|
Life and Sayings of Holy Abba Or of Nitria 거룩한 아바 또는 니트리아
Holy Abba Or (Feast Day - August 7) |
Verses
"From the earth Or departed to me," said grace,
"On behalf of Or begotten by you O law."
"땅에서 떠나거나 내게로 떠났나이다"라고 은혜가 말했다.
"율법이여, 너희를 위하여 낳으셨나이다."
LIFE
Or, one of the early monks in Nitria, associated with Theodore and Sisoes, died about A.D. 390.
또는 테오도르와 시소스와 연합한 니트리아의 초기 수도사들 중 한 명이 서기 390년경에 죽었다.
By Palladius, Bishop of Helenopolis
팔라디우스, 헬레노폴리스 주교
(Lausiac History, Ch. 9)
Now in Mount Nitria there was a certain man whose name was Or, concerning whom men, especially all the brotherhood, testify to many of his triumphs, and also that marvelous and excellent woman Melania, the handmaid of Christ, who went into this mountain before I did. As for me, I never became acquainted with this man. And in his history they say this one thing: “He never told a lie in his life, and he never used oaths; he never uttered a curse, and beyond what was absolutely necessary he never spoke at all.”
By St. Jerome
(History of the Monks of Egypt, Ch. 3)
And we saw also another wonderful man whose name was Abba Or. Now he was the Abba of one thousand monks, and he had an angelic form and was about ninety years of age; his beard flowed down over his breast, and it was white and beautiful, and his countenance was so glorious that those that saw him were reproved by the sight thereof only. And this blessed man had for a very long time lived a life of the utmost austerity at a remote place in the desert, but subsequently he took certain monasteries in the desert which was near Shaina, and gathered together a brotherhood, and he planted so many wild trees at that spot that they formed a dense wood in the wilderness. For the fathers who lived with him there said that before this man came there from the desert there was not even a shrub in the place; now he planted these trees in order to fill a want, and to prevent the brethren who were gathered together to him from being troubled by searching for wood. And in his prayer to God he took the same pains and strove that all the needs of the brethren might be supplied, so that they would only have to be anxious about their redemption, and that nothing which they used might be wanting for them, [so that they might have no excuse for negligence]. When formerly the blessed man lived in the desert of Dalga he used to eat roots and herbs, and to drink water when he was able, and he passed the whole time of his life in prayer and praise; but when he arrived at complete old age, an angel appeared unto him in a dream, in the desert, and said, “You shall become a great race, and shall be set in authority over a numerous people, and those who shall be saved through you shall be ten myriads [in number], and you shall be a governor in the new world, and above every one else in the world you shalt have life. And," said the angel unto him, “fear not, for you shall never be in want of food, whensoever you cry unto your God, until the day of your departure from this world.”
And having heard these things the blessed Abba Or journeyed on his way diligently and came to the desert which is nigh unto Shaina, and first of all he lived there by himself in a little tabernacle, which he made, and he fed upon garden herbs soaked in vinegar, and on several occasions he ate only once a week. And because originally he had no knowledge of letters, when he rose up to go forth from the desert into Shaina, the knowledge of the Holy Books was given unto him by Divine Grace so fully that he was able to repeat all the Scriptures by heart; and when he had come [to Shaina] and a book was given unto him by the brethren to read, he read it forthwith as if he were a man who had been always acquainted with books. And there was added unto him also the gracious gift of being able to cast out devils, and many of them came to him by the constraint [of this gift], against their wills, and would shriek out through his acts. And he wrought so many other cures so often that from all sides there were gathered together unto him brethren who lived in monasteries, one thousand in number.
And when the man of God saw us, he rejoiced in us, and saluted us, and straightway he offered up a prayer; and he washed our feet with his own hands, and began to teach us, for he was exceedingly well acquainted with the Scriptures, even as a man who had received the gift from God, and he expounded to us many chapters of the Scriptures, and delivered to us the orthodox faith; moreover, he urged us to prayer, and to partake of the Mysteries. For it was the habit of all the great monks not to give food to their bodies until they had offered spiritual sustenance to their souls, that is to say, the participation in the Body and Blood of Christ. And having partaken of the Mysteries we gave thanks unto God, and he urged us to come to the table of food, and he called to our recollection the ascetic lives of noble men, and said, “I know a certain man in this desert who for three years past has not eaten anything which is of this earth, but an angel comes to him once in three days, and brings him heavenly food and places it in his mouth, and this suffices him instead of meat and drink. And I know that there came to this man in a lying vision devils who were in the forms of horses and chariots of fire and numerous horsemen, as if they had come from a king, and they said unto him, ‘You have become perfect in everything, O man, but now, bow down and worship me, and I will take you up like Elijah.’ Then the monk said in his mind, ‘I worship the King and Redeemer every day, and if this creature were a king he would not ask me to worship him now.’ And when he had said unto him that which was in his mind, ‘I have a King, and I worship Him always, and you are not a king,’ immediately the devil removed himself and was no more found.” Now Abba Or told us these things because he wished to conceal his own rules and manner of life, and to tell us stories about those of other monks, but the fathers who were always with him told us that it was Abba Or himself who had seen these things.
Now this man was more glorious in his life than very many of the fathers. And because of the multitude of the monks who came to him he used to call the brethren who were with him, to come to make houses for the newcomers each day; some of the brethren spread the mud, and others brought the bricks, and others cut down the wood, and when their building was finished, he would supply the needs of those who came. On one occasion a lying brother who had hidden his clothes came to him, but the blessed man rebuked him before every man, and brought his clothes into the light, so that as a result of this exposure no man might in future dare to tell a lie in his presence. Now the beauty of his life and deeds made him so glorious that he was able to gather together very many monks to him, and one saw the congregation of the monks with him in the church like a band of righteous men who were splendid in their garb, and they glorified God with praises continually.
Here end the Triumphs of Abba Or.
SAYINGS
1. It was said of Abba Or and Abba Theodore that as they were building a cell out of clay, they said to one another, 'If God should visit us now, what should we do?' Then, weeping, they left the clay there and each of them went back into his cell.
2. They said of Abba Or that he never lied, nor swore, nor hurt anyone, nor spoke without necessity.
3. Abba Or said to his disciple Paul, 'Be careful never to let an irrelevant word come into this cell.'
4. Paul, Abba Or's disciple, went to buy some reeds one day. He ascertained that others had been before him and had paid deposits. But Abba Or never paid deposits for anything at all, but paid the full price at the proper time. So his disciple went in search of palm-branches somewhere else. Then a farmer said to him, 'Someone has given me a deposit, but he has not come. So why don't you take these palm-branches.' He took them and he went back to the old man and told him all this. The old man clapped his hands and said, 'Or is not going to work this year.' He did not allow the palm-branches to come inside his cell, but waited for them to be taken to where they belonged.
5. Abba Or said, 'If you see that I am thinking adversely about someone, know that he is thinking in the same way about me.'
6. In Abba Or's neighborhood there was a villager named Longinus, who gave a great deal away in alms. He asked one of the Fathers who came to see him to take him to Abba Or. The monk went to the old man and praised the villager, saying that he was good and gave many alms. The old man thought about this and then said, 'Yes, he is good.' Then the monk began to beg him, saying, 'Abba, let him come and see you.' But the old man answered, 'Truly, there is no need for him to cross this valley in order to see me.'
7. Abba Sisoes asked Abba Or, 'Give me a word,' and he said to him, 'Do you trust me?' He replied that he did. Then he said to him, 'Go, and what you have seen me do, do also.' Abba Sisoes said to him, 'Father, what have I seen you do?' The old man said, 'In my own opinion, I put myself below all men.'
8. It was said of Abba Or and Abba Theodore, that they laid good foundations, and at all times gave thanks to God.
9. Abba Or said, 'The crown of the monk is humility.'
10. He also said, 'He who is honored and praised beyond his merits, will suffer much condemnation, but he who is held as of no account among men will receive glory in heaven.'
11. He gave this counsel, 'Whenever you want to subdue your high and proud thoughts, examine your conscience carefully: Have you kept all the commandments? Have you loved your enemies and been kind to them in their misfortunes? Have you counted yourself to be an unprofitable servant and the worst of all sinners? If you find you have done all this, do not therefore think well of yourself as if you had done everything well but realize that even the thought of such things is totally destructive.'
12. This was what he taught: 'In all temptation, do not complain about anyone else, but say about yourself, "These things happen to me because of my sins."'
13. He used to say this, 'Do not speak in your heart against your brother like this: "I am a man of more sober and austere life than he is," but put yourself in subjection to the grace of Christ, in the spirit of poverty and genuine charity, or you will be overcome by the spirit of vainglory and lose all you have gained. For it is written in the Scriptures: "Let him who stands take heed lest he fall" (1 Cor. 10:12). Let your salvation be founded in the Lord.'
14. He propounded this saying, 'If you are fleeing, flee from men; or the world and the men in it will make you do many foolish things.'
15. He also said, 'If you have spoken evil of your brother, and you are stricken with remorse, go and kneel down before him and say: "I have spoken badly of you; let this be my surety that I will not spread this slander any further." For detraction is death to the soul.'
From the Sayings of Abba Pistos
1. Abba Pistos related that which follows: 'We were seven anchorities who went to see Abba Sisoes who lived at Clysma, begging him to give us word. He said to us, "Forgive me, for I am a very simple man. But I have been to Abba Or and to Abba Athre. Abba Or was ill for eighteen years. I made a prostration before him and asked him to give me a word. Abba Or said to me, 'What shall I say to you? Go, and do what you see is right; God comes to him who reproaches himself and does violence to himself in everything.' Abba Or and Abba Athre did not come from the same part of the country, yet until they left their bodies, there was great peace between them. Abba Athre's obedience was great, and great was Abba Or's humility. I spent several days with them, without leaving them for a moment, and I saw a great wonder that Abba Athre did. Someone brought them a little fish and Abba Athre wanted to cook it for the old man. He was holding the knife in the act of cutting up the fish and Abba Or called him. He left the knife in the middle of the fish and did not cut up the rest of it. I admired his great obedience, for he did not say, 'Wait till I have cut up the fish.' I said to Abba Athre, 'Where did you find such obedience?' He said to me, 'It is not mine, but the old man's.' He took me with him, saying, 'Come and see his obedience.' He took the fish, intentionally cooked some of it badly, and offered it to the old man who ate it without saying anything. Then he said to him, 'Is it good, old man?' He replied, 'It is very good.' Afterwards he brought him a little that was well cooked and said, 'Old man, I have spoiled it,' and he replied, 'Yes, you have spoiled it a little.' Then Abba Athre said to me, 'Do you see how obedience is intrinsic to the old man?' I came away from there and what I have told you, I have tried to practice as far as I could.'
From the Sayings of Abba Sisoes
28. A brother asked Abba Sisoes, 'Why did you leave Scetis, where you lived with Abba Or and come to live here?' The old man said, At the time when Scetis became crowded, I heard that Anthony was dead and I got up and came here to the mountain. Finding the place peaceful I have settled here for a little while.' The brother said to him, 'How long have you been here?' The old man said to him, 'Seventy-two years.'
(라우시악 역사, Ch. 9)
그런데 니트리아 산에는 오르라는 이름을 가진 어떤 남자가 있었는데, 그 사람에 관하여 사람들, 특히 모든 형제애가 그의 많은 승리를 증언하고 있으며, 또한 나보다 먼저 이 산에 들어간 그리스도의 시녀인 놀랍고 훌륭한 여인 멜라니아가 있었다. 나는 이 사람을 전혀 알지 못했다. 그리고 그의 역사에서 그들은 다음과 같은 말을 한다: "그는 일생 동안 거짓말을 한 적이 없고, 맹세를 한 적도 없다. 그는 결코 저주를 내뱉지 않았으며, 절대적으로 필요한 것 외에는 전혀 말하지 않았다."
제조사 St. Jerome
(이집트 수도사의 역사, Ch. 3)
그리고 우리는 또한 또 다른 훌륭한 사람을 보았는데, 그의 이름은 아바 오르였다. 이제 그는 1,000명의 수도승 중 아바(Abba)가 되었고, 천사의 형상을 하고 있었으며, 나이는 90세쯤 되었다. 그의 수염은 그의 가슴 위로 흘러내렸고, 그것은 희고 아름다웠으며, 그의 얼굴은 너무나 영광스러웠기 때문에, 그를 본 사람들은 그것을 보는 것만으로도 책망을 받았다. 그리고 이 복된 사람은 사막의 외딴 곳에서 아주 오랫동안 극도로 금욕적인 삶을 살았지만, 그 후에 그는 샤이나 근처의 사막에 어떤 수도원을 세우고, 형제단을 모았으며, 그 자리에 아주 많은 야생 나무를 심어 광야에 빽빽한 숲을 형성했다. 거기서 그와 함께 살았던 아버지들이 말하기를, 이 사람이 광야에서 오기 전에는 그곳에는 관목 한 그루도 없었다고 하였다. 이제 그는 궁핍한 것을 채우기 위해, 그리고 그에게 함께 모인 형제들이 나무를 찾느라 근심하는 것을 막기 위해 이 나무들을 심었다. 그리고 하나님께 기도할 때, 그는 같은 고통을 감수하고 형제들의 모든 필요가 공급되어, 그들이 그들의 구속에 대해 염려하기만 하면 되고, 그들이 사용하는 어떤 것도 그들에게 부족함이 없게 하기 위해, [그들이 태만에 대해 변명하지 않도록] 노력했다. 복인은 전에 달가 사막에 살았을 때 뿌리와 약초를 먹고 틈만 나면 물을 마셨으며, 일생을 기도와 찬양으로 보냈다. 그가 늙었을 때에 광야에서 한 천사가 꿈에 그에게 나타나 가로되 너희는 큰 족속이 되어 수많은 백성을 다스리게 될 것이요 너희로 말미암아 구원을 받을 자는 만 명이 될 것이요 너희는 신세계에서 총독이 되리라 그리고 세상의 다른 모든 사람 위에 생명을 가지게 될 것입니다. 천사가 그에게 이르되 두려워 말라 네가 이 세상을 떠나는 날까지 네 하나님께 부르짖을 때마다 먹을 것이 부족하지 아니하리라 하니라."
그리고 이 말을 들은 복되신 아바 오르(Abba Or)는 부지런히 길을 떠나 샤이나(Shaina)에 가까운 사막에 이르렀고, 무엇보다도 먼저 거기서 그가 만든 작은 장막에서 혼자 살았으며, 식초에 적신 정원의 약초를 먹었고, 여러 번은 일주일에 한 번만 먹었다. 그리고 그는 본래 문자에 대한 지식이 없었기 때문에, 그가 사막에서 샤이나로 나가기 위해 일어섰을 때, 신성한 은총에 의해 거룩한 책들에 대한 지식이 그에게 완전히 주어졌기 때문에 그는 모든 성경을 암송할 수 있었다. 그가 샤이나에 이르러 형제들이 그에게 읽으라고 책을 주었을 때, 그는 마치 항상 책에 정통한 사람인 것처럼 즉시 그것을 읽었더라. 그리고 귀신을 쫓아낼 수 있는 은혜로운 은사가 그에게는 더해졌으니, 그들 중 많은 이들이 그들의 의지를 거스르고 [이 은사의] 제약으로 그에게 나아와 그의 행동으로 인해 비명을 지르곤 했다. 그리고 그는 너무나 자주 다른 많은 병을 고쳤기 때문에, 사방에서 수도원에 사는 형제들이 그에게로 모여들었는데, 그 수는 천 명이었다.
하나님의 사람이 우리를 보고 기뻐하며 우리에게 인사하고 즉시 기도를 드렸다. 그가 친히 손으로 우리 발을 씻기시고 우리를 가르치기 시작하셨으니 이는 그가 하나님으로부터 선물을 받은 사람처럼 성경을 심히 잘 알고 계셨기 때문이요, 우리에게 성경의 많은 장(章)을 해설하시고, 정통 신앙을 우리에게 전해 주셨음이라. 더욱이, 그는 우리에게 기도하고 신비에 참여하라고 촉구했다. 왜냐하면 모든 위대한 수도사들은 그들의 영혼에 영적 양식을 제공하기 전까지는, 즉 그리스도의 몸과 피에 참여하기 전까지는 그들의 몸에 음식을 주지 않는 것이 습관이었기 때문이다. 그리고 그 비밀에 참여한 후 우리는 하나님께 감사를 드렸고, 그는 우리에게 음식의 식탁으로 오라고 촉구했고, 그는 고귀한 사람들의 금욕적인 삶을 우리의 회상으로 불러 일으키며 말했다, "내가 이 광야에서 지난 삼 년 동안 이 땅의 것을 아무것도 먹지 않은 어떤 사람을 알고 있노라. 그러나 사흘에 한 번씩 천사가 그에게 와서 하늘의 음식을 가져와서 그의 입에 넣어 주니, 그에게는 고기와 마실 것 대신에 그것으로 충분하더라. 내가 알거니와 거짓 환상 중에 말과 불병거와 수많은 마병의 형상을 한 귀신들이 마치 왕에게서 온 것 같이 나타나 그에게 이르되 이 사람아, 너는 모든 일에 온전해졌으나 이제 내게 엎드려 경배하라. 내가 너를 엘리야처럼 들어 올리겠다.' 그러자 수도사는 마음속으로 '나는 매일 왕이시며 구세주를 경배하며, 만일 이 피조물이 왕이라면 지금 나에게 그를 경배하라고 요구하지 않을 것이다.'라고 말했다. 또 그가 그 생각에 있는 바를 그에게 이르되 내게는 왕이 있고 나는 항상 그를 경배하노니 너는 왕이 아니니라 하시니 즉시 그 귀신이 스스로 물러가고 다시는 보이지 아니하였더라." 아바 오르가 우리에게 이런 말을 한 것은 그가 자신의 규칙과 삶의 방식을 감추고 싶었기 때문이며, 다른 수도사들의 이야기들을 우리에게 들려주고 싶었기 때문이었지만, 항상 그와 함께 있던 아버지들은 우리에게 이런 것들을 본 것은 아바 오르 자신이라고 말했다.
이제 이 사람은 그의 일생에서 많은 아버지들보다 더 영광스러웠다. 그리고 자기에게 온 많은 수도사들 때문에 그는 자기와 함께 있는 형제들을 불러 매일 새로 온 사람들을 위해 집을 짓게 하곤 하였다. 어떤 형제들은 진흙을 퍼뜨렸고, 어떤 형제들은 벽돌을 가져왔으며, 또 어떤 형제들은 나무를 베어 건물이 완공되면 그는 오는 사람들의 필요를 채워 주곤 했다. 한번은 자기 옷을 숨긴 거짓말쟁이 형제가 그에게 왔으나 복자는 모든 사람 앞에서 그를 꾸짖고 그의 옷을 빛 속으로 가져왔으므로 이 폭로로 말미암아 앞으로 아무도 그의 면전에서 감히 거짓말을 할 수 없게 되었다. 그런데 그의 생애와 행실의 아름다움은 그를 너무나 영광스럽게 만들었기 때문에 그는 매우 많은 수도사들을 그에게 모을 수 있었고, 어떤 사람들은 그와 함께 교회에 모인 수도사들이 마치 그들의 의복을 훌륭하게 입은 의인들의 무리처럼 모이는 것을 보았고, 그들은 끊임없이 찬양으로 하나님께 영광을 돌렸다.
여기서 Abba Or의 승리가 끝납니다.
말
1. 아바 오르(Abba Or)와 아바 데오도르(Abba Theodore)는 진흙으로 감방을 만들면서 서로에게 '하느님께서 지금 우리를 방문하신다면 우리는 어떻게 해야 합니까?' 하고 말하였다고 합니다. 그러고는 울면서 진흙을 그곳에 두고 각자 자기 감방으로 들어갔다.
2. 그들은 아바 (Abba)에 대해 말하기를, 그는 결코 거짓말을 하지 않았고, 맹세하지 않았으며, 누구에게도 상처를 주지 않았으며, 필요 없이 말하지 않았다고 말했다.
3. 아빠(Abba)는 그의 제자 바울에게 '이 감방에 무의미한 말이 들어오지 않도록 조심하라'고 말했다.
4. 아바 오르의 제자인 바울은 어느 날 갈대를 사러 갔습니다. 그는 다른 사람들이 자신보다 먼저 있었고 보증금을 지불했음을 확인했습니다. 그러나 Abba Or는 보증금을 전혀 지불하지 않고 적절한 시기에 전액을 지불했습니다. 그래서 그의 제자는 다른 곳에서 종려나무 가지를 찾아 나섰다. 그때에 한 농부가 그에게 '누가 내게 보증금을 주었으나 그가 오지 않았다. 그러니 이 종려나무 가지를 가져가는 게 어떻겠소?' 그는 그것들을 가지고 노인에게 돌아가 이 모든 것을 이야기했습니다. 노인은 손뼉을 치며 '아니면 올해는 일하지 않을 거야'라고 말했다. 그는 종려나무 가지가 감방 안으로 들어오는 것을 허락하지 않고 그들이 속한 곳으로 옮겨지기를 기다렸다.
5. 아빠 오르가 말하기를, '내가 누군가에 대해 나쁘게 생각하고 있는 것을 보거든, 그가 나에 대해 같은 방식으로 생각하고 있다는 것을 알아라.'
6. 아바 오르의 동네에는 롱기누스라는 마을 사람이 있었는데, 그는 많은 것을 자선으로 기부했습니다. 그는 자신을 만나러 온 신부들 중 한 명에게 자신을 아바 오르로 데려가 달라고 부탁했다. 스님은 노인에게 가서 마을 사람을 칭찬하며 그가 착하고 많은 자선을 베풀었다고 말했습니다. 노인은 이에 대해 생각하더니 '예, 좋은 사람입니다.'라고 말했습니다. 그러자 수도사는 그에게 '아버지, 아버지를 보러 오게 해 주십시오'라고 간청하기 시작하였습니다. 그러나 노인은 '정말로, 나를 보기 위해 이 골짜기를 건널 필요는 없습니다.'라고 대답했다.
7. 아바 시소스(Abba Sisoes)가 아바 오르(Abba Or)에게 '내게 한 마디 해달라'고 물었더니, 그가 그에게 말하길, '너는 나를 믿느냐?' 그는 그렇다고 대답했다. 그러자 그가 그에게 이르되 가서 내가 행하는 것을 네가 본 대로 행하라 하시니라 하시니라 아빠 시소스가 그에게 말하길, '아버지, 아버지께서 무엇을 하시는 것을 제가 보았나이까?' 노인은 '내 생각에 나는 모든 사람보다 낮다고 생각합니다.'라고 말했습니다.
8. 아바 오르와 아바 데오도르는 좋은 기초를 놓았고 항상 하나님께 감사드렸다고 합니다.
9. 아바 오르(Abba Or)는 '수도승의 면류관은 겸손이다.'라고 말했습니다.
10. 또 '공로로 존귀히 여김을 받고 칭찬을 받는 자는 많은 정죄를 받겠지만 사람 중에 하찮은 자로 여겨지는 자는 하늘에서 영광을 받으리라'고 말씀하셨습니다.
11. '네가 너의 고상하고 교만한 생각을 가라앉히고자 할 때마다 네 양심을 주의 깊게 살피라 너는 모든 계명을 지켰느냐? 그대는 그대의 원수들을 사랑하고 그들의 불행을 친절하게 대했는가? 그대는 자신을 무익한 종이며 모든 죄인 중에 가장 악한 자라고 생각했는가? 만일 네가 이 모든 일을 한 것을 알게 되면, 그러므로 네가 모든 것을 잘한 것처럼 너 자신을 좋게 생각하지 말고, 그런 것들을 생각하는 것조차도 완전히 파괴적이라는 것을 깨달으라.'
12. '모든 시험 중에 다른 사람에 대하여 불평하지 말고 오직 내 죄 때문에 이런 일이 내게 일어난다'고 말하라'고 가르치셨습니다.
13. 그는 이렇게 말하곤 했다: "나는 그보다 더 진지하고 금욕적인 삶을 사는 사람이다"라고 네 형제를 원망하여 마음속으로 말하지 말고, 가난과 진정한 사랑의 정신으로 그리스도의 은혜에 복종하라, 그렇지 않으면 너는 헛된 영광의 정신에 사로잡혀 네가 얻은 모든 것을 잃게 될 것이다. 성경에 "서 있는 자는 넘어질까 조심하라"(고전 10:12)고 기록되어 있기 때문이다. 너희의 구원이 주 안에 굳게 서게 하라.'
14. '네가 도망하거든 사람을 피하라. 그렇지 않으면 세상과 그 안에 있는 사람들이 너로 어리석은 일을 많이 하게 할 것이다.'
15. 또 말하기를, '네가 네 형제를 나쁘게 말하고, 양심의 가책을 느낀다면, 가서 그 앞에 무릎을 꿇고 말하라. 이 중상모략을 더 이상 퍼뜨리지 않겠다는 것을 보증합니다." 정신을 흐리게 하는 것은 영혼에게 죽음이니라.'
아바 피스토스(Abba Pistos)의 말에서
1. 아바 피스토스(Abba Pistos)는 다음과 같은 이야기를 했다: "우리는 클리스마(Clysma)에 사는 아바 시소스(Abba Sisoes)를 만나러 가서 우리에게 전해 달라고 간청한 일곱 명의 닻이었다. 그는 우리에게 "나는 매우 단순한 사람이니 용서해 주십시오. 그러나 나는 Abba Or와 Abba Athre에 갔다. 아바 오르는 18년 동안 병을 앓았다. 나는 그 앞에 엎드려 엎드려 한마디 해 달라고 부탁했다. 아빠가 내게 이르시되 내가 너희에게 무슨 말을 하리이까? 가서 옳다고 생각되는 것을 행하십시오. 하느님께서는 범사에 자기를 책망하고 자기에게 폭력을 행하는 자에게 오신다.' 아바 오르와 아바 아트레는 같은 지역 출신은 아니었지만, 육신을 떠날 때까지 그들 사이에는 큰 평화가 있었다. 아바 아트레의 순종은 위대했고, 아바 오르의 겸손은 위대했다. 나는 잠시도 그들을 떠나지 않고 며칠 동안 그들과 함께 지냈고, 아바 아트레가 행한 큰 경이로움을 보았다. 누군가 그들에게 작은 물고기를 가져왔고 Abba Athre는 노인을 위해 그것을 요리하고 싶었습니다. 그는 물고기를 자르는 행위에서 칼을 들고 있었고 Abba Or는 그를 불렀습니다. 그는 칼을 물고기 한가운데에 두고 나머지는 자르지 않았습니다. 나는 그의 큰 순종에 감탄하였는데, 그가 '내가 물고기를 썰 때까지 기다리라'고 말하지 않았기 때문이다. 나는 아바 아트레에게 '어디서 그런 순종을 발견했느냐?' 하고 물었다. 그는 나에게 '그것은 내 것이 아니라 노인의 것이다'라고 말했다. 그는 나를 데리고 가면서 '와서 그의 순종을 보라'고 말하였습니다. 그는 생선을 가져다가 일부러 잘못 익혀서 아무 말도 하지 않고 그것을 먹은 노인에게 내밀었다. 그러자 그가 그에게 '늙은이여, 괜찮습니까?' 하고 물었다. 그는 '아주 좋습니다'라고 대답했습니다. 그 후에 그가 잘 익은 것을 조금 가지고 와서 '늙은이, 내가 그것을 망쳤습니다.'라고 말하자, 그는 '예, 당신이 그것을 조금 망쳤습니다.'라고 대답했습니다. 그러자 아바 아트레가 내게 말하길, '순종이 노인에게 얼마나 내재되어 있는지 알겠느냐?' 나는 거기서 나왔고 내가 당신에게 말한 것은 내가 할 수 있는 한 연습하려고 노력했다는 것입니다.'
아바 시소스(Abba Sisoes)의 말에서
28. 한 형제가 아바 시소스에게 '왜 아바 오르와 함께 살았던 스케티스를 떠나 이곳에 와서 살게 되었느냐?' 하고 물었습니다. 노인이 말하기를, 스케티스가 붐빌 때, 나는 안토니우스가 죽었다는 소식을 듣고 일어나 여기 산으로 왔다. 평화로운 곳을 찾아 이곳에 잠시 정착했습니다.' 그 형제는 그에게 '여기 온 지 얼마나 되셨어요?' 하고 물었습니다. 노인은 그에게 '72세'라고 말했다.