadek circuits, but in an emergency this handicap can now be circumvented through utilization of the archangels' circuit. Planetary isolation is, of course, of little concern to individual mortals since the pouring out of the Spirit of Truth upon all flesh nineteen hundred years ago.
114:5.5 유란시아에서 하루의 행정은 그날의 자문 회의로 시작되며, 여기에는 총독(governor general), 행성의 천사장 우두머리(chief of archangels), 관찰하는 최고자(Most High observer), 감독하는 상천사(supervising supernaphim), 거주하는 생명 운반자들의 우두머리, 그리고 우주의 높은 아들들(high Sons), 또는 어쩌다가 행성에 머무르는 어떤 학생 방문자들 사이에서 초청받은 손님들이 참석한다.
114:5.5 Each administrative day on Urantia begins with a consultative conference, which is attended by the governor general, the planetary chief of archangels, the Most High observer, the supervising supernaphim, the chief of resident Life Carriers, and invited guests from among the high Sons of the universe or from among certain of the student visitors who may chance to be sojourning on the planet.
114:5.6 총독 직속의 행정 내각은 12 세라핌으로 구성되어 있으며, 이들은 행성의 진보 및 안정을 담당하는 직계 초인간 지도자로서 활동하는, 특별 천사 12 집단의 임시 우두머리들이다.
114:5.6 The direct administrative cabinet of the governor general consists of twelve seraphim, the acting chiefs of the twelve groups of special angels functioning as the immediate superhuman directors of planetary progress and stability.
6. 행성을 감독하는 으뜸 세라핌 (The Master Seraphim of Planetary Supervision)
114:6.1 진리의 영이 퍼부어지는 것과 때를 맞추어 첫 총독(governor general)이 유란시아에 도착했을 때, 그에게 12 집단의 특별 세라핌, 천사별 졸업생들이 따라왔는데, 이들은 즉시 어떤 특별한 행성 근무에 배치되었다. 이 높은 천사들은 행성을 감독하는 으뜸 세라핌으로 알려져 있고, 행성을 담당하는 관찰 최고자의 전반적 통제와 따로, 거주하는 총독의 직접 지시를 받고 있다.
114:6.1 When the first governor general arrived on Urantia, concurrent with the outpouring of the Spirit of Truth, he was accompanied by twelve corps of special seraphim, Seraphington graduates, who were immediately assigned to certain special planetary services. These exalted angels are known as the master seraphim of planetary supervision and are, aside from the overcontrol of the planetary Most High observer, under the immediate direction of the resident governor general.
114:6.2 이 12 집단의 천사들은 거주하는 총독의 일반 감독을 받으며 활동하지만, 각 집단의 임시 우두머리인 12자 세라핌 위원회가 그들을 직접 지휘한다. 이 위원회는 또한 거주하는 총독의 자원 내각으로서 봉사한다.
114:6.2 These twelve groups of angels, while functioning under the general supervision of the resident governor general, are immediately directed by the seraphic council of twelve, the acting chiefs of each group. This council also serves as the volunteer cabinet of the resident governor general.
114:6.3 행성 세라핌의 우두머리로서, 나는 이 세라핌 우두머리들의 회의를 주관하며, 칼리가스티아의 탈퇴가 있을 때 이탈했던 자, 한때 행성에서 천사 무리의 우두머리였던 자를 계승하여, 유란시아에서 자원해서 근무하는 1차 서열 상천사(supernaphim)이다.
114:6.3 As planetary chief of seraphim, I preside over this council of seraphic chiefs, and I am a volunteer supernaphim of the primary order serving on Urantia as the successor of the onetime chief of the angelic hosts of the planet who defaulted at the time of the Caligastia secession.
114:6.4 행성 감독을 맡는 12 집단의 으뜸 세라핌들은 유란시아에서 다음과 같이 활동한다:
114:6.4 The twelve corps of the master seraphim of planetary supervision are functional on Urantia as follows:
1. 시대 천사들(epochal angels). 이들은 현시대, 섭리 시대의 집단의 천사다. 이 하늘 봉사자들은 각 세대에 발생하는 그 시대의 온갖 상황에 적응하도록 고안된 바와 같이, 그 시대의 일들을 감시 지도하는 일이 맡겨진다. 유란시아에서 근무하는 시대 천사의 현재 집단은, 지금 섭리 시대 동안에 행성에 배치된 세 번째 집단이다.
114:6.5 The epochal angels. These are the angels of the current age, the dispensational group. These celestial ministers are intrusted with the oversight and direction of the affairs of each generation as they are designed to fit into the mosaic of the age in which they occur. The present corps of epochal angels serving on Urantia is the third group assigned to the planet during the current dispensation.
2. 진보 천사들(progress angels). 이 세라핌들에게는 사회의 연속되는 시대적 진화를 개시하는 과제가 맡겨져 있다. 그들은 진화하는 생명존재의 타고난 진취적 성향이 개발되도록 조장한다; 그들은 마땅한 방향으로 일을 진행시키려고 끊임없이 수고한다. 지금 수고하는 집단은 이 행성에 배치된 두 번째 집단이다.
114:6.6 The progress angels. These seraphim are intrusted with the task of initiating the evolutionary progress of the successive social ages. They foster the development of the inherent progressive trend of evolutionary creatures; they labor incessantly to make things what they ought to be. The group now on duty is the second to be assigned to the planet.
3. 종교 수호자들 (religious guardians). 이들은 “교회의 천사들”이다. 현재 존재하고, 지금까지 있어왔던 것들을 위해 성실히 옹호하는 자들이다. 그들은 한 시대로부터 다음 시대로 도덕적인 가치들을 안전하게 전달하기 위하여, 살아남은 것의 이상들(ideals)을 유지하기 위해 노력한다. 그들은 한 세대로부터 다음 세대로의 오래되고 일시적 형태에 담긴 불멸의 가치를, 새로운 사고와 행동의 덜 안정화된 형태로 해석하는 것을 추구하려 애쓰는, 진보 천사들의 외통장군들(checkmates)이다. 이 천사들은 영적 형태를 위하여 투쟁하지만, 그들은 종교인임을 자처하는 자들의 극단적 교파주의, 그리고 의미 없는 논쟁으로 인한 분열의 근원은 아니다. 지금 유란시아에서 활동하는 집단은 다섯 번째로 봉사하고 있다.
114:6.7 The religious guardians. These are the "angels of the churches," the earnest contenders for that which is and has been. They endeavor to maintain the ideals of that which has survived for the sake of the safe transit of moral values from one epoch to another. They are the checkmates of the angels of progress, all the while seeking to translate from one generation to another the imperishable values of the old and passing forms into the new and therefore less stabilized patterns of thought and conduct. These angels do contend for spiritual forms, but they are not the source of ultrasectarianism and meaningless controversial divisions of professed religionists. The corps now functioning on Urantia is the fifth thus to serve.
4. 국가 생활의 천사들. 이들은 “나팔들(trumpets)의 천사들,” 곧 유란시아에서 국가 생활의 정치적 성과를 지도하는 자들이다. 국제 관계를 전반적으로 통제하는 데서 활동하는 이 집단은 행성에서 근무하는 네 번째 집단이다. 특히 이 천사 분과의 봉사를 통해서, “최고자들(Most Highs)은 사람의 나라에서 다스린다.”
114:6.8 The angels of nation life. These are the "angels of the trumpets," directors of the political performances of Urantia national life. The group now functioning in the overcontrol of international relations is the fourth corps to serve on the planet. It is particularly through the ministry of this seraphic division that "the Most Highs rule in the kingdoms of men."
5. 종족의 천사들 (angels of the races). 진화하는 시간 종족들의 정치적 관여와 종교적 분류에 상관없이, 그들을 보존하기 위하여 일하는 자들이다. 유란시아에는 아홉 인간 종족의 잔재가 남아 있고, 이들은 서로 섞여서 현대 민족으로 통합되었다. 이 세라핌들은 종족 위원회들이 베푸는 봉사와 밀접하게 관련되어 있으며, 유란시아에서 이 집단은 지금 오순절 후 곧 행성에 배치된 최초의 군단이다.
114:6.9 The angels of the races. Those who work for the conservation of the evolutionary races of time, regardless of their political entanglements and religious groupings. On Urantia there are remnants of nine human races which have commingled and combined into the people of modern times. These seraphim are closely associated with the ministry of the race commissioners, and the group now on Urantia is the original corps assigned to the planet soon after the day of Pentecost.
6. 미래의 천사들 (angels of the future). 이들은 예측하는 천사이며, 새롭고 진보하는 섭리 시대의 더 나은 일들을 실현하기 위하여 미래 시대와 계획을 예측한다. 이들은 이어지는 시대들을 고안하는 천사들이다. 행성에 지금 있는 집단은, 현재 섭리 시대가 비롯한 뒤로 이처럼 활동해 왔다.
114:6.10 The angels of the future. These are the projection angels, who forecast a future age and plan for the realization of the better things of a new and advancing dispensation; they are the architects of the successive eras. The group now on the planet has thus functioned since the beginning of the current dispensation.
7. 계몽의 천사들 (angels of enlightenment). 유란시아는 이제 행성의 교육을 촉진하는 데 헌신하는 세 번째 세라핌 집단의 도움을 받고 있다. 이 천사들은 개인, 가족, 집단, 학교, 공동체, 국가, 민족 전체에 관련되는 정신 및 도덕의 훈련에 종사하고 있다.
114:6.11 The angels of enlightenment. Urantia is now receiving the help of the third corps of seraphim dedicated to the fostering of planetary education. These angels are occupied with mental and moral training as it concerns individuals, families, groups, schools, communities, nations, and whole races.
8. 건강의 천사들 (angels of health). 이들은 건강을 증진하고 병을 방지하는 일에 바쳐진, 필사 대행자들을 돕는데 배치된 봉사하는 천사들이다. 현재 집단은 이 섭리 시대에 여섯 번째로 근무하는 집단이다.
114:6.12 The angels of health. These are the seraphic ministers assigned to the assistance of those mortal agencies dedicated to the promotion of health and the prevention of disease. The present corps is the sixth group to serve during this dispensation.
9. 가정 세라핌 (home seraphim). 유란시아는 이제 인간 문명의 기본 제도인 가정을 보존하고 향상하는 데 바쳐진, 다섯 번째 집단의 천사 봉사자들의 봉사를 받고 있다.
114:6.13 The home seraphim. Urantia now enjoys the services of the fifth group of angelic ministers dedicated to the preservation and advancement of the home, the basic institution of human civilization.
10. 산업의 천사들 (angels of industry). 이 세라핌 무리는 유란시아 민족들 가운데 산업 발전을 조장하고 경제 조건을 개선하는 일에 관심을 가진다. 이 집단은 미가엘이 수여된 뒤로, 일곱 번 바뀌었다.
114:6.14 The angels of industry. This seraphic group is concerned with fostering industrial development and improving economic conditions among the Urantia peoples. This corps has been seven times changed since the bestowal of Michael.
11. 오락의 천사들 (angels of diversion). 이들은 놀이·유머·휴식의 가치를 육성하는 세라핌들이다. 사람의 기분을 바꾸는 오락을 향상시키고, 따라서 인간의 여가를 더욱 유익하게 이용하는 것을 촉진하려고 늘 애쓴다. 현재 집단은 유란시아에서 봉사하는 서열의 세 번째 집단이다.
114:6.15 The angels of diversion. These are the seraphim who foster the values of play, humor, and rest. They ever seek to uplift man's recreational diversions and thus to promote the more profitable utilization of human leisure. The present corps is the third of that order to minister on Urantia.
12. 초인간적 봉사의 천사들 (angels of superhuman ministry). 이들은 천사들 중의 천사들이며, 행성에서 일시적이거나 영구하거나, 모든 다른 초인간 생명들에게 봉사하는 데 임명된 세라핌들이다. 이 집단은 현재 섭리 시대가 시작된 이후로 유란시아에서 일해 왔다.
114:6.16 The angels of superhuman ministry. These are the angels of the angels, those seraphim who are assigned to the ministry of all other superhuman life on the planet, temporary or permanent. This corps has served since the beginning of the current dispensation.
114:6.17 이 집단들의 으뜸 세라핌(master seraphim)들이 행성의 정책이나 과정을 다루는 문제에서 뜻이 맞지 않을 때, 총독이 보통 그들의 의견 차이를 해결하지만, 그의 모든 판결은 의견 불일치와 관련된 쟁점의 본질과 중대성에 따라 항소할 수 있다.
114:6.17 When these groups of master seraphim disagree in matters of planetary policy or procedure, their differences are usually composed by the governor general, but all his rulings are subject to appeal in accordance with the nature and gravity of the issues involved in the disagreement.
114:6.18 이 천사 집단들 중에 어느 것도 그들의 임무 분야에 직접, 또는 멋대로 통제권을 행사하지 않는다. 그들은 각자의 활동 분야의 사무를 완전히 통제할 수 없지만, 그들이 부속된 인간 활동 분야에 유리하게 영향을 미치도록, 행성의 조건을 조종하고 상황을 연결시킬 수 있고, 또 그렇게 한다.
114:6.18 None of these angelic groups exercise direct or arbitrary control over the domains of their assignment. They cannot fully control the affairs of their respective realms of action, but they can and do so manipulate planetary conditions and so associate circumstances as favorably to influence the spheres of human activity to which they are attached.
114:6.19 행성을 감독하는 으뜸 세라핌들은 그들의 임무를 수행하기 위하여 많은 대리자를 이용한다. 그들은 개념 교환소, 지성을 집중시키는 자, 사업 추진자로서 활동한다. 새로운 높은 개념을 사람의 지성들(minds) 속으로 주입할 수 없지만, 그들은 한 지적인 인간 안에 이미 나타난 어떤 높은 이상을 강화하려고 행동하는 일이 흔하다.
114:6.19 The master seraphim of planetary supervision utilize many agencies for the prosecution of their missions. They function as ideational clearinghouses, mind focalizers, and project promoters. While unable to inject new and higher conceptions into human minds, they often act to intensify some higher ideal which has already appeared within a human intellect.
114:6.20 그러나 적극적으로 행동하는 이 수단들 외에, 으뜸 세라핌들(master seraphim)은 운명 예비군을 동원하고, 훈련시키고, 유지함으로, 치명적 위험에 대비하여 행성의 진보를 보장한다. 이 예비병들의 주요 기능은 진화로 이루어지는 진보가 붕괴하지 않도록 보장하는 것이다; 그들은 뜻밖의 일에 대비하여, 하늘 세력이 준비한 조치들이다; 그들은 재난을 막는 보증이다.
114:6.20 But aside from these many means of positive action, the master seraphim insure planetary progress against vital jeopardy through the mobilization, training, and maintenance of the reserve corps of destiny. The chief function of these reservists is to insure against breakdown of evolutionary progress; they are the provisions which the celestial forces have made against surprise; they are the guarantees against disaster.
7. 운명 예비군 (The Reserve Corps of Destiny)
114:7.1 운명 예비군은 세상사를 다루는 초인간 행정부의 특별한 봉사에 가입 허가를 받은 살아 있는 남녀들로 구성된다. 이 군단은 진화 세계에서 시간 세계의 자녀들에게 자비와 지혜를 베푸는 부서의 운영을 도우려고, 그 영역의 영 지도자(spirit directors)들이 각 세대에서 뽑은 남녀들로 이루어져 있다. 상승 계획의 사무를 운영하는데, 의지를 가진 필사 인간이 그러한 책임을 맡을 능력이 있고 믿을 만하면, 즉시 그들을 이처럼 연락하고 이용하기 시작하는 것이 일반 관습이다. 따라서 남자와 여자들이 충분한 정신 능력(mental capacity), 적당한 도덕적 상황(moral status), 없어서는 안될 영적 성품(spirituality)을 가지고 현세에 행동 무대에 나타나자마자, 그들은 인간 연락자, 곧 필사 조수로서, 적절한 하늘 집단의 행성 성격자들에게 재빨리 배치된다.
114:7.1 The reserve corps of destiny consists of living men and women who have been admitted to the special service of the superhuman administration of world affairs. This corps is made up of the men and women of each generation who are chosen by the spirit directors of the realm to assist in the conduct of the ministry of mercy and wisdom to the children of time on the evolutionary worlds. It is the general practice in the conduct of the affairs of the ascension plans to begin this liaison utilization of mortal will creatures immediately they are competent and trustworthy to assume such responsibilities. Accordingly, as soon as men and women appear on the stage of temporal action with sufficient mental capacity, adequate moral status, and requisite spirituality, they are quickly assigned to the appropriate celestial group of planetary personalities as human liaisons, mortal assistants.
114:7.2 사람들이 행성 운명의 보호자로 뽑힐 때, 세계 행정가들이 집행하는 여러 계획에서 긴요한 개인이 될 때, 이때 행성의 세라핌 우두머리는 그들이 세라핌 군단에 현세에 부속되는 것을 확인하고, 이 필사 예비병들과 함께 일하도록 개인 운명 수호자들을 임명한다. 예비병은 모두 자의식하는 조절자를 가지고 있고, 그들의 대부분은 지적 성취(intellectual achievement)와 영적 달성(spiritual attainment)의 높은 우주 수준에서 활동한다.
114:7.2 When human beings are chosen as protectors of planetary destiny, when they become pivotal individuals in the plans which the world administrators are prosecuting, at that time the planetary chief of seraphim confirms their temporal attachment to the seraphic corps and appoints personal destiny guardians to serve with these mortal reservists. All reservists have self-conscious Adjusters, and most of them function in the higher cosmic circles of intellectual achievement and spiritual attainment.
114:7.3 그 영역의 필사자들은 사람이 사는 세계들에서 다음 이유로 운명 예비군에서 근무하도록 선택된다:
114:7.3 Mortals of the realm are chosen for service in the reserve corps of destiny on the inhabited worlds because of:
1. 세상 정세의 다양한 활동을 수행하면서, 가능한 수많은 비상 임무에 비밀리에 준비할 수 있는 특별한 능력이다.
114:7.4.1. Special capacity for being secretly rehearsed for numerous possible emergency missions in the conduct of various activities of world affairs.
2. 사람의 인정과 보상을 받지 않고 기꺼이 봉사하려는 마음, 아울러 어떤 특별한 사회, 경제, 정치, 영적, 또는 다른 목적에 마음을 다하여 헌신한다.
114:7.5.2. Wholehearted dedication to some special social, economic, political, spiritual, or other cause, coupled with willingness to serve without human recognition and rewards.
3. 특별한 재능을 가졌고, 행성의 어려움을 이겨내고, 세계에 앞으로 닥칠 비상사태와 씨름하는 과제에, 아마도 유란시아 이전에 체험을 가진 생각 조절자를 소유한다.
114:7.6.3. The possession of a Thought Adjuster of extraordinary versatility and probable pre-Urantia experience in coping with planetary difficulties and contending with impending world emergency situations.
114:7.7 행성에서 하늘 봉사를 담당하는 각 분과는, 운명 지위를 가진 이 필사자의 연락 군단을 받을 자격을 준다. 거주하는 보통 세계는 따로 된, 70개의 분리된 운명 군단을 고용하며, 이들은 현재 세계정세의 초인간 운영에 밀접하게 연결되어 있다. 유란시아에는 행성에서 천사가 감독하는 각 집단마다 하나씩, 12 운명 예비군이 있다.
114:7.7 Each division of planetary celestial service is entitled to a liaison corps of these mortals of destiny standing. The average inhabited world employs seventy separate corps of destiny, which are intimately connected with the superhuman current conduct of world affairs. On Urantia there are twelve reserve corps of destiny, one for each of the planetary groups of seraphic supervision.
114:7.8 12 집단의 유란시아 운명 예비군들은, 땅에서 수많은 중대한 직책을 위하여 미리 연습을 받고 가능한 행성 비상시에 행동할 준비가 되어있는, 그 구체의 필사 거주자들로 구성된다. 이 통합 군단은 지금 962명으로 구성되어 있다. 가장 작은 군단은 41명, 가장 큰 군단은 172명이다. 스무 명이 되지 않는 연락 성격자를 제쳐놓고, 이 독특한 집단의 구성원은 어떤 행성 위기에 가능한 활동을 위하여 그들이 준비되는 것을 도무지 의식하지 못한다. 이 필사 예비군들은 그들이 각자 소속된 군단의 선택을 받고, 생각 조절자와 수호 천사가 봉사하는 통합된 기법에 따라서, 지성의 깊은 곳에서 마찬가지로 훈련받고 미리 연습을 받는다. 의식하지 못하면서 받는 이 훈련에는 수많은 다른 하늘 성격자가 여러 번 참여하는데, 이 모든 특별한 준비를 하는 동안 중도자들은 귀중하고 없어서는 안될 봉사들을 수행한다.
114:7.8 The twelve groups of Urantia destiny reservists are composed of mortal inhabitants of the sphere who have been rehearsed for numerous crucial positions on earth and are held in readiness to act in possible planetary emergencies. This combined corps now consists of 962 persons. The smallest corps numbers 41 and the largest 172. With the exception of less than a score of contact personalities, the members of this unique group are wholly unconscious of their preparation for possible function in certain planetary crises. These mortal reservists are chosen by the corps to which they are respectively attached and are likewise trained and rehearsed in the deep mind by the combined technique of Thought Adjuster and seraphic guardian ministry. Many times numerous other celestial personalities participate in this unconscious training, and in all this special preparation the midwayers perform valuable and indispensable services.
114:7.9 많은 세계에는 잘 적응된 2차 중도인들이 생각 조절자가 깃드는 지성에 솜씨 있게 파고들어, 유리하게 구성된 어떤 필사자의 생각 조절자와 다른 정도로 접촉할 수 있다. (우주적 조정이 바로 그렇게 우연히 합쳐서 이 계시가 유란시아에서 영어로 모습을 나타냈다.) 수많은 예비군에서 진화 세계의 그러한 가능한 연락 필사자들을 동원하며, 어느 정도까지, 앞을 내다보는 이 작은 집단의 성격자들을 통해서, 영적 문명이 진보되고 최고자들(Most Highs)은 사람의 나라에서 다스릴 수 있다. 이처럼 이 운명 예비군의 남녀는 중도인이 사이에 끼어 봉사함으로, 그들의 조절자와 다른 정도로 접촉한다. 그러나 이 예비군들이 진화된 문화가 붕괴하거나 또는 살아 있는 진리의 빛이 사라지는 것을 방지하기 위하여 활동하는 그러한 드문, 사회의 비상시와 영적 긴급 사태를 제외하고, 바로 이 필사자들은 동료들에게 거의 알려지지 않는다. 유란시아에서 이 운명 예비군들은 인류 역사의 페이지를 장식하는 일이 드물다.
114:7.9 On many worlds the better adapted secondary midway creatures are able to attain varying degrees of contact with the Thought Adjusters of certain favorably constituted mortals through the skillful penetration of the minds of the latters' indwelling. (And it was by just such a fortuitous combination of cosmic adjustments that these revelations were materialized in the English language on Urantia.) Such potential contact mortals of the evolutionary worlds are mobilized in the numerous reserve corps, and it is, to a certain extent, through these small groups of forward-looking personalities that spiritual civilization is advanced and the Most Highs are able to rule in the kingdoms of men. The men and women of these reserve corps of destiny thus have various degrees of contact with their Adjusters through the intervening ministry of the midway creatures; but these same mortals are little known to their fellows except in those rare social emergencies and spiritual exigencies wherein these reserve personalities function for the prevention of the breakdown of evolutionary culture or the extinction of the light of living truth. On Urantia these reservists of destiny have seldom been emblazoned on the pages of human history.
114:7.10 예비군들은 필수 행성 정보를 보존하는 자로서 의식하지 않고서 행동한다. 한 예비군이 죽고 나서, 여러 번 어떤 중대한 자료를 죽어 가는 예비군의 지성에서 더 젊은 후계자한테로 이전하는 것은, 두 생각 조절자의 연결로 이루어진다. 의심할 여지 없이, 이 예비군과 관련하여, 조절자들은 우리에게 알려지지 않은 많은 다른 방법으로 활동한다.
114:7.10 The reservists unconsciously act as conservators of essential planetary information. Many times, upon the death of a reservist, a transfer of certain vital data from the mind of the dying reservist to a younger successor is made by a liaison of the two Thought Adjusters. The Adjusters undoubtedly function in many other ways unknown to us, in connection with these reserve corps.
114:7.11 유란시아에서 운명 예비군은 비록 아무런 영구 우두머리가 없어도, 그 다스리는 조직을 구성하는, 자체의 영구한 회의가 있다. 이러한 회의는 사법 회의, 역사성 회의, 정치 주권 회의, 그리고 많은 다른 것을 포함한다. 때때로, 그 예비군의 조직에 따라서, 이러한 영구 회의는 특정한 기능을 위하여, 예비군 전체의 이름 뿐인 (필사자) 우두머리를 임명해 왔다. 그러한 예비군 우두머리의 임기는 보통 몇 시간의 기간으로, 당면한 어떤 특정한 과제를 달성하는 데 국한된다.
114:7.11 On Urantia the reserve corps of destiny, though having no permanent head, does have its own permanent councils which constitute its governing organization. These embrace the judiciary council, the historicity council, the council on political sovereignty, and many others. From time to time, in accordance with the corps organization, titular (mortal) heads of the whole reserve corps have been commissioned by these permanent councils for specific function. The tenure of such reservist chiefs is usually a matter of a few hours' duration, being limited to the accomplishment of some specific task at hand.
114:7.12 유란시아 예비군은 아담 종족과 안드 종족이 살던 시절에 그 구성원이 가장 많았는데, 예비군은 보라 피가 묽어짐과 함께 꾸준히 줄어들고 있고, 오순절 시절 무렵 전까지 그 밑바닥에 이르렀으며, 오순절 이후부터 예비군 구성원은 꾸준히 늘어났다.
114:7.12 The Urantia reserve corps had its largest membership in the days of the Adamites and Andites, steadily declining with the dilution of the violet blood and reaching its low point around the time of Pentecost, since which time reserve corps membership has steadily increased.
114:7.13 (유란시아에서 우주를 의식하는 시민들로 이루어진 우주 예비군은 지금 1천 필사자가 넘는데, 우주 시민권에 대한 그들의 통찰력은 지상 거처가 있는 그 구체를 훨씬 뛰어넘지만, 내가 이 독특한 집단의 살아 있는 인간들 활동의 진정한 본질을 밝히는 것은 금지되어 있다.)
114:7.13 (The cosmic reserve corps of universe-conscious citizens on Urantia now numbers over one thousand mortals whose insight of cosmic citizenship far transcends the sphere of their terrestrial abode, but I am forbidden to reveal the real nature of the function of this unique group of living human beings.)
114:7.14 유란시아 필사자는, 그들의 세계가 지역 우주의 어떤 회로들로부터 영적 면에서 비교적 고립되었다고 해서 우주에서 버림받거나 고아가 된 행성이라는 느낌을 가져서는 안된다. 행성에는 세상사와 인간의 운명을 아주 분명하고 효과 있게 보살피는 초인간적 감독이 작용하고 있다.
114:7.14 Urantia mortals should not allow the comparative spiritual isolation of their world from certain of the local universe circuits to produce a feeling of cosmic desertion or planetary orphanage. There is operative on the planet a very definite and effective superhuman supervision of world affairs and human destinies.
114:7.15 그러나 너희는 이상적 행성 정부에 대하여 기껏해야 보잘것없는 개념만 가질 수 있는 것이 참말이다. 유란시아는 행성 영주의 초기 시절부터, 세계를 성장시키고 종족을 발전시키는 신의 계획이 유산되어 고통을 겪었다. 사타니아에서 사람 사는 충성한 세계들은 유란시아처럼 다스려지지 않는다. 그런데도, 다른 고립된 세계들과 비교해서, 너희 행성의 여러 정부는 그다지 열등하지 않았다. 하나나 두 세계가 더 나쁘다고 말할 수 있고, 몇몇은 조금 나을지 모르지만, 대다수는 너희와 같은 수준에 있다.
114:7.15 But it is true that you can have, at best, only a meager idea of an ideal planetary government. Since the early times of the Planetary Prince, Urantia has suffered from the miscarriage of the divine plan of world growth and racial development. The loyal inhabited worlds of Satania are not governed as is Urantia. Nevertheless, compared with the other isolated worlds, your planetary governments have not been so inferior; only one or two worlds may be said to be worse, and a few may be slightly better, but the majority are on a plane of equality with you.
114:7.16 지역 우주의 어느 누구도 행성 행정의 불안정한 상태가 언제 끝날 것인지 모르는 듯하다. 네바돈의 멜기세덱들은 미가엘이 유란시아에 두 번째로 친히 도착할 때까지, 행성 정부와 행정에 거의 변화가 없으리라는 의견에 기울고 있다. 의심할 여지 없이, 더 일찍 아니라면 이때, 대규모의 변화가 행성 경영에서 일어날 것이다. 그러나 세계 행정의 그러한 수정의 본질에 대해서는 아무도 추측할 수 없는 것 같다. 네바돈 우주의 모든 인류 역사상 이러한 사건은 전례가 없다. 유란시아의 미래 정부에 관련하여 이해하기 어려운 많은 것 중에서, 눈에 띄는 것은 천사장의 회로, 그리고 천사장의 분과 본부가 이 행성에 있다.
114:7.16 No one in the local universe seems to know when the unsettled status of the planetary administration will terminate. The Nebadon Melchizedeks are inclined to the opinion that little change will occur in the planetary government and administration until Michael's second personal arrival on Urantia. Undoubtedly at this time, if not before, sweeping changes will be effected in planetary management. But as to the nature of such modifications of world administration, no one seems to be able even to conjecture. There is no precedent for such an episode in all the history of the inhabited worlds of the universe of Nebadon. Among the many things difficult to understand concerning the future government of Urantia, a prominent one is the location on the planet of a circuit and divisional headquarters of the archangels.
114:7.17 너희의 고립된 세계는 우주의 위원회들 속에서 잊혀지지 않았다. 유란시아는 죄로 낙인이 찍히고, 반란으로 인해 신성한 관심에서 고립된 우주 고아가 아니다. 유버르사로부터 샐빙톤까지, 그리고 계속 예루셈까지, 심지어 하보나와 파라다이스에서도, 그들은 모두 우리가 여기 있다는 것을 알고 있다; 그리고 지금 유란시아에 살고 있는 너희 필사자들은, 마치 이 구체가 믿음 없는 행성 영주에게 배신당한 적이 없는 것처럼 사랑스럽게 소중히 여겨지고 충실하게, 아니 그보다 더 그렇게 지켜지고 있다. “아버지 스스로 너희를 사랑한다”는 것은 영원한 진실이다.
114:7.17 Your isolated world is not forgotten in the counsels of the universe. Urantia is not a cosmic orphan stigmatized by sin and shut away from divine watchcare by rebellion. From Uversa to Salvington and on down to Jerusem, even in Havona and on Paradise, they all know we are here; and you mortals now dwelling on Urantia are just as lovingly cherished and just as faithfully watched over as if the sphere had never been betrayed by a faithless Planetary Prince, even more so. It is eternally true, "the Father himself loves you."
114:7.15 [유란시아에 주둔하는 세라핌의 우두머리가 발표하였다.]
114:7.18 [Presented by the Chief of Seraphim stationed on Urantia.]
|