|
◆게송❮偈頌-10❯
●云何能觀察하야
◯遠離衆結縛하며
◯云何諸菩薩이
◯離縛善安住하리까
어떻게 잘 관찰하여
온갖 결박을 영원히 떠나며
어떻게 모든 보살이
결박을 떠나 잘 안주하리까?
◆게송❮偈頌-11❯
●云何諸菩薩이
◯超過大怖畏하야
◯善巧諸法義하야
◯發趣於無上하리까
어떻게 모든 보살이
큰 두려움을 초월하여
모든 법의 도리를 잘 깨달아
무상보리을 일으켜 나아가리까?
◆게송❮偈頌-12❯
●菩薩被何等이
◯無邊大甲冑하며
◯被斯甲冑已코는
◯乘於此大乘하리까
보살이 어떻게
끝이 없는 대승의 갑주를 입으며
이런 갑주를 입고서는
이 대승에 올라타리까?
◆게송❮偈頌-13❯
●云何諸菩薩이
◯發趣平正道하리이까
◯我今所問者하오니
◯世尊應演說하소서
어떻게 모든 보살이
평등한 도를 일으켜 나아가리까?
제가 지금 묻사오니
세존은 연설해주소서!
◆게송❮偈頌-14❯
●菩薩云何得
◯莊嚴大甲冑와
◯莊嚴無上乘하리이까
◯世尊應演說하소서
보살이 어떻게
장엄한 대승의 갑주와
장엄한 무상승을 얻으리까?
세존은 연설해주소서!
◆게송❮偈頌-15❯
●安住於斯道하며
◯及彼道莊嚴하는
◯諸法之善巧를
◯世尊應演說하소서
이 도에 안주하며
또 저 도를 장엄하는
모든 법의 선교방편을
세존은 연설해주소서!
◆게송❮偈頌-16❯
●云何能了知
◯法界之理趣와
◯法善巧光明한지
◯世尊應演說하소서
어떻게 법계
이치의 갈래와
법의 선교광명을 아는 것이 가능한지를
세존은 연설해주소서!
◆게송❮偈頌-17❯
●云何諸菩薩이
◯得此法光明하야
◯究竟一切法한지
◯世尊應演說하소서
어떻게 모든 보살이
이 법의 광명을 얻어
모든 법을 끝내 성취할지
세존은 연설해주소서!
◆게송❮偈頌-18❯
●云何諸菩薩이
◯得法光明已코는
◯不捨大甲冑하고
◯由是而發趣하리까
어떻게 모든 보살이
법의 광명을 얻고서는
대승의 갑주를 버리지 않고
이를 의지하여 일으켜 나아가리까?
◆게송❮偈頌-19❯
●云何諸菩薩이
◯乘於此大乘하고
◯精進不退轉하며
◯由是而發趣하리까
어떻게 모든 보살이
이 대승을 올라타고
정진하여 물러나지 않으며
이에 의지하여 일으켜 나아가리까?
◆게송❮偈頌-20❯
●云何諸菩薩이
◯志念常堅固하야
◯能以智慧力으로
◯而得善調伏하리까
어떻게 모든 보살이
의지와 신념이 언제나 견고하여
지혜의 힘으로
잘 조복시키리까?
◆게송❮偈頌-21❯
●云何得法界의
◯理趣之善巧와
◯法王不思議한지
◯世尊願宣說하소서
어떻게 법계
이취의 선교방편과
법왕의 불가사의를 얻을지
세존하! 원컨대 연설해주소서!
◆게송❮偈頌-22❯
●云何能速往하야
◯至於菩提場하야
◯轉于大梵輪의
◯世無能轉者하리까
어떻게 빨리 가서
보리의 도량에 이르러
세상에 굴릴 자가 없는
대범륜을 굴리리까?
◆게송❮偈頌-23❯
●云何無所動하야
◯演說於諸法하야
◯爲一切衆生하야
◯如其昔所願하리까
어떻게 움직임이 없는
모든 법문을 연설하여
모든 중생을 위하여
옛날의 서원과 같으리까?
◆게송❮偈頌-24❯
●演說諸法故하야
◯解脫於生死하면
◯云何令衆生으로
◯究竟獲安樂하리까
모든 법을 연설하여
생사를 벗어나게 하려면
어떻게 중생으로 하여금
마지막 안락을 얻게 하리까?
◆게송❮偈頌-25❯
●饒益衆生故로
◯我問世導師하오니
◯一切知見者여
◯願爲我宣說하소서
중생에게 풍요로운 이익을 주려는 까닭으로
제가 세상의 도사에게 묻사오니
모든 것을 알고 보는 분이시여!
원컨대 저를 위해 연설해주소서!
◆게송❮偈頌-26❯
●當以何等法이어야
◯成就諸菩薩하는
◯一切法大海를
◯所作印三昧하소
어떤 법이어야
모든 보살이 성취해야 하는
바다와 같은 모든 법의
인삼매를 연설해주소서!
◆게송❮偈頌-27❯
●樂求佛法者가
◯渴仰大菩提하오니
◯若聞此法者하면
◯擧身悉充悅하리다
불법을 구하기를 즐거워하는 자들이
대보리를 목말라 하오니
만약 이 법문을 들으면
온몸에 기쁨이 가득하리다.
◆이흥대비문어여래❮而興大悲問於如來-1❯
●爾時에世尊이告無邊慧菩薩摩訶薩言하시니라
그때 세존이 무변혜보살마하살에게 말씀을 하셨다.
◯善哉善哉로다無邊慧야汝於往昔供養承事無量諸佛하야種諸善根하니라
『훌륭하고 훌륭하도다. 무변혜야! 너는 지난 옛날 헤아릴 수 없는 모든 부처님에게 공양하였고 받들어 섬기면서 모든 선근을 심었느니라.』
◯集諸功德은不可稱量할새於此深法을欣求渴仰하며以大志樂으로成就衆生하려而興大悲하야問於如來하얏다
『이리하여 쌓은 모든 공덕은 그 수량을 헤아릴 수 없으므로, 이 깊은 법을 구하기를 목마른 듯 하며, 대승을 의지를 좋아하므로 중생을 성취하려 대비를 일으켜 여래에게 물은 것이로다.』
◆이흥대비문어여래❮而興大悲問於如來-2❯
●汝今諦聽하고善思念之하라
『너는 지금 자세히 듣고 잘 사유하라.』
◯吾當爲汝하야說諸菩薩摩訶薩이以功德成就하야而發趣於阿耨多羅三藐三菩提하리라
『내가 너를 위해 모든 보살마하살이 공덕을 성취하여 아뉵다라삼막삼보리를 일으켜 나아가는 것을 연설해주리라.』
◯唯然世尊하願樂欲聞하리다
『그렇게 하겠습니다. 원컨대 즐거이 듣고자 하옵니다.』
◆피갑주자❮被甲冑者❯
●爾時에世尊이告無邊慧菩薩摩訶薩言하시니라
그때 세존이 무변혜보살마하살에게 말씀을 하셨다.
◯無邊慧야諸菩薩摩訶薩이爲阿耨多羅三藐三菩提하야被甲冑者하니라
『무변혜야! 모든 보살마하살이 아뉵다라삼막삼보리를 위하여, 갑주를 입느니라.』
◯爲欲攝取諸衆生故로被大甲冑하니라
『모든 중생을 섭수(攝受-거두어 안아줌)하려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲諸衆生하야布施淸淨故로被大甲冑하니라
『모든 중생을 위하여 청정한 보시를 하려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲諸衆生하야持戒淸淨故로被大甲冑하니라
『모든 중생을 위하여 지계를 청정케 하려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲諸衆生하야忍辱淸淨故로被大甲冑하니라
『모든 중생을 위하여 인욕을 청정하게 하려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲諸衆生하야精進淸淨故로被大甲冑하니라
『든 중생을 위하여 정진을 청정하게 하려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲諸衆生하야禪定淸淨故로被大甲冑하니라
『든 중생을 위하여 선정을 청정하게 하려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲諸衆生하야智慧淸淨故로被大甲冑하니라
『든 중생을 위하여 지혜를 청정하게 하려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲諸衆生하야獲安樂故로被大甲冑하니라
『모든 중생을 위하여 안락을 얻게 해주려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲諸衆生하야起饒益事와相應心故로被大甲冑하니라
『모든 중생을 위하여 풍요롭고 이익이 되는 일과 서로 맞는 마음을 일으키려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲諸衆生하야貪瞋癡病을作對治故로被大甲冑하니라
『모든 중생을 위하여 탐진치의 병을 상대하여 치료해주려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲大功德하야作善巧故로被大甲冑하니라
『큰 공덕을 위하여 선교방편을 지으려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲無上智善圓滿故被大甲冑하니라
◯爲諸衆生하야生死怖畏으로作救護故로被大甲冑하니라
『모든 중생을 위하여 생사의 두려움으로부터 구호하려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯爲欲顯現無等等智하야善圓滿故被大甲冑하니라
『견줄 데가 없는 평등한 지혜를 드러내어 잘 원만하게 하려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◯於此三千大千世界에所有諸魔、若魔眷屬、若魔使者、住魔業者와及行諸見稠林險逕에一切外道와諸遮羅迦出家한吠陁烏摩利迦와路伽耶陁며及此外道와相應之輩하야與交戰故로被大甲冑하니라
『이곳 삼천대천세계에 존재하는 모든 악마와 악마의 권속과 악마의 사자와 마업에 머무른 자와, 또 모든 견해의 조림과 험난한 좁을 길에 모든 외도와 모든 차라가의 출가한 폐다오마가와 로가야타며, 또 이런 외도와 서로 맞는 무리들에 대항하여 교전하려는 까닭으로, 대승의 갑주를 입느니라.』
◆이부피어무변갑주❮而復被於無邊甲冑-1❯
●諸菩薩摩訶薩이如是被於大甲冑已코는不捨甲冑하고起大精進하야能入一切衆生界中하야以忍安住하야遠離怖畏하고不驚不懼不動不亂하며而復被於無邊甲冑하니라
『모든 보살마하살이 이와 같은 대승의 갑주를 입고서는, 갑주를 버리지 아니하고, 큰 정진을 일으켜 모든 중생계 안에 들어가서 인욕에 안주하여 두려움을 영원히 떠나고 놀라지도 아니하고 두려워하지도 아니하고 흔들리지도 아니하고 혼란하지도 아니하며, 다시 끝이 없는 갑주를 입느니라.』
◯所謂-救護一切衆生하는甲冑이니라
『이를테면 모든 중생을 구호하는 갑주이니라.』
◯翦一切見稠林하는甲冑이니라
『모든 견해의 조림을 베어버리는 갑주이니라.』
◯破諸魔軍하는甲冑이니라
『모든 마군을 파괴하는 갑주이니라.』
◯能授智慧하는甲冑이니라
『지혜를 주는 갑주이니라.』
◯無邊津梁의甲冑이니라
『끝이 없는 나룻배와 교량의 갑주이니라.』
◯度諸重擔하는甲冑이니라
『모든 무거운 짐을 건네주는 갑주이니라.』
◯增長淨信하는甲冑이니라
『청정한 믿음이 불어나고 길어나도록 하는 갑주이니라.』
◯安住尸羅하는甲冑이니라
『시라에 안주하는 갑주이니라.』
◯淨治業藏하는甲冑이니라
『업장을 청정하게 다스리는 갑주이니라.』
◯一切淸淨力藏하는甲冑이니라
『모든 청정한 힘을 저장하는 갑주이니라.』
◯方便善巧力藏하는甲冑이니라
『방편선교의 힘을 저장하는 갑주이니라.』
◯能斷一切執著하는甲冑이니라
『모든 집착을 끊는 갑주이니라.』
◯不退不悔智慧의甲冑이니라
『물러나지 아니하고 후회하지도 아니하는 지혜의 갑주이니라.』
◆이부피어무변갑주❮而復被於無邊甲冑-2❯
●諸菩薩摩訶薩이被於如是大甲冑已코는亦不捨離하니라
『모든 보살마하살이 이와 같은 대승의 갑주를 입고서는 역시 버리거나 떠나지 아니하느니라.』
◯乃至盡邊際토록堅固精進力이曾不動搖하고而發趣於阿耨多羅三藐三菩提하니라
『내지는 끝이 없는 경계에 이를도록, 견고한 정진의 힘이 일찍이 흔들리지 아니하고, 아뉵다라삼막삼보리을 일으켜 나아가느니라.』
◆이시세존이설게언❮爾時世尊而說偈言❯
●爾時에世尊이而說偈言하시니라
그때 세존이 게송을 읊어 말씀을 하셨다.
◆게송❮偈頌-1❯
●菩薩被甲冑는
◯爲攝諸衆生이니
◯衆生無邊故로
◯被甲亦無邊하니라
보살이 갑주를 입는 것은
모든 중생을 거두어주려는 것이니,
중생이 끝이 없는 까닭으로
입는 갑주도 역시 끝이 없느니라.
◆게송❮偈頌-2❯
●布施淸淨故로
◯一切令充悅하나니
◯爲利諸衆生하야
◯乃被斯甲冑하니라
보시가 청정한 까닭으로
모두가 기쁨이 넘치게 하나니
모든 중생에게 이익을 주기 위하여
이런 갑주를 입느니라.
◆게송❮偈頌-3❯
●持戒淸淨故로
◯饒益於世間하나니
◯爲利諸衆生하야
◯乃被斯甲冑하니라
지계가 청정한 까닭으로
세간에 풍요와 이익을 주나니
모든 중생에게 이익을 주기 위하여
이런 갑주를 입느니라.
◆게송❮偈頌-4❯
●忍辱淸淨故로
◯勇猛善安住하나니
◯爲利諸衆生하야
◯乃被斯甲冑하니라
인욕이 청정한 까닭으로
용맹에 잘 안주하나니
모든 중생에게 이익을 주기 위하여
이런 갑주를 입느니라.
◆게송❮偈頌-5❯
●精進淸淨故로
◯成就不退轉하나니
◯爲利諸衆生하야
◯乃被斯甲冑하니라
정진이 청정한 까닭으로
물퇴전을 성취하나니
모든 중생에게 이익을 주기 위하여
이런 갑주를 입느니라.
◆게송❮偈頌-6❯
●禪定淸淨故로
◯所行境亦然하나니
◯爲利諸衆生하야
◯乃被斯甲冑하니라
선정이 청정한 까닭으로
경계를 닦는 것도 역시 이러하나니
모든 중생에게 이익을 주기 위하여
이런 갑주를 입느니라.
◆게송❮偈頌-7❯
●智慧淸淨故로
◯無漏無過上하나니
◯爲利諸衆生하야
◯乃被斯甲冑하니라
지혜가 청정한 까닭으로
무루(無漏)가 위가 없나니
모든 중생에게 이익을 주기 위하여
이런 갑주를 입느니라.
◆게송❮偈頌-8❯
●一切諸衆生에게
◯樂具悉當與하려
◯善知此義故로
◯乃被斯甲冑하니라
일체의 모든 중생에게
안락거리를 모두 주려
이러한 도리를 잘 아는 까닭으로
이런 갑주를 입느니라.
◆게송❮偈頌-9❯
●菩薩於衆生에게
◯能爲饒益事하야
◯以淸淨四攝으로
◯普遍諸有中하니라
보살은 중생에게
풍요와 이익이 되는 일을 주기 위해
청정한 사섭법으로
모든 삼유(三有-삼계) 안에 두루 퍼지느니라.
◆게송❮偈頌-10❯
●若病貪瞋癡하면
◯而爲對治者하며
◯授諸衆生藥하야
◯所患令消除하니라
만약 탐진치의 병이 들면
이들을 위해 치료해주며,
모든 중생에게 약을 주어
걱정거리를 없애주느니라.
◆게송❮偈頌-11❯
●由是諸菩薩이
◯善能被甲冑의
◯於功德資糧으로
◯獲無邊善巧하니라
이런 이유로 모든 보살이
입은 뛰어난 갑주의
공덕의 자량(資糧-식량)으로
끝이 없는 선교방편을 얻느니라.
◆게송❮偈頌-12❯
●衆生生死苦로
◯逼迫不安隱하나니
◯我當爲救護하려
◯被甲冑無邊하니라
중생이 생사의 괴로움으로
핍박을 받으며 안은하지 아니하나니
내가 반드시 구호하려
입는 갑주가 끝이 없는 것이니라.
◆게송❮偈頌-13❯
●無邊生死苦로
◯我能令解脫하려
◯愛見網所縛을
◯一切皆當斷하니라
끝이 없는 생사의 괴로움으로부터
내가 벗어나게 하려
애욕과 사견의 그물에 묶인 것을
모든 다 끊어주느니라.
◆게송❮偈頌-14❯
●於此煩惱網을
◯一切能斷者하면
◯堅固精進力으로
◯勇猛而被甲하니라
이 번뇌의 그물을
모든 끊어버리면
견고한 정진의 힘으로
용맹한 갑주를 입게 되느니라.
◆게송❮偈頌-15❯
●一切諸衆生이
◯令住安樂道하고
◯以是趣涅槃하면
◯安隱而無上하리라
일체의 모든 중생이
안락한 도에 안주하고
이러한 열반에 나아가면
안은하기 위가 없으리라.
◆게송❮偈頌-16❯
●以大精進力으로
◯乃被斯甲冑하고
◯當共一切魔와
◯敵戰嘗無倦하니라
큰 정진의 힘으로
이런 갑주를 입고
모든 악마와
싸우되 일찍이 게으름이 없느니라.
◆게송❮偈頌-17❯
●若住於諸見의
◯稠林而行者와
◯路伽耶陁等은
◯被甲利於彼이니라
만약 모든 견해의
조림에 머물러 닦는 자와
로가야타 등은
갑주를 입어도 저들은 이적일 뿐이니라.
◆게송❮偈頌-18❯
●及餘無量衆이
◯行諸非道者하면
◯於彼咸利益하나니
◯故被甲無邊하니라
그밖에 헤아릴 수 없는 중생이
그릇된 도를 닦으면
저들에게 이익을 주려하나니
따라서 입는 갑주가 끝이 없느니라.
◆게송❮偈頌-19❯
●如是被甲已코는
◯不捨於甲冑하고
◯起大精進力하야
◯被甲勝堅固하니라
이와 같은 갑주를 입고서는
갑주를 버리지 아니하고
큰 정진의 힘을 일으키나니
따라서 입은 갑주가 가장 견고한 것이니라.
◆게송❮偈頌-20❯
●入於生死界하야
◯以忍得安住하야
◯成就堅固忍하나니
◯被甲無過上하니라
생사의 세계에 들어가서
인욕으로 안주하여
견고한 인욕을 성취하나니
따라서 입은 갑주는 위가 없느니라.
◆게송❮偈頌-21❯
●遠離於怖畏하고
◯亦無有驚懼하야
◯被無邊甲冑하고
◯一切勤修習하니라
두려움을 영원히 떠나고
또 놀라고 떠는 일도 없어
끝이 없는 갑주를 입고
모든 법을 부지런히 배우고 닦느니라.
◆게송❮偈頌-22❯
●善住於甲冑하면
◯常能正了知코는
◯寂然不動搖한채
◯不亂不退轉하니라
갑주에 잘 안주하면
언제나 바른 깨달음을 알고서는
고요히 흔들리지 않은 채
혼란하지도 아니하고 물어나지도 아니하니라.
◆게송❮偈頌-23❯
●被如是甲已코는
◯智者復當被하니라
◯救護衆生甲하며
◯破壞衆魔甲이니라
이와 같은 갑주를 입고서는
지혜로운 자여! 다시 입을지니라.
이는 중생을 구호하는 갑주이며
온갖 악마를 파괴하는 갑주이기 때문이니라.
◆게송❮偈頌-24❯
●無邊津梁甲를
◯一切悉當被하니라
◯勇猛勝智人은
◯被已得安住하리라
끝이 없는 나룻배의 갑주를
일체 모두 입을지니라.
왜냐 용맹하고 뛰어난 지혜의 사람은
입고 안주를 얻기 때문이니라.
◆게송❮偈頌-25❯
●爲大重擔故로
◯被甲無有上하나니
◯度一切衆生하야
◯苦擔悉令脫하니라
크고 무거운 짐을 때문에
입는 갑주가 위가 없나니,
모든 중생을 건져내어
괴로운 짐을 모두 벗어나게 해주느니라.
◆게송❮偈頌-26❯
●增長淸淨信하야
◯善住於六根하야
◯戒得共相應하나니
◯被甲無過上하니라
청정한 믿음이 불어나고 자라나서
육근이 잘 안주하여
지계와 서로 맞는 것을 얻나니
입은 갑주가 위가 없느니라.
◆게송❮偈頌-27❯
●成就勇猛智하며
◯菩薩能安住하야
◯威儀戒相應하나니
◯被甲無所動하니라
용맹한 지혜를 성취하여
보살이 위의와 지계와 서로 맞는 것에
잘 안주하나니
입은 갑주는 흔들림이 없느니라.
◆게송❮偈頌-28❯
●於昔勝尊衆에서
◯淸淨修諸業하나니
◯是故被甲冑는
◯而常不怯弱하니라
옛날에 훌륭한 세존들에게서
청정한 모든 업을 닦았나니
이런 이유로 입은 갑주는
언제나 겁약이 없느니라.
◆게송❮偈頌-29❯
●以愛衆生慧로
◯饒益諸世間하야
◯通達於方便할새
◯被甲善安住하니라
중생을 사랑하는 지혜로
세간에 풍요와 이익을 주어
방편을 통달하였으므로
갑주를 입고 잘 안주하느니라.
◆게송❮偈頌-30❯
●於巧方便智를
◯菩薩能通達하야
◯如是被甲已코는
◯斷除衆結縛하니라
선교방편의 지혜를
보살이 잘 통달하여
이와 같은 갑주를 입고서는
온갖 결박을 끊고 없애버리느니라.
◆게송❮偈頌-31❯
●遠離一切執하고
◯正信不違背하며
◯被甲之智人은
◯發趣於無上하니라
모든 집착을 영원히 떠나고
바른 믿음을 위배하지 아니하며
갑주를 입은 지혜로운 사람은
무상보리를 일으켜 나아가느니라.
◆게송❮偈頌-32❯
●菩薩能決定코
◯自利及利他하며
◯以善精進力으로
◯堅固無退轉하니라
보살은 결정코
자기도 이롭고 남도 이롭게 하며
뛰어난 정진의 힘으로
물러나는 일이 없이 견고하느니라.