후대에게 당신의 능력에 관해 ··· 알리게 해 주십시오. I have shewed . . . thy power to every one that is to come. —시 71:18. Barnes' Notes on the Bible Now also when I am old and grey-headed - Margin, "unto old age and grey hairs." This does not necessarily mean that he was then actually old and grey-headed, but it would imply that he was approaching that period, or that he had it in prospect. The time of youth was past, and he was approaching old age. The literal rendering would be, "And also unto old age and grey hairs, do not forsake me." This is the prayer of one who had been favored in youth, and in all his former course of life, and who now asked that God would continue his mercy, and not forsake him when the infirmities of age drew on. Forsake me not - Still keep me alive. Give me health, and strength, and ability to set forth thy praise, and to make known thy truth. See the notes at Psalm 71:9. Until I have showed thy strength - Margin, as in Hebrew, "thine arm." The arm is the instrument by which we execute a purpose, and it thus becomes a symbol of strength. Unto this generation - literally, "to a generation." The reference is to the generation then living; that is, the generation which had come on the stage since he had reached manhood - the generation - the new generation - which one who is approaching old age sees engaged in the active scenes of life, cultivating the fields, filling the offices, constructing the bridges and roads, manning the ships, occupying the dwellings, instead of those with whom he was formerly associated, and who are now in their graves. His own generation - the companions of his own early years - had passed away. He had lived to speak to a new generation, and he was desirous that they should start on the journey of life with the advantage of his experience, as of one that had gone before. Each generation "may" thus enter on life with all the accumulated wisdom of the past; that is, as wise as those had become who had themselves had the experience, and treasured up results from the observations, of a long life. Society thus makes progress. One generation becomes wiser and better than the one which went before it, and the experience of all ages thus accumulates as the world advances, enabling a future age to act on the results of all the wisdom of the past. Man thus differs from the inferior creation. The animals, governed by instinct alone, make no progress. Compare the notes at Psalm 49:13. They profit neither by the wisdom, nor the follies of the past. The first robin built its nest of the same materials, and with as much art, as the robin does now; the first stock of bees constructed their cells with as nice and accurate adaptations, with mathematical precision as complete, as a swarm of bees will do now. Neither the bird nor the bee has learned anything by experience, by study, or by observation - nor lays up, to transmit to future generations of birds or bees, the results of its own sagacity or observation. Not so with man. The result of the experiences of one generation goes into the general experience of the world, and becomes its capital; a new thought, or a new invention struck out by some splendid genius, becomes the common property of the race; and society, as it rolls on, gathers up all these results, as the Ganges or the Mississippi, rolling on to the ocean, gathers into one mighty volume all the waters that flow in a thousand streams, and all that come from rivulets and fountains, however remote. It is this which makes the life of "a man" so valuable in this world; this which makes it so desirable for a man, even when approaching old age, yet to live a little longer, for, as the fruit of his experience, his observation, his ripe wisdom, his acquired knowledge, he may yet suggest something, by writing or otherwise, which may add to the intelligence of the world; some principle which may be elaborated and perfected by the coming age. And thy power - Thy greatness; majesty; glory. To every one that is to come - To all future generations. That I may state truths which may benefit future ages. He who suggests one truth which the world was not in possession of before, is a benefactor to mankind, and will not have lived in vain, for that truth will do something to set the race forward, and to make the world better and happier. It is not a vain thing, then, for a man to live; and every one should endeavor "so" to live that the world may not be the worse - or may not go backward - by his living in it, but that it may be the wiser and the better: not merely so that it may keep on the same level, but that it may rise to a higher level, and start off on a new career. 이제 내가 늙고 백발이 성성한 때에도 - 여백, "늙고 백발이 성성한 때까지". 이것은 그가 실제로 늙고 백발이 되었다는 것을 의미하지는 않지만, 그 시기가 다가오고 있거나 그럴 가능성이 있다는 것을 암시합니다. 젊은 시절은 지나갔고 그는 노년에 가까워지고 있었습니다. 문자 그대로 번역하면 "늙어서 백발이 되어도 나를 버리지 마소서"가 됩니다. 이 기도는 젊었을 때와 이전의 모든 삶의 과정에서 은혜를 입었던 사람이 이제 나이 들어 연약해졌을 때 하나님께서 자비를 계속 베풀어주시고 자신을 버리지 말아달라고 간구한 기도입니다. 저를 버리지 마시고 여전히 저를 살려 주소서. 내게 건강과 힘과 능력을 주셔서 주님을 찬양하고 주의 진리를 알릴 수 있게 하소서. 시편 71:9의 주석을 참조하세요. 내가 주의 힘을 나타낼 때까지 - 히브리어로 "주의 팔"이라는 뜻의 마진. 팔은 우리가 목적을 실행하는 도구이며, 따라서 힘의 상징이 됩니다. 이 세대까지 - 문자 그대로 "한 세대까지"입니다. 당시 살아 있던 세대, 즉 그가 성인이 된 이후 무대에 올랐던 세대, 즉 노년에 접어든 사람이 이전에 함께했던 사람들, 지금은 무덤에 있는 사람들 대신 밭을 일구고, 사무실을 채우고, 다리와 도로를 건설하고, 배를 조종하고, 주거지를 점유하는 등 삶의 적극적인 장면에 참여하는 것을 보는 세대 - 새로운 세대 - 를 가리킵니다. 자신의 세대, 즉 초창기 시절의 동료들은 이미 세상을 떠났습니다. 그는 새로운 세대와 이야기하기 위해 살아왔고, 그들이 앞서 간 세대의 경험을 바탕으로 인생의 여정을 시작하기를 바랐습니다. 따라서 각 세대는 과거의 축적된 모든 지혜, 즉 오랜 삶의 경험을 통해 얻은 지혜를 소중히 간직하고 있는 사람들만큼이나 현명하게 인생에 임해야 합니다. 따라서 사회는 발전합니다. 한 세대는 그 이전 세대보다 더 현명해지고, 세상이 발전함에 따라 모든 연령대의 경험이 축적되어 미래의 시대가 과거의 모든 지혜의 결과를 바탕으로 행동할 수 있게 됩니다. 따라서 인간은 열등한 피조물과 다릅니다. 본능의 지배를 받는 동물은 발전하지 못합니다. 시편 49:13의 말씀을 비교해 보세요. 그들은 과거의 지혜나 어리석음으로 이익을 얻지 못합니다. 최초의 로빈은 지금 로빈이 하는 것처럼 똑같은 재료와 많은 예술로 둥지를 지었고, 최초의 꿀벌은 지금 벌 떼가 하는 것처럼 수학적 정확성을 가지고 멋지고 정확하게 적응하여 세포를 만들었습니다. 새나 벌은 경험이나 연구, 관찰을 통해 배운 것이 없으며, 자신의 현명함이나 관찰의 결과를 후대의 새나 벌에게 전수하기 위해 산란하지도 않습니다. 인간은 그렇지 않습니다. 한 세대의 경험의 결과는 세상의 일반적인 경험으로 들어가 자본이 되고, 새로운 생각이나 천재가 발명한 새로운 발명품은 인종의 공동 재산이 되며, 사회는 갠지스 강이나 미시시피 강이 바다로 흘러가면서 천 개의 개울로 흐르는 모든 물과 아무리 먼 곳의 강물과 샘에서 나오는 모든 물을 하나의 거대한 볼륨으로 모으듯이 이 모든 결과를 모아서 하나의 거대한 볼륨으로 모이게 됩니다. 이것이 바로 이 세상에서 '사람'의 삶을 그토록 가치 있게 만드는 것입니다. 노년이 되어도 조금 더 오래 사는 것이 바람직한 이유는 그의 경험, 관찰, 익은 지혜, 습득한 지식의 열매로서, 그는 글이나 다른 방법으로 세상의 지성을 더할 수 있는 무언가를 제안할 수 있고, 다음 시대에 의해 정교해지고 완성될 수 있는 어떤 원칙을 제시할 수 있기 때문입니다. 그리고 주의 권능 - 주의 위대하심과 위엄과 영광. 다가올 모든 세대에게 - 모든 미래 세대에게. 미래 시대에 유익한 진리를 말하게 하소서. 세상이 이전에 가지고 있지 않은 진리를 제시하는 사람은 인류의 은인이며, 그 진리는 인류를 발전시키고 세상을 더 좋고 행복하게 만드는 일을 할 것이기 때문에 헛된 삶을 살지 않을 것입니다. 그러므로 사람이 사는 것은 헛된 일이 아니며, 모든 사람은 자신이 사는 것으로 인해 세상이 더 나빠지거나 퇴보하지 않고 더 현명하고 더 나아지도록, 단순히 같은 수준을 유지하는 것이 아니라 더 높은 수준으로 올라가 새로운 경력을 시작하도록 '그렇게' 살려고 노력해야 합니다. |