|
2011.6.20이후 적용 자세한사항은 공지확인하시라예
출처: 여성시대 Gigi hadid
S09E20
http://cafe.daum.net/subdued20club/ReHf/1176226
S10E09
http://cafe.daum.net/subdued20club/ReHf/1176417
S10E04
http://cafe.daum.net/subdued20club/ReHf/1176659
S10E05 -1-
http://cafe.daum.net/subdued20club/ReHf/1177132
S10E05 -2-
http://cafe.daum.net/subdued20club/ReHf/1177134
S10E07
http://cafe.daum.net/subdued20club/ReHf/1177482
S10E08
http://cafe.daum.net/subdued20club/ReHf/1179436
S10E10
http://cafe.daum.net/subdued20club/ReHf/1180175
브루스 : 이제까지 아이들을 키우고, 열심히 일하고, 성공했지만
신의 눈으로 보면
이게 내 진정한 삶의 부름일지도 몰라
클로이 : 아무도 살면서 잘못된 신체로 태어났다고 느끼거나
불행한 영혼을 가지길 바라지 않아요
클로이 : 지금 일어나는 일은 전 괜찮아요
좀 시간이 필요한 것 뿐이에요
저 또한 변화가 필요하잖아요
코트니 : 아빠, 얼굴에 몇 가지를 더 해야 된다고 했잖아요
그럼 그 수술을 받고 나서는 그 시점부터
여자가 되는 건가요..?
브루스 : 아마 충분한 시술을 받고 나서는
남자로 살아가기는 점점 더 어려워질거야
클로이 : 그렇다면 특정한 날짜를 정해야 하는 건가요?
제 말은, "바로 이 날부터 나는 여자 옷을 입기 시작할 거야
사각팬티도 더 이상 입지 않을 거야" 이런 식으로요?
브루스 : 그냥 그때 상황을 보고 정해야지
킴 : 그럼 아빠가 그 부분을 제거하는 수술을 받지 않은 상태에서
여자로 살아가기 시작하실 건가요?
브루스 : 아 그 밑의 쪼그만 것?
ㅋㅋㅋㅋㅋ
킴 : 네
브루스 : 그건 제일 마지막의 단계야
그 전 에도 아주 할 일이 많지
킴 : 그럼 그 마지막 단계를 수술받기로 날짜를 잡았나요?
브루스 : 아니, 지금으로썬 아니야
아직 얼굴의 수술 하나만 잡아 놨어
킴 : 그렇다면 일단 성형수술이 다 끝나면 아빠는 여자로 살아가는 거군요
브루스 : 아마 그럴 것 같아
브루스 : 내가 아직 특정한 날짜나 이런 걸 다 계획해 놓은 게 아니야
킴 : 엄마가 이런 것에 대해선 물어보지 않은 것 같지만
그냥 궁금해서 여쭤보는 거에요
킴 : 만약 브루스로써의 삶이 다 거짓말이었다고 쳐요
아빠는 엄마와 분명 엄마와 섹스를 했었을 거에요
그런 건 어땠나요, 싫은데 억지로 한 건가요..?
브루스 : 그런 건 아니야
난 분명히 이성애자야
킴 : 그런데 아빠가 여성이 되면
그럼 레즈비언인가요?
브루스 : 음...
클로이 : 지금 아빠는 확실히 남성이 아니라 여성에게 끌리잖아요
브루스 : 맞아, 남자로써 나는 항상 여성에게 끌렸지
카일리 : 제 말은 이제 아예 여자로 살아간다면
좀 다르게 느껴질 수도 있어요 (남자에게 끌릴 수도 있어요)
브루스 : 맞아 달라질 수도 있어
하지만 그런 이유 때문에 내가 변하려고 하는 건 아니야
누가 알겠어?
킴 : 저희는 이 과정을 브루스가 리드하는 대로 따를 거에요
그가 뭘 원하든, 그를 서포트 할 거에요
브루스 : 혹시 질문이 더 있니?
킴 : 그럼 우리가 아빠를 언제 '그녀'라고 부르면 되나요?
브루스 : 지켜봐 줘 그럼 알게 될 거야
킴 : 알겠어요 어쨌든 지금은 브루스고
아빠는 그냥 아빠 브루스인 거죠?
브루스 : 응 그냥 아빠 브루스야
무슨 일이 있어도 난 언제나 너희의 아빠란다 ㅎㅎ
켄달 : 이제 아빠를 Mad 라고 부르겠어요
코트니 : 맞아요 Mad
Mom 더하기 Dad
그리고 아빠는 약간 또라이잖아요 (mad)
브루스 : 맞아
ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
킴 : 아직 우린 '그녀'를 만나지 못했어요
브루스가 여자일 때 어떨지 몰라요
킴 : 전 이제 괜찮아요
그녀를 편안하게 만날 자신이 있어요
아빠도 분명 괜찮을 거에요
스캇 : 안녕하세요
스캇 : 브루스는 저의 생물학적 아빠도 아니고
제 양아빠조차도 아니에요
하지만 오랫동안 그를 알아 왔죠
저도 브루스에 대해 신경을 많이 써요
이런 일이 일어난다는 걸 듣고 조금 힘들었죠
그냥 브루스가 행복했으면 좋겠어요
브루스 : 그래 뭐가 궁금하니?
질문 리스트를 줘 봐
스캇 : 엄청 많아요
스캇 : 브루스를 10년동안 알아왔지만
아무도 전혀 저에게 이런 것에 대해 말해주지 않았어요
클로이 : 저는 그냥 스캇이 당연히 알 거라 생각했어요
코트니에게 걔가 모를 리가 없다고 계속 말했었죠
코트니 : 클로이가 항상 그랬어요
"스캇은 알고 있어, 분명 안다니깐"
그럴 때마다 제가 "아니 전혀 몰라" 이랬어요
스캇 : 킴, 클로이, 코트니, 켄달, 카일리, 롭
저 빼고 다 알고 있었어요
코트니 : 저는 나중에 스캇에게
나는 아무에게도 이것에 대해 말한 적이 없다고 설명했어요
스캇 : 브루스에게 화가 나진 않아요
당연히 누구에게 그런 걸 털어놓는 건 힘드니까요
그냥 좀 아쉬워요
더 일찍 알았더라면 브루스 옆에서 응원해 줄 수 있었을 텐데요
브루스 : 나는 내 자신에게 평생동안 솔직하지 못했어
내 아이들에게도 솔직하지 못했어
아무에게도 말할 수 없는 비밀이었지
스캇 : 저희가 몇 년 동안 잘 소통하지 못했잖아요
제 말은, 당신이 고민하는 것들에 대해 제가 알았더라면
저는 우리가 잘 지내지 못했던 것에 대해서 조금은 이해가 갔을 거에요
브루스 : 맞아, 우리가 사실 아주 가까운 사이는 아니었지
어디서부터 시작할까?
스캇 : 음, 사소한 것부터 물어볼게요
그럼 이제 세상에서 제일 거친 여자가 되는 건가요?
알다시피 스포츠 같은 것을 너무 좋아하시잖아요
브루스 : 음 난 확실히 즐길 건 즐길 거야
그렇게 재밌는 것들을 포기할 이유가 어디 있겠니
스캇 : 골프도 계속 치시고요?
브루스 : 당연하지, 물론 여자 골프복을 입긴 하겠지만
스캇 : 여자가 될 수 없을 때
여자들에게 둘러싸여 생활하는 게 이때까지 안 힘드셨어요?
브루스 : 당연히 힘들었지
스캇 : 우리 가족이 여자가 많잖아요
브루스 : 항상 여자들끼리 놀러 가고 뭘 하고..난 항상 낄 수도 없고
브루스 : 걔네 맘에 들게 옷 입는 게 얼마나 힘들었는지 몰라ㅋㅋㅋ
스캇 : 진짜 엄청나요 한 인생에서 두개의 삶을 산다는 게
그런 사람들이 별로 없잖아요 어떻게 보면 대단한 거에요
브루스 : 맞아, 많은 면에서 획기적인 일이지
그래도 요새 트랜스젠더 커뮤니티가 많은 활동을 보이고 있어
스캇 : 그 커뮤니티를 도울 건가요?
브루스 : 당연하지, 정말 그러고 싶어
스캇 : 제 말은, 당신은 대단한 스피커잖아요
분명 세상 밖으로 나오지 못하는 사람들을 많이 도울 수 있을 거에요
스캇 : 브루스는 문을 열어줄 수 있어요
자신이 원하는 삶을 살지 못하는 사람들에게요
말하자면 남자 중의 남자로 여겨졌던 우리 시대 최고의 운동선수가
여성이 되는 거잖아요
스캇 : 그런 일이 불가능하다고 생각하시는 분들!
보세요 여기 바로 앞에 있어요
스캇 : 걱정되는 게 많지 않아요?
우린 LA에 살고 있잖아요
언론에 노출되기 제일 좋은 곳
변화하고 처음 1년 동안은 거의 밖에 나가기가 고문일 것 같은데요
브루스 : 내 말이, 지금도 저기에 파파라치들이 있을걸?
브루스 : 솔직히 말리부를 떠나려고 생각도 했었어
산타바바라 저 언덕 쪽으로나
스캇 : 하지만 그러면 또 도피하는 게 되잖아요
브루스 : 맞아, 또 도피하는 게 되지
그리고 여기가 내 고향인걸
스캇 : 맞아요, 자기 자신이 되기 위해서 떠날 필요는 없어요
브루스 : 난 이게 하나의 터닝포인트가 되길 바라
스캇 : 네, 부정적인 반응들도 많겠지만 긍정적인 반응들도 있을 거에요
브루스 : 맞아
스캇 : 좀 불안해도 기대되지 않으세요?
브루스 : 당연하지 당연하지
좋은 한 해가 될 것 같아
스캇 : 당신이 편안해하고 행복해하는걸 보니깐 저도 너무 좋아요
제 말은, 전 항상 '이 아저씨는 맨날 왜 이러지?' 하고 생각했거든요
맨날 화만 내고요!!
ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
에치치이ㅣㄱ
클로이 : 꼭 미니 마우스가 공격당하는 소리 같네
켄달 : 아빠가 오기로 했어
언니한테 사과하러ㅎㅎ
그러니깐 아빠한테 잘 좀 대해 줘
클로이 : 난 아빠한테 못되게 군 적 없는데
켄달 : 내 말은 아빠를 위한 순간이잖아
그리고 아빠도 힘드니깐 지금
너무 격하게 반응할 필요는 없어
클로이 : 내가 화난 이유는
아빠가 변하고 있었고 우리한테 전혀 말을 안 해 줬기 때문이야
켄달 : 그래도 아빠한테 너무 심하게 대하지 마
아빠는 상황을 고치고 사과하러 오는 거니깐
클로이 : 내가 화를 냈던 건 인정해
전혀 아빠의 변화에 대해서 준비할 시간이 없었잖아
클로이 : 그리고 전혀 이런 일을 겪어 본 적도 없었고
맞아, 내 리액션이 공격적이었어
하지만 아빠는 뭔가 계속 진행하고 있으면서
우리가 그걸 알아차릴 때까지 아무 말도 안 해줬어
켄달 : 평생동안 아무에게도 그 비밀을 말하지 못하고 살아오셨던 거잖아요
갑자기 어느날
'이제 내 아이들한테 일일이 모든 것을 다 말해줘야겠다' 이러긴 어려워요
한 번에 그런 것들을 완전히 다 쏟아내기는 쉽지 않아요
그런 사실들을 말해주시지 못한 건 자연스러운 거에요
안녕 아빠
브루스 : 좀 괜찮니?
클로이 : 네 괜찮아요
클로이 : 저는 아빠의 과정이나 아빠가 원하는 삶을 사는 것에 대해 화가 난 게 아니에요
저만의 감정들을 느끼고 털어 낼 기회를 아빠가 뺏아간 것 같았어요
클로이 : 아빠가 어느 날 수술을 받고 갑자기 나타날 수는 없는 거에요
'이제 브루스가 없네' 그런 식으로 우리에게 뭔가를 뺏어갈 순 없어요
브루스 : 맞아
클로이 : 그게 제가 화난 이유였어요
아빠가 그 일을 해서가 아니라 저희에게 말하지 않아서요
스캇 : 나도 니가 이 일에 굉장히 감정적이라는 거 알고 있어
너도 니 인생에서 많은 상실들을 겪었잖아
이 일이 가족이 죽었다거나 그런 것과 비슷한 급격한 변화인 걸 알아
클로이 : 저도 아빠가 일부러 저를 화나게 했다고는 생각하지 않아요
브루스 : 당연히 아니야
우리 중 누구보다도 클로이 니가 이걸 받아들이기 힘들어하는 것도 알아
난 누구에게든 절대로 상처주고 싶어하지 않는다는 거 알지?
클로이 : 으흠
브루스 : 특히 내 가족들에게는 더더욱 그렇고
또한 나도 나의 인생을 살아야 해
브루스 : 내가 너희를 사랑하기 때문에
그래서 너희가 상처받기 원하지 않았기 때문에 그랬던 것 같아
내가 솔직하지 못했어서 미안하구나
사과할게
클로이 : 고마워요
브루스 : 제 인생에서 50년 정도는
다른 사람을 위한 삶을 살았던 것 같아요
브루스 : 다른 사람이 저에게 원하는 역할을 맡아서 했죠
인생의 어떤 시점에서는 이런 생각을 하게 돼요
'누구를 행복하게 만들어 줘야 하지?'
브루스 : '누굴 위해 살아야 할까?
이 멋진 사람들을 위해서?
아니면 이제 나를 위해 살아야 할까?'
클로이 : 우리는 아빠 인생의 일부분이 되고 싶어요
아빠 곁에 있고 싶고 아빠의 여행을 서포트해 주고 싶어요
클로이 : 아빠가 좀 힘들 수도 있겠지만 이 일을 꼭 가족들과 함께 나눠야 해요. 알죠?
클로이 : 브루스가 행복했으면 해요
아빠를 다르게 대하지 않을 거에요
우린 아빠를 언제나 사랑할 거에요, 왜냐면 여전히 우리 아빠니깐요
브루스 : 너, 켄달, 모든 가족들의 서포트가 제일 중요한 거야
영혼을 자유롭게 풀어 주고 좋은 사람들과 함께 하는 것보다 좋은 건 없어
브루스 : 그리고 너희들을 진심으로 사랑해
클로이 : 제가 아빠가 오기 전에 켄달한테 말했어요
이런 일을 겪은 적이 없어서 어떻게 반응해야 될 지 모르겠다고요
제가 아빠를 지지하지 않는다고 생각하지 말아 주세요
브루스 : 당연하지
우리 가족들 모두를 똑같이 다룰 순 없는 걸, 각자 성격도 다르고
클로이 : 당연하죠
브루스 : 지금 나는 미래에 대해서 굉장히 긍정적이야
클로이 : 좋네요
브루스 : 난 지금까지 한번도 그렇게 느낀 적이 없었거든
브루스 : 이 일을 겪고 나서
내 안의 다른 면이 나오고 그로 인해서 난 훨씬 더 좋은 사람이 될 거라고 생각해
훨씬 더 이해심이 많은 사람
브루스 : 그리고 다른 사람들을 도울 수 있을 거라고 생각해
좋은 일을 할 수 있을 거야
브루스 : 지금 트랜스젠더들의 상황은
동성애자들의 30, 40년 전 상황과 비슷해요
많은 사람들은 그들을 이해하지 못해요
우리는 그 커뮤니티에 대한 포용이 필요해요
브루스 : 제가 있는 상황에서
저는 멋진 일들을 많이 할 수 있다고 생각해요
브루스 : 내가 오늘 아침에 뭘 했는지 알아?
나의 어머니에게 말을 했어
클로이 : 엄마한테 처음으로요?
브루스 : 응
클로이 : 아빠를 이해하던가요?
브루스 : 응, 사실 어머니가 하루종일 인터넷으로 공부하고 찾아보고 있어
클로이 : 좋네요
브루스 : 날 매우 지지해 주더라고
브루스 : 솔직히 좀 무서웠어
엄마는 88살이고, 우리는 평생동안 그렇게 가까운 사이가 아니었거든
브루스 : 이렇게 말을 꺼냈지
"어머니, 할 말이 있어요" 그리고 내가 겪는 일을 말해 줬고
그리고 이게 우리를 훨씬 더 가깝게 만들어 줄 거라고
날 더 잘 이해할 수 있을 거라고
근데 어머니가 너무 좋아했어
"오 마이 갓, 이런 얘기를 나눠 줘서 고맙구나" 라고 해주셨어
어쨌든 클로이, 사랑한다
클로이 : 엄마에게 말했다니 잘 됐어요
저도 사랑해요
브루스 : 켄달도 사랑해
켄달 : 사랑해요
클로이 : 항상 브루스를 지지할 거에요
전 항상 브루스 팀이었는걸요
코트니 : 뭐하는 거야 메이슨?
클로이 : 메이슨 넌 너무 귀여워서 참을 수가 없다 진짜
스캇 : 우리 메이슨 몇짤
메이슨 : 다섯짤~~~~
코트니 : 내 친구 멜리사한테 브루스 얘기를 말했는데..
클로이 : 뭐? 그냥 그렇게 그 얘기를 퍼뜨려버렸어?
코트니 : 응, 그래서 옆에 있던 제시가 '아 그럼 브루스 얘기가 진짜 사실이야?' 라고 물어보길래
내가 '응 맞아' 이랬지
클로이 : 언니는 너무 입이 싸
스캇 : ㄴㄴ 코트니는 나한테 아무것도 말해주지 않았는걸
브루스가 자기 목젖을 없애는 수술을 받았을 때도 난 아무것도 몰랐어
난 그냥 브루스가 목이 날씬해졌구나 이랬지
브루스가 변화를 겪고 있다는 건 꿈에도 상상 못했어
클로이 : 누가 그걸 없앨 수 있다고 생각이나 했겠어
코트니 : 메이슨 앞에서 이런 얘기는 너무 많이 하지 말자
클로이 : 뭐?
코트니 : 그냥 아직 메이슨 앞에서는 별로 얘기하고 싶지 않아
스캇 : 나도야
스캇 : 하지만 메이슨도 크면 우리한테 물어볼 거야
'할아버지는 어디 갔나요?'
스캇 : 코트니와 저는 메이슨에게 어떻게 설명할지 의논해 봤어요
우리 아들과 딸은 세상에서 어떤 일들이 일어나는지 알아야 해요
모든 사람들은 자신이 행복한 걸 해야하고 행복하게 살아가야 한다는 것도 알아야 해요
클로이 : 어제 켄달한테 무슨 일이 일어났는지 알아?
켄달이 수요일마다 나가는 코미디 쇼가 있어
사회자가 '헤이 켄달 뭐시기뭐시기' 이랬는데 거기엔 이삼백명의 관객들도 있었지
근데 관객 중 어떤 사람이
"켄달 아빠에 대해서 좀 물어봐요!!!!!!!!!!!" 이렇게 소리를 지른 거야
클로이 : 그래서 사회자가 "요즘 아빠는 어때요?" 라고 물어봤는데
켄달은 그냥 고개를 흔들고 말았어
그냥 "아니요" 이렇게 말했어
스캇 : 중요한 건 그런 일이 자주 일어날 수도 있단 거야
클로이 : 내말이 그 말이야
코트니 : 일단 브루스가 뭔가를 하기 전까지는 메이슨에게 말하지 않기로 했어요
당연히 메이슨이 학교에서나 다른 곳에서 먼저 자기 할아버지에 대해 듣는 건 싫어요
우리가 먼저 말해 줘야죠
또한 사람을 판단하면 안 된다는 삶의 교훈을 가르칠 수 있을 거에요
최대한 긍정적으로 설명해 주려고요
클로이 : 상담사가 메이슨은 이미 눈치채고 있을 수도 있다고 말하지 않았어?
코트니 : 맞아
요 애기는 천재거든ㅎㅎㅎㅎ
브루스 : 나 왔어
크리스 : 안녕, 여기서 뭐해?
브루스 : 그냥 얘기하려고
크리스 : 응
브루스 : 나는 모두에게 솔직하려고 노력했지만
너무 아이들과의 대화에만 치중했던 것 같아서 말이야
당신이랑 대화를 못 했어서
브루스 : 아이들이 엄마가 화났다 어쨌다, 뭐 그런 소리를 계속 해서
그런 일이 일어나지 않게 여기 왔지
앉아서 얘기 좀 하려고
브루스 : 하루종일 생각했는데
브루스 : 내가 중요한 포인트를 다 말하기 위해서 메모까지 했어
왜냐하면 집으로 돌아가는 길에 '아 이걸 말하는 걸 깜빡했다' 이럴까봐
브루스 : 첫번째로
크리스 당신은 멋진 여자야
브루스 : 우리는 정말로 멋진 많은 시간들을 함께 보냈지
25년이나 되는 시간들을
크리스 : 으흠
브루스 : 그 시간들은 아직 내 안에 살아있어
그것들은 나의 일부분이야
그리고 난 그걸 절대 잊어버리지 않아
브루스 : 하지만 내 인생에 힘든 일이 있었고...
이제 나를 위해 그 문제와 대응해야 해
브루스 : 나는..평생동안 내 자신에게서 도망치며 살아왔어
브루스 : 우리는 정말 멋진 아이들을 같이 키웠어
브루스 : 그리고 그 추억들은 내 안에 영원히 남아있을 거야
그리고 그런 아름다운 추억들을 계속 계속 만들 거야
브루스 : 너무 힘들다
이런 일을 겪는 것, 그리고 누구에게도 상처주지 않기 위해 최선을 다하는 것
그리고 당신도 거기에 포함되어 있어
브루스 : 그리고 당신도 나를 응원해 줬으면 하는 바램이야
크리스 : 난 지금 너무 혼란스러워
브루스 : 왜 그런지 말해 줘
크리스 : 난 당신이 나를 오래 전에 그냥 차단시켜 버린 것 같아
크리스 : 매일 당신은 화를 냈고, 그래서 나도 화가 났고...
브루스 : 우리 결혼생활의 마지막 4,5년 동안
당신이 나에게 잘 대해주지 못해줬다는 건 당신도 알고 있잖아
나는 행복하지 않았어
크리스 : 아니, 당신은 항상 그냥 화가 나 있었어
우리가 헤어지고 이혼할 때 까지도 당신은 이런 일이 일어날 거라고 귀띔조차 해주지 않았어
브루스 : 내가 화난 이유는...
크리스 : 이제야 다 맞아 떨어지는 것 같아
난 우리가 서로 솔직했었다고 생각했는데
당신 머릿속 생각과 당신 입에서 나오는 말, 행동들은 서로 달랐어
브루스 : 내가 왜 그랬는지 알아?
크리스 : 이유는 만 가지라도 더 댈 수 있어
브루스 : 왜냐하면 당신에게 상처를 주고 싶지 않았어
브루스 : 진짜 너무 어렵다
크리스 : 난 당신이 항상 다르게 옷을 입고 싶어한다는 것은 알고 있었어
여자처럼 옷을 입고 싶어했지
당신은 그렇게 하고 싶어할 때마다 그렇게 했잖아
크리스 : 내가 당신에 대해서 알았던 건 그것밖에 없어
크리스 : 당신이 '이제 더 이상은 안 되겠다 뭔가를 시작해야겠다'
이렇게 생각하기 시작했던 시기가 언젠지 난 모르겠어
나 모르게 호르몬을 맞고 있었고..
나는 나와 결혼한 사람이 호르몬을 맞고 있는 것도 모르고 있었다고
브루스 : 잠시만, 당신과 결혼했을 때는 호르몬을 한 번도 맞지 않았어
그건 이혼한 이후의 일이야
크리스 : 오
브루스 : 그건 다 우리가 헤어지고 나서의 일이야
치료사에게 갔고, 내 자신을 알아 갔고
브루스 : 그래서 내가 첫번째로 한 일이 말리부로 가서 나만의 집을 사는 거였어
'자 이제 난 혼자 살고 뭔가를 해 봐야겠다'
그 시점이 내가 치료사를 만나고 뭔가를 하기 시작했던 때야
그 전에는 아무것도 하지 않았어
브루스 : 하지만 당신을 만나기 훨씬 전인 80년대에는 호르몬을 한 번 맞았긴 했었어
그리고 내가 그건 이미 당신한테 말했잖아
크리스 : 아니, 당신은 '한 때 맞았었다' 라고 했어
그게 일주일동안이었는지, 한달이었는지, 1년동안이었는지
10년동안이었는지 난 모른다고
브루스 : 맞아 정확히 안 말하긴 했어
크리스 : 브루스, 그건 문제의 일부분도 아니야
당신은 전혀 설명해 주지 않았어
내가 당신에게 왜 그렇게 화만 내냐고 물어볼 때마다
"넌 말해도 모를거야" 라고 했지
크리스 : 나에겐 절대 얘기해 주지 않았어
항상 그렇게 대답했어
크리스 : 10년 전에도 이런 상황이 똑같이 벌어졌었어
둘이 앉아서
내가 무슨 일이 있냐고 물어봤지
크리스 : 그때도 당신은 그냥
"난 미쳤어, 난 짜증나는 사람이고
나도 나한테 뭔 일이 일어나는지 모르겠어" 이렇게 대답했어
하지만 당신은 사실 그 때 자신에게 무슨 일이 일어나는지 알고 있었어
크리스 : 나는 그래서 그렇게 말했어
"당신이 왜 이러는지 모르겠어, 남성 갱년기인지 뭔지 모르겠지만
이제 나는 더이상 감당할 수가 없어"
크리스 : 그리고 당신은 그렇게 대답했지
"맞아, 미안해, 그냥 넘어가자"
당신은 단 한번도 당신이 갖고 있던 문제에 대해 말하지 않았어
크리스 : 5년 전에도, 4년 전에도 똑같은 상황이 계속됐어
그래서 나는 무슨 마녀같은 사람이 되었어
당신이 행동하는 방식 때문에
브루스 : 오케이, 오케이 미안해
크리스 : 나는 더이상 감당할 수가 없었다고
하루에 18시간을 일하고 집에 들어왔는데
아무 사랑도 느낄수 없는 걸 생각해봐..나한테 아무도 없었어
왜냐하면 그 시점에서 당신은 너무 멀리 가버렸고 당신 일을 하기 바빴거든
크리스 : 난 전혀 이런 일이 일어날 줄 몰랐어
크리스 : 항상 당신의 진실은 진실이 아니었어
당신은 할 이야기가 많지만
항상 그 이야기는 진짜 진실이 뭔지 모르는 사람들한테만 얘기하지
그냥 진실을 말해 줘
브루스 : 가끔은 나 때문에 상처받지 않는다고 확신할 수 있는 사람들한테
진실을 얘기하는 게 훨씬 쉬워
...쉽지가 않아
크리스 : 응 쉽지 않아
하지만 진실을 말해 줘야 해
브루스 : 그게 지금 내가 하려고 하는 거잖아
내 인생 처음으로 진실을 말하려고 하고 있어
아이들을 한명한명씩 말리부로 불러서 앉히고 진실을 말해 줬다고
브루스 : 그리고 모든 사람들 중에서 당신에게 말하는 것이 제일 힘들었어
크리스 : 왜냐하면 당신이 제일 오랫동안 거짓말을 해왔던 사람이
나이기 때문이지
브루스 : 당신에게 진심으로 사과할게
20몇년 동안 내 자신에 대해서 당신에게 솔직하지 못해서 미안해
크리스 : 고맙네
브루스 : 이 문제에 대해서 당신에게 더 오픈하지 못해서 미안하고
브루스 : 당신에게 상처를 줘서 미안하고
크리스 : 그냥 브루스가 그립다
그 관계를 잊기엔 좀 시간이 걸릴 것 같아
크리스 : 난 내 고통을 이기고 하루하루를 살아나가기가 너무 힘들어
크리스 : 난 아침에 일어나서 매일 깨닫지
'오마이갓 이게 진짜 일어나는구나'
크리스 : 난 몇십년 동안 결혼생활을 같이 했었고, 내가 같이 늙어갈 거라고 생각했던
그 사람에 대해서 매일 애도해야 해
브루스 제너를 애도해야 한다고
크리스 : 난 혼란스러워 '브루스는 어떻게 되는 거지?'
크리스 : 왜냐하면 브루스가 그리워
크리스 : 난 이제 더이상 브루스를 만날 수 없을 거고
이제 내가 가진 것들은 추억뿐일 테니까
크리스 : 당신과 아이들과 같이 찍은 사진을 볼 때마다..나는 너무 슬퍼
당신이 죽은 것 같다고
브루스는 죽은 건가?
그 생각을 떨쳐 버리기가 너무 힘들어
브루스 : 진짜로 나는 아무데도 가지 않아
뭔가 바뀌긴 하겠지만
난 아직 당신 삶의 일부분이 되고 싶은걸
그리고 당신이 내 삶의 일부분이 됐으면 하고
브루스 : 우리가 같이 지냈던 25년을 생각해 봐
아름다운 시간들, 아름다운 추억들, 모든 것을
나는 그런 것들을 그냥 버리고 싶지 않아
브루스 : 그리고 난 당신을 여전히 사랑해
브루스 : 결론은, 나는 이 관계를 지속하고 싶어했지만
그건 쉽지가 않았어...
그리고 난 더 나은 사람이 되려고 해
더 행복한.
내 삶에서 행복해지고 싶어
웃고 싶어
그리고 당신도 행복해지기를 원해
브루스 : 난 계속 생각했어
'이제 65살이야, 시간이 얼마 남지 않았어
내가 암에 걸리면 어쩌지? 만약 내 삶이 3개월밖에 남지 않았다면?'
그렇게 된다면 내 인생에 너무 화가 날 것 같앗어
내 자신에 대해 뭔가를 한 적이 없었으니깐
브루스 : 혹시라도 내가 당신을 위해 지금 해줄 수 있는 게 있을까?
크리스 : 그냥 당신은 당신이 최고로 행복한 삶을 살아 줘
크리스 : 내가 신경쓰는 건 그것밖에 없어
이 시간을 다 겪고 나면 좋은 결과가 있을 거야
그리고 당신은 당신이 오랫동안 찾던 그 평화를 찾을 수 있을 거야
크리스 : 그냥 당신이 훌륭한 아빠였다는 걸 알아 줘
당신은 나의 훌륭한 친구였고, 훌륭한 파트너였어
이제 내 나와 내 감정은 신경쓰지 말고 당신만 생각해
나는 그냥 당신이 행복했으면 좋겠어
브루스 : 그렇게 말해 줘서 이미 행복해졌어
크리스 : 다 이해해
브루스 : 이제 말리부로 돌아가야겠어
사랑해
크리스 : 나도 사랑해
운전 조심하고
브루스 : 마스카라도 좀 닦고
크리스 : 닦을 거야
브루스 : 검정색 옷을 입고 오길 잘했는걸
브루스 : 사랑해
웃어
브루스 : 모든 게 다 잘 될거야
약속해
크리스 : 나중에 봐
킴 : 브루스!!
브루스 : 헤ㅔㅔㅔ이
브루스 : 왔구나
브루스 : 앉아 봐 보여줄 게 있어
브루스 : 우리 딸이 나를 옹호해 줬구나
브루스 : '"지금 브루스는 제가 본 모습 중에 제일 행복한 모습이에요" 킴 카다시안은 말했다.'
이렇게 말해줘서 고마워
킴 : 갑자기 기자가 물어보더라고요
"브루스가 진짜 여자가 되는 건가요?"
전 거짓말을 할 수 없었죠
브루스 : 나도 니가 거짓말하기 원하지 않아
킴 : 그리고 말했죠
"바로잡을 루머가 있다면 그건 브루스가 알아서 할 거에요
제가 할 일이 아니에요"
브루스 : 완벽해
킴 : 브루스는 행복해야 해요
그리고 그가 원하는 사람이 되어야 해요
비록 제가 '그녀'를 아직 보지 못했지만
브루스는 그것에 대해 말할 때 아주 행복해해요
그리고 그건 저를 행복하게 만들어요
클로이 : 제가 그녀를 처음 만날 때에 가장 걱정되는 것은
제 리액션이에요
클로이 : 알다시피 제가 얼굴로 표현을 잘 하잖아요
제 얼굴만 봐도 모든 걸 읽을 수 있어요
그녀를 상처주거나 기분을 상하게 하고 싶지 않아요
그래서 정말 조심하고 있는 중이에요
켄달 : 좀 이상하겠죠
이제 저는 준비된 것 같아요
제 말은, 언젠가는 일어나야 할 일이었어요
카일리 : 그녀를 만나고 싶어요
하지만 아빠가 준비되고 저도 준비되었을 때요
킴 : 제가 저번에 아빠 옷을 좀 정리해 준다고 했잖아요
그래서 여기에 왔어요
브루스 : 남자옷 여자옷?
킴 : 여자 옷이요
브루스 : 허허허허ㅓ
킴 : 이제 준비됐어요
브루스 : 감당할 수 있겠어?
킴 : 일단 형광색들부터 다 버립시다
브루스 : 사실 그녀는 형광색 옷은 없단다
기다려봐 옷을 가져올게
킴 : 그것 참 다행이네요
브루스 : 모두들 그녀를 만나려고 매우 긴장해 있어요
좀 웃겨요 사실
그녀는 좀 더 재밌고, 좀 더 다가가기 쉬운
저의 일부분이에요
브루스에 약간의 장식을 더한 것 뿐이에요
원래 브루스에서 더 나빠지진 않을 거라고요
브루스 : 이것들은 다 내가 최근에 산 거야
브루스 : 사실 어젯밤에 비지니스 미팅이 있었어
내가 입은 걸 보여줄게
브루스 : 블랙 자켓, 클래식하지
킴 : 사이즈 14?!
브루스 : 그리고 이 타이트한 팬츠를 입었어
핏이 아주 좋아
킴 : 멋진데요
브루스 : 그리고 이 부츠, 어때
킴 : 괜찮은데요 진짜로요
킴 : 버릴 걸 옆에다 모을게요
이 옷은 좀 없애야 하겠어요
킴 : 빨강색은 괜찮고..
이 색은 이상해요
아빠는 이것보다 더 쉬크해야 해요
킴 : 터틀넥은 어때요?
전 터틀넥이 너무 좋아요
브루스 : 뭐 하나 고백해도 되니?
킴 : 왜요, 제 옷을 따라 샀어요?
브루스: 아니
니 옷을 하나 훔쳤어
킴 : 뭐라고요!?!?!??
브루스 : 아주아주 오래 전에
잠시만 찾아 올게
킴 : 오마이갓
킴 : 제가 계속 찾던 거면 아빠를 죽여버릴거에욧
브루스 : 이걸 기억이나 하니? 아마 기억도 못할 것 같은데
킴 : 기억이 안 나네요
아빠 가져도 돼요
제가 코디해 드릴게요
킴 : 뭐 하나 물어봐도 돼요?
엄마나 저희 옷장이 부러운 적 없었어요?
브루스 : 너희 엄마 옷장을 맨날 구경했지
당연히 부러웠어
브루스 : 이 핫한 옷은 어때??
킴 : 전 레오파드가 별로에요
브루스 : 왜 파란색이라서 꽤 멋지다고
브루스 : 약간 클래식한 옷이 필요해
기다려봐 다른 옷을 찾아올게
킴 : 이건 예쁘네요
킴 : 다이앤 소여가 오고 난 후 어떻게 됐어요?
계획이 뭐에요?
브루스 : 잠시, 머리를 풀어야겠어
이제는 묶고 있지 않아도 돼
브루스 : 일단은 앞으로 전진해야지
이제 비밀은 없어
아무것도 숨기지 않아도 되고
난 이제 내 자신 그대로이고, 웃을 수 있고, 유머도 있고
브루스 : 이제부터 그녀를 체험해보고 즐기고 싶어
왜냐하면 내 삶의 일부이니깐
킴 : 맞아요
킴 : 이제 제가 옷장을 좀 검사해야겠어요
킴 : 오우 메이크업
혹시 이 파운데이션 제 꺼 아니죠?
브루스 : 이건 내꺼라고
화장품이 너무 많아서 처리할 수가 없어
브루스 : 신발도 정리해야 하고
브루스 : 이런 게 정말 힘든 일이더라고
킴 : 오 마이 갓 정리좀 해야겠어요
킴 : 이 터틀넥 드레스가 저는 제일 좋아요
이런걸 입어야 해요 아빠
브루스 : 사실 크리스 옷장에서 가져온 거야
이 옷은 크리스에게 너무 길었거든
킴 : 이건 정말 끔찍하군요
빨리 버려 주시겠어요?
브루스 : 인터넷으로 산거라고
이거 안 버릴래
아침에 입기 좋다구
킴 : 아빠는 항상 멋져야 한다구요
브루스 : 어쨌든
이렇게 도와줘서 고마워
너보다 좋은 스타일리스트는 아마 없을걸
킴 : 아빠 이 옷들을 버리기 전까진
어디 가서 제가 스타일리스트라고 하면 안돼요
킴 : 일단 아빠 옷을 다 차려입고 제 허락을 맡으세요
제가 스타일리스트라고 말하려면
킴 : 이제 가야겠어요
브루스 : 그래
브루스 : 사랑해
와줘서 고마워
킴 : 에이 뭘요
저도 사랑해요
브루스 : 제가 이 일에서 원하는 것은
다른 사람들을 돕는 거에요
단지 트렌스젠더 커뮤니티뿐만이 아니라요
그것보다 훨씬 더한 것들이요
사람들에 대한 포용, 이해 이런 것들요
브루스 : 세상은 아직 포용이 필요해요
다들 같이 지구에 살고 있잖아요
함께 사는 법을 배워야 해요
켄달 : 이것이 멋진 결과를 낳았으면 좋겠어요
켄달 : 아빠는 65년동안 숨기면서 살아 오셨어요
자신이 원하는 사람이 되어야죠
그냥 아빠가 원하는 게 그거라면..
카일리 : 아빠가 이제까지 그렇게 고생하신 걸 생각하면 끔찍해요
클로이 : 아빠가 평생동안 비참하게 살아오신 걸 생각하면
제 가슴이 무너져요
우리들, 멋진 가족이 있었고 좋은 아빠셨지만
단 한 번도 행복해 보지 못하셨죠
클로이 : 65년의 인생동안
단 한번도 행복해 보지 못했단 거에요
전 누구도 그렇게 살기를 원하지 않아요
그게 제가 가슴이 아프고 슬픈 이유에요
코트니 : 가족으로써 우리는 모두 서로가 행복하기를 바래요
킴 : 아빠! 우리 메이크업 팀이랑 헤어팀을 훔쳐 가시면 안돼요
킴 : 이제 브루스는 자신이 누구인지 찾았고
자신이 원하는 사람이 되었어요
이제까지 지고 살았던 삶의 무게를 내려놓고
브루스는 행복한 인생을 살 수 있을 거에요
스캇 : 브루스가 자신이 행복해지기 위해서
그가 원하는 것을 하는 것을 존중해요
킴 : 무슨 일이 있어도
아빠를 향한 우리의 사랑은 변하지 않을 거에요
아빠가 어떤 사람이 되든지 간에요
크리스 : 제가 궁극적으로 말하고 싶은 것은
우리는 서로를 위해서 항상 여기 있다는 거에요
크리스 : 가족은 모든 것이에요
크리스 : 전 뭐든지 할거에요
아이들을 위해, 브루스를 위해서요
크리스 : 제가 사랑하는 사람들에겐 뭐든지요
크리스 : 나중에 남는 건 가족밖에 없거든요
브루스 : 저의 미래가 기대되요
브루스 : 저의 가족들과 친구들이 저와 같이 가 줬으면 해요
왜냐하면 꽤나 먼 길이 될 테니깐요
|
첫댓글 킴 넘나 멋지다...
삭제된 댓글 입니다.
22
이거보면서 킴에대한이미지가 많이바꼇엉...8ㅅ8.... 캡쳐하고 번역해주느라 넘나 수고많아요 여시 고마워요!
진쟈 멋진가족... 저런 정신적 자세와 끈끈한 가족애 넘나 부럽다
자기가 아닌 자기로 살아온게 너무 힘들었을것같아ㅜㅜ 이제라도 자기로 돌아가서 다행인데 크리스를 생각하면 슬프다 자신과의 삶을 부정당하는 기분일것같아
여시 잘보고있어요! 왜 인기많은지 알겠다
누가 얘네보고 관종집안이랬냐 진짜..애들 하나하나 다 가정교육 잘받고 말하는거도 엄청 논리적이고 똑똑하고 착해..
특히 클로이!!! 킴은 진짜 말도 안통하는 공주병일거라 생각했는데 넘나 다정하고ㅠㅠ멋진 가족이라고..나 반했다ㅠㅠㅠ헝
이거보면서킴이참생각이깊구나라는생각많이햇어ㅜㅜ킴에대한이미지많이바꼈어!너무감동적이야ㅜㅜ가족끼리대화로해결할려고하는게너무인상깊다ㅠㅠ잘봣어너무고마워!!!
크리스의 감정이 너무 이해가 간다....정말 같이 늙어갈거라고 생각했던 사람이 저렇게 결정한다면 나도 마음이 무너져내릴 것 같아...
크리스도 케이틀린도 다 행복했으면 좋겠어
크리스의 마음이 너무나 이해가는데 또 케이틀린은 어떤 마음일지 상상도 안되고ㅠㅠ그냥 '쿨' 한 가족이 아니였다는게 이 에피에서 더 느껴지는거같아ㅜㅜ
맞아 ㅠㅠ 나도 미국사람들은 이렇게쿨한가 했는데 이가족 나름 스토리가많았네ㅜㅜ
멋있다 다들 ㅠㅠ 이혼했는데도 서로 진심으로 아끼고 사랑하는게 보여 저런 인연이 있는게 부럽당... 아저씨 마음도 이해되고 애들 마음도 이해됨 ㅠㅠㅠ고마워여시
와 존나 멋잇어 나도 저런 가족 있었으면 좋겟다...
여시 덕분에 아침부터 눈물 퐁퐁8ㅅ8 캡쳐 잘 보고 있어용!!!
멋진 가족이다ㅠㅠㅠㅠ 캡쳐해줘서 고마오요♡♡
너무 감동적이다ㅠㅠ 세상에 이렇게 서로를 이해하려고 노력하는 가족이 또 있을까...ㅠㅠㅠ
눈물나 ㅠㅠ..저런 힘든 결정에도 지지해줄 수 있는 가족이 있다니 다들 잘 받아들이고 브루스를 위해주네..ㅠㅠ
케이틀린 트렌스젠더이면서 동시에 레즈비언인것같아.....본인도 얼마나 혼란스러웠을까..
눈물 퐁퐁 8ㅅ8 얘네 가족 되게 따스하고 좋다... 기사로만 뭐 아빠는 여자가 됐다고 접할땐 막장같았는데 브루스에게 저런 힘든 시절이 있었는지 몰랐어ㅜㅜ여시야 올려줘서 너무 고마워
잘보규있더!!! 난 개인적으로 클로이 친딸이냐 아니냐 그 에피도 문화컬쳐였는데ㅋㅋㅋ 확실히 클로이가 가족 젤 신경쓰고 화통하긴한데 동생들이랑 잘어울리는거같아
진짜 호감 되어가는것 같아ㅠㅜ 시즌도 너무많고 어떻게 시작할지 막막했는데 덕분에잘보고있오~
아정말 눈물마니났어ㅠㅠㅠ 가족들이 서로 뭉쳐서 이해해주고 사랑하는게 너무 멋지다.... 아이들도 멋지고 크리스도 혼란스럽겠지만 ㅜㅜ 수술후 내용도궁금하다
진짜 멋진가족이다 ㅜㅜ크리스랑 브루스랑 말할때 너무슬퍼ㅜㅜ여시야 잘보고있어!
헐 이거 무슨 영화같아 너무 감동적이야...
해석해줘서 고마워요!!너무 좋은 에피..,
여시 덕분에 진짜진짜 보고싶었던 프로그램인데 본다ㅠㅠ 너무 좋다 이번 에피
존나 감동이야ㅜㅜㅜ
진짜 너무 멋져...
이거 보고 게속 오열했어 넘나 슬픈 것...서로를 생각하는 가족애가 단단해서 더 슬프다