布 ⼱2 | 射 ⼨7 | 僚 ⼈12 | 丸 ⼂2 |
베 포 | 쏠 사 | 동관 료 | 탄자 환 |
여포(呂布)는 활을 잘 쏘았고 웅의료(熊宜僚)는 탄환을 잘 놀렸다. |
漢 呂布 射戟中小枝 解昭烈袁術兵 楚 熊宜僚 弄三丸 以手遞承 旋轉不墜 僚 俗本作遼 誤. 한나라의 여포는 창의 작은 가지를 쏘아 원술의 군대에 포위되었던 소열황제(유현덕)를 구했고, 초나라 웅의료는 3개의 탄환을 손에 희롱하면서 손에 교대로 빙빙 돌려 땅에 떨어뜨리지 않았다. ‘료(僚)’는 속본에는 ‘료(遼)’로 썼으니 잘못된 글자이다. 遞承: 차례로 이어감. 旋轉: 빙빙 돌림.
戟: 창 극 昭: 밝을 소 袁: 옷깃 원 弄: 희롱 롱 遞: 번가를 체 旋: 돌 선 |
嵇 ⼭9 | 琴 ⽟8 | 阮 ⾩4 | 嘯 ⼝12 |
뫼 혜 | 거문고 금 | 성 완 | 휘파람 소 |
혜강(嵇康)은 거문고를 잘 타고 완적(阮籍)은 휘파람을 잘 불었다. |
魏 嵇康 善琴 廣陵散一曲 妙絶當時 阮籍 善嘯 嘗遇孫登於蘇門山 山有嘯臺 卽孫阮嘯處. 위나라 혜강은 거문고를 잘 연주하여 광릉산 한 곡조가 당시에 가장 절묘하였고, 완적은 휘파람을 잘 불었는데 일찍이 손등을 소문산에서 만났다. 이 산에는 휘파람 부는 누대가 있었으니 바로 손등과 완적이 휘파람 불던 곳이다. 妙絶: 더할 나위 없이 묘함. 절묘함.
廣: 넓을 광 陵: 언덕 릉 妙: 묘할 묘 遇: 만날 우 蘇: 깰 소 臺: 집 대 |
첫댓글 感謝합니다.
찾아주셔서 감사합니다.
布射僚丸(포사요환) : 여포(呂布)는 활을 잘 쏘았고 웅의료(熊宜僚)는 탄환을 잘 놀렸다.
嵇琴阮嘯(혜금완소) : 혜강(嵇康)은 거문고를 잘 타고 완적(阮籍)은 휘파람을 잘 불었다.
오늘도 공부하였습니다. 감사합니다.
찾아주셔서 감사합니다.
비 피해가 없으시다니 다행이십니다.
제가 사는 울산은 너무 가물어서
강변에 조성해 놓은 피던 꽃단지에
피던 백일홍 꽃이 그대로 타죽어 가고 있습니다.
감사히 공부합니다.
울산은 많이 가물군요 걱정이 되겠습니다.
비구름이 내일은 남쪽으로 내려 간다하니
기다려 봐야 겠군요. 좋은시간 되세요
찾아주셔서 감사합니다.
많이 배우고 갑니다.
찾아주셔서 감사합니다.
布射僚丸(포사요환);여포(呂布)는 활을 잘 쏘았고 웅의료(熊宜僚)는 탄환을 잘 놀렸다.
嵇琴阮嘯(혜금완소);혜강(嵇康)은 거문고를 잘 타고 완적(阮籍)은 휘파람을 잘 불었다.
오늘도 공부 잘 하고 갑니다.
감사 합니다.
찾아주셔서 감사합니다.
포사료환(布射僚丸)
혜금완소(嵇琴阮嘯)
고맙습니다~~^^*
찾아주셔서 감사합니다.
※ 『世說新語/任誕』 : 陳留阮籍 譙國嵆康 河內山濤 三人年皆相比 康年少亞之 預此契者
沛國劉伶 陳留阮咸 河內向秀 琅邪王戎 七人相集於竹林之下 肆意酣暢 故世爲竹林七賢 ;
『세설신어/임탄』 편에 기록되기를
"진류의 완적, 초국의 혜강, 하내의 산도 등 3인은 서로 비슷하지만 혜강만 조금 어렸다.
이 계(契)에 참여한 이는 패국의 유령, 진류의 완함, 하내의 상수, 낭야의 왕융 등으로,
이 7인이 항상 죽림 아래 모여 내키는 대로 분방하게 지냈으므로,
세상 사람들은 그들을 죽림칠현이라 불렀다."
늘 감사합니다!
솔벗 선생님!
항상 귀한 자료 올려주셔서 감사드립니다.
感謝합니다.