|
엄마, 아이들은 1만 8천 달러의 벌금을 물고 국경에서 2시간 전 만료된 코로나 테스트를 다시 제시하기 위해 캐나다 검역소로 보내졌습니다.
Mom, Kids Fined $18K, Sent to Canadian Quarantine Site for Presenting 2-hour-expired COVID Test at Border
By Pete Baklinski
Feb 17, 2021 - 7:32:15 PM
캐나다의 한 어머니와 네 자녀와 자녀의 할머니는 각각 $ 3,000의 벌금형을 받았는데, 캐나다 국경요원이 코로나 COVID 검사 결과 유효기간이 단 2 시간이 지나지 않았지만, 규정 위배라는 이유로 정부가 운영하는 코로나 COVID 격리 시설에 수감되었습니다.
오늘 매니토바 주 위니펙에 있는 지정 검역 시설 (DQF)에서 익명을 조건으로 LifeSiteNews에 전화로 통화한 이 어머니는 자녀 및 할머니와 함께 이달 초 매니토바에서 미국으로 여행을 갔다고 말했습니다. 이 여행은 79세 할머니의 진료 약속으로 인해 그 진료에 동행했고 가족을 방문하러 갔던 것입니다.
WINNIPEG, Manitoba, February 17, 2021 (LifeSiteNews) - A Canadian mother along with her four children and the children's grandmother were each fined $3,000 and hustled into a government-run COVID quarantine facility after Canadian border agents refused to accept the results of their COVID tests because the results were 2 hours expired.
The mother, who spoke to LifeSiteNews today by phone under condition of anonymity from her designated quarantine facility (DQF) in Winnipeg, Manitoba, said that she, together with her children and the children's grandmother had traveled to the U.S. from Manitoba earlier this month to attend the 79-year-old grandmother's medical appointment and to visit family.
캐나다에 재입국하는 규정을 따르려고 열심히 신경쓰던 어머니는 직업이 만성 치료에 종사하는 간호사 (RNBN) 였는데, 그녀는 2월 12일 금요일에 코로나 PCR 검사를 받으려고 어머니와 자녀와 함께 검진소에 들어갔습니다. 그 검사 결과 모두 음성으로 나왔습니다. 한편 캐나다 정부는 그 시험 유효기간이 72 시간을 주었고, 시험을 치른 후 72 시간 동안만 여행허가가 유효하다고 통보했습니다.
일요일에 5 건의 테스트 결과가 나왔습니다. 마지막 사람은 월요일 오전 1시 30 분에 나왔고, 같은 날 아침 6시 30 분에 어머니는 시험 유효시간이 끝나기 8시간 전에 다시 캐나다로 돌아가기 위하여 국경을 향하여 떠났습니다. 일반적으로 이 8시간은 충분한 시간 이상이었을 것입니다. 하지만 가족의 자동차에 문제가 생기기 시작했습니다.
Eager to follow the rules of reentry into Canada, the mother, a registered nurse (RNBN) who works in chronic care, went in with her mother and children for the PCR COVID tests on Friday, Feb. 12. The tests all came back negative. They also came with an expiration date of 72 hours set by the Canadian government, meaning that the test would only be valid for 72 hours after taking it.
Five test results came back on Sunday. The last one came back Monday at 1:30 a.m. At 6:30 a.m. that same morning, the mother left for the Canadian border, with 8 hours left before the tests expired. Normally, this would have been more than sufficient time. But then the family's car started having troubles.
47 세의 어머니는 "경고등 세 개가 켜져서 어쩔 수없이 운전 속도를 늦췄습니다,"라고 말했습니다.
가족은 마침내 오후 4시 직후에 펨비나- 에머슨 국경에 도착했습니다. 그들은 위니펙에 있는 집으로 돌아왔을 때 테스트 결과와 격리 계획을 준비했습니다. 그러나 그들이 세관 공무원에 도착했을 때, 그들의 코로나 COVID 테스트 유효시간이 이미 2시간 15분을 경과한 것이 되었습니다.
그 어머니는 "내가 국경 사무소에 전화해서 늦을 것이라고 통보했어야 했어," 라고 말했습니다. "하지만 1백만 년 만에 한번이라도 유효시간 규정이 그렇게 엄격할 것이라고 생각하지 못했습니다."
"국경 요원들은 코로나 테스트 유효기간이 만료되었다고 말하고 말았습니다. 그들은 나에게 돌이켜서 다른 시험을 받을 수있는 옵션을 주지도 않았습니다. 우리는 규정위반이라고 검문소에서 3 시간 이상을 머물러야 했고 1 인당 $ 3,000의 벌금으로 6명에 대해 총 $ 18,000 달러에 해당하는 과태료 고지서를 우리에게 건네주었습니다."
"Three warning lights came on, causing me to drive slower," the 47-year-old mother said.
The family finally reached the Pembina-Emerson border just after 4:00 p.m. They came prepared with their test results and a quarantine plan for when they returned to their home in Winnipeg. But by the time they reached the customs official, their COVID tests had already expired by 2 hours and 15 minutes.
"I should've called the border to say we were going to be late," said the mother. "But never in a million years did I think the timelines would be so rigid."
"The border agents could've said the tests were expired and given me the option to turn around and get another test. But no, they kept us there over 3 hours and then handed each of us a $3,000 citation totaling $18,000."
과태료 티켓에는 검역법 26 조에 따라 가족이 "전염성 질병의 유입 및 확산 방지를 위한 치료 조치를 보호하는 명령을 준수하지 못함"이라고 명시되어 있습니다.
검역법 섹션 26은 다음과 같이 명시되어 있습니다. "여행자의 건강 검진 후 검역관이 여행자가 전염병에 걸렸거나 걸렸을 가능성이 있거나 매개체에 감염되었거나 최근에 근접했다고 믿을만한 합리적인 근거가 있는 경우 전염병을 앓고 있거나 가지고있을 가능성이 있는 사람 또는 매개체에 감염된 사람에게 검역관은 여행자에게 전염병의 유입 및 확산을 방지하기 위한 치료 또는 기타 조치를 따르도록 명령할 수 있습니다. "
캐나다 정부는 2 월 15 일부로 "일부 예외를 제외하고 육로로 캐나다에 도착하는 모든 여행자는 전날로부터 도착한지 72 시간 이내에 미국에서 실시한 코로나 COVID-19 분자 검사 결과와 음성 증거를 제출해야 합니다."
The tickets state that the family failed to "comply with an order reguarding [sic] a treatment measure for preventing the introduction and spread of a communicable disease" according to Section 26 of the Quarantine Act.
Quarantine Act Section 26 states the following: "If a quarantine officer, after the medical examination of a traveller, has reasonable grounds to believe that the traveller has or might have a communicable disease or is infested with vectors, or has recently been in close proximity to a person who has or might have a communicable disease or is infested with vectors, the quarantine officer may order the traveller to comply with treatment or any other measure for preventing the introduction and spread of the communicable disease."
The government of Canada mandated that as of February 15, "all travelers, with some exceptions, arriving to Canada by land, will be required to provide proof of a negative COVID-19 molecular test result taken in the United States within 72 hours of pre-arrival."
****
그들이 싫어하는 모든 것은 이제 공중보건 응급상황이다
Everything They Don't Like Is Now A Public Health Emergency
By Kyla Hatcher
Feb 17, 2021 - 9:56:46 PM
https://mises.org/wire/everything-they-dont-now-public-health-emergency
February 17th 2021
지난 여름 워싱턴 대학의 전염병 전문가들은 "코로나 COVID-19 유행병 기간 동안 발생하는 전체 시스템에 대한 불신으로 인한 시위를 겪을때 반 인종주의적 공중보건 대응을 옹호하는 공개 서한"을 썼습니다.
이것은 본질적으로 백인 우월주의가 특히 코로나 19에 비추어 공중보건의 문제점이라는 것을 설명하는 편지입니다.
이 편지에는 1,288 명의 "공중보건 전문가, 전염병 전문가 및 지역사회 이해 관계자"가 서명했습니다.
다음은 편지의 일부 구절 (강조 추가됨)과 각각에 대한 나의 분석입니다.
Last summer, infectious disease experts at the University of Washington wrote what they called an "[o]pen letter advocating for an anti-racist public health response to demonstrations against systemic injustice occurring during the COVID-19 pandemic."
It is essentially a letter explaining that white supremacy is a public health issue, especially in light of covid-19.
The letter was signed by 1,288 "public health professionals, infectious diseases professionals, and community stakeholders."
Here are some passages from the letter (emphases added), followed by my analysis of each:
백인 우월주의는 코로나 COVID-19 이전에 발생하고 원인이 되는 치명적인 공중보건 문제입니다.
공중보건 옹호자로서 우리는 [백인 우월주의의 만연한 치명적인 세력에 주의를 환기시키는 시위]를 코로나 COVID-19 전파 위험으로 비난하지 않습니다.
이것은 모든 모임, 특히 집에 머무르라는 명령에 대한 항의가 일어난 것에 대해서 관용하라는 입장과 혼동해서는 안됩니다. 이러한 행동은 공중보건 개입에 반대할 뿐만 아니라 백인 민족주의에 뿌리를 두고 있으며 흑인의 삶에 대한 존중에 반합니다.
흑인 커뮤니티에 대한 코로나 COVID-19의 불균형적인 부담을 조장하고 또한 경찰 폭력을 영속시키는 체계적인 인종 차별에 대한 항의가 지지되어야 합니다.
따라서 우리는 공중보건을 지원하기 위해 다음 지침을 제안합니다:
- 코로나 COVID-19 제한에 대한 공중보건 유지를 구실로 해서 시위를 해체하지 마십시오.
- 시위대는 코로나 COVID-19 전파 위험이 가장 높은 지역인 감옥이나 경찰차를 포함한 밀폐된 공간에서 체포되거나 구금되지 않도록 옹호합니다.
- 흑인 목소리로 표현된 흑인의 요구를 듣고 우선 순위를 정하십시오.
White supremacy is a lethal public health issue that predates and contributes to COVID-19.
As public health advocates, we do not condemn [demonstrations that call attention to the pervasive lethal force of white supremacy] as risky for COVID-19 transmission.
This should not be confused with a permissive stance on all gatherings, particularly protests against stay-home orders. Those actions not only oppose public health interventions, but are also rooted in white nationalism and run contrary to respect for Black lives.
Protests against systemic racism, which fosters the disproportionate burden of COVID-19 on Black communities and also perpetuates police violence, must be supported.
Therefore, we propose the following guidance to support public health:
Do not disband protests under the guise of maintaining public health for COVID-19 restrictions.
Advocate that protesters not be arrested or held in confined spaces, including jails or police vans, which are some of the highest-risk areas for COVID-19 transmission.
Listen, and prioritize the needs of Black people as expressed by Black voices.
편지의 상세한 내용 Dissecting the Letter
"백인 우월주의는 치명적인 공중보건 문제입니다."
여기서 사용되는 말은 중요합니다. 백인 우월은 치명적입니다. 인종 차별은 사람을 죽입니다.
"White supremacy is a lethal public health issue."
The language used here is important. White supremacy is lethal. Racism kills people.
기록되지 않은 것은 "때때로 백인우월 주의자, 증오심으로 행동하고, 흑인을 죽인다", 심지어 "모든 백인우월 주의자들은 흑인 살인에 책임이 있다,"는 것입니다.
대신 기관은 인종차별 자체에 할당됩니다. 공중보건 문제인 것은 인종 주의자가 아니라 인종 차별입니다. 사람들을 죽이는 것은 백인 민족주의입니다. 이것은 "총은 사람을 죽인다, "라는 슬로건에서 대 총기보호 로비가 사용한 것과 동일한 전술입니다. 총이 사람을 죽이면 총은 불법이어야 합니다. 흑인을 죽이는 백인우월 주의자들이 이미 불법인 것처럼 총으로 사람을 죽이는 사람들은 이미 불법입니다. 법적 변경을 더 진행하려면 언어를 변경해야 합니다. "백인 우월주의는 사람을 죽인다, "는 것은 총기 불법화를 원하는 사람들이 백인 우월주의를 불법화하기를 원하는 사람들을 이끌고 있습니다. 편지는 이러한 생각을 논리적 결론으로 이끌어 내지 못하지만, 사용된 논리는 표현의 자유를 희생하는 미끄러운 경사면에 훨씬 못 미친다.
What is not written is, "Sometimes white supremacists, acting out of hatred, kill black people," or even, "All white supremacists are culpable in the murder of black people."Instead, the agency is assigned to racism itself. It is racism, not racist people, that is the public health issue; it is white nationalism that kills people. This is the same tactic used by antigun lobbies in their slogan "Guns kill people." If guns kill people, guns need to be illegal. People killing people with guns is already illegal, just as white supremacists killing black men is already illegal. To advance further legal change, you have to change the language. "White supremacy kills people" leads the same people who want guns outlawed to want white supremacy outlawed. While the letter does not draw out these ideas to their logical conclusions, the logic employed is well down the slippery slope of sacrificing free speech.
"우리는 [백인 우월주의의 만연한 치명적인 세력에 주의를 환기시키는 시위]를 코로나-19 전파 위험으로 비난하지 않습니다."
이 사람들은 다른 모든 모임이 위험하다고 비난하기 때문에 이상합니다.
"이것은 모든 모임, 특히 집에 머물러 있으라는 명령에 반대하는 시위에 대한 관용적인 입장과 혼동해서는 안됩니다. 이러한 행동은 공중보건 개입에 반대할뿐만 아니라 백인 민족주의에 뿌리를 두고 있으며 흑인 생명에 대한 존중에 반하는 것입니다."
"We do not condemn [demonstrations that call attention to the pervasive lethal force of white supremacy] as risky for COVID-19 transmission."
That's weird because every other kind of gathering is condemned by these people as risky.
"This should not be confused with a permissive stance on all gatherings, particularly protests against stay-home orders. Those actions not only oppose public health interventions, but are rooted in white nationalism and run contrary to respect for Black lives."
이 "전문가들"은 심지어 집에 머물러있는 명령에 반대하는 시위를 백인 민족주의의 시위로 분류하기도 했습니다. 집에 머무르는 명령에 항의하는 것은 인종차별적입니까? 물론 그렇지는 않지만 백인 민족주의를 치명적이라고 표시함으로써 우리는 집에 머무르는 명령에 항의하는 것도 치명적이어야 한다고 결론을 내릴 수 있습니다. 정의에 따르면 이것은 진정으로 평화로운 시위가 될 수 없습니다. 우리는 이러한 시위가 불법으로 간주되어야 한다는 결론을 내렸습니다.
이 편지 자체는 지금까지 내용을 다루지는 않지만 의료 전문가와 대중이 이러한 아이디어를 점점 더 많이 받아들이고 있기 때문에 미국 공중보건 서비스에서 채택할 가능성이 더 높고, 이러한 아이디어를 볼 때까지 얼마나 오래 걸릴까요? 어떤 결과?
These "experts" have even labelled protests against stay-home orders as demonstrations of white nationalism. How is protesting stay-home orders racist? It is not, of course, but by labelling it that and by labelling white nationalism lethal, we can conclude that protesting stay-at-home orders must also be lethal. By definition, then, these cannot be truly peaceful protests. We're left with the conclusion that these protests must be regarded as illegal.
The letter itself doesn't take things quite this far, but as these ideas are accepted more and more by medical professionals and the public, they are more likely to be adopted by the US Public Health Service, and then how long until we see these kinds of results?
"시위대는 COVID-19 전파 위험이 가장 높은 지역인 감옥이나 경찰차를 포함한 밀폐된 공간에서 체포되거나 구금되지 않도록 옹호합니다."
여기서 눈에 띄는 모순을 지적하는 것은 쉽습니다. 시위자들을 체포하면 코로나 19 위험이 높아질 수 있습니다. 그러나 서한의 앞부분에서 시위는 바이러스를 전파하는 데 위험하지 않으며 당국은 위험하지 않기 때문에 공공 장소에서 사회적 거리두기 및 마스킹을 강요해서는 안된다고 주장합니다. 그러나 그것은 빙산의 일각에 불과합니다. 건강 전문가들은 무죄나 죄책감이 아니라 보건에 근거하여 체포할 수있는 사람과 체포할 수없는 사람을 경찰에 말하고 있습니다.
"Advocate that protesters not be arrested or held in confined spaces, including jails or police vans, which are some of the highest-risk areas for COVID-19 transmission."
It's easy to point out the glaring contradiction here. Protesters should not be arrested because that puts them at a higher risk for covid-19. But earlier in the letter it is argued that protests are not risky for transmitting the virus and that authorities shouldn't enforce social distancing and masking in public because they're not risky. But that is just the tip of the iceberg. Health experts are telling the police who they can and cannot arrest not based on innocence or guilt, but on the basis of health.
이것이 우리가 좋은 것을 가질 수없는 이유이다This Is Why We Can't Have Nice Things
고맙게도 질병방역 센터 (CDC)는 아직 백인 우월주의를 공중보건 비상 사태로 분류하지 않았지만, 주요 의과 대학은 서한을 지지하기로 서명했으며 의대생들에게 백인 우월주의와 같은 문제를 건강의 영역에서 다룰 수 있음을 적극적으로 가르치고 있습니다.
미국인들은 자유, 사치, 진보와 독창성, 신에 대한 건강과 안전을 신으로 삼았습니다. 그리고 그들은 신들의 선지자들의 말씀을 경전으로 삼았습니다.
"코로나 시대"에 우리는 미국인들이 모든 것 (직장, 가족, 종교, 사회 생활)을 건강과 안전을 위해 희생하는 것을 보았습니다. 그리고 이 편지에서 우리는 건강 전문가들이 그들의 전문 영역 밖에서 말하는 것을 목격했습니다.
Thankfully, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) has not yet labelled white supremacy a public health emergency, yet leading medical schools have signed on to support the letter and are actively teaching their medical students that things like white supremacy can be dealt with in the realm of health.
Americans have made health and safety their gods - over freedom, over luxury, over progress and ingenuity, over God. And they have taken the words of their gods' prophets as scripture.
During the "age of covid," we have seen Americans sacrifice everything (jobs, family, religion, social life) to health and safety, and in this letter we witness health experts speaking totally outside the realm of their expertise.
어쨌든 미국인들은 소위 공중보건 응급 상황에 대해 잘 훈련된 것 같습니다. 대중과 "전문가"모두가 무엇보다도 건강과 안전을 숭배하기 때문에 다음에 선언된 비상 상황에서 우리가 광범위한 순종을 믿을 수 있다고 믿기는 어렵지 않습니다.
다음에 공중보건 문제라고 하는 것은 무엇입니까? 총기 폭력 (거기), 트랜스 포비아 (그렇게 했다), 종교, 사립 학교, 가정 학교?
우리는 분할 계획으로 인하여 자유를 잃은 최초의 국가가 되지 않을 것입니다.
In any case, Americans have apparently become well trained when it comes to so-called public health emergencies. Because both the public and the "experts" apparently worship health and safety above all else, it is not hard to believe that we can count on widespread obedience during the next declared emergency.
What will be called a public health issue next ? Gun violence (been there), transphobia (done that), religion, private schools and home schools ?
We would not be the first nation to lose its liberties on the instalment plan.