본 카페는 번역중개 오픈마켓으로 번역사의 번역결과 및 납기는 보증하지 않습니다. 다만, 의뢰인의 피해를 최소화하기 위해 샘플테스트를 통과한 검증된 번역사만 입찰에 참여 하도록 하고 있으며 번역사의 학력, 경력 및 평가결과를 공개하고 있습니다. 그리고 납기지연, 번역결과 불만족시 환불제도 및 해당 번역사에게 패널티(경고 또는 번역사 박탈)를 부과하므로써 의뢰인의 피해 방지를 위해 체계적인 시스템을 갖추어 놓고 있습니다. 그러므로 의뢰인께서는 번역사 소개글 및 번역결과 평가를 참고하여 번역사를 선정하세요.
번역사는 , 등급으로 번역사 등급만 낙찰 및 응찰 가능합니다.
비공개(대용량)번역 의뢰시 anybig@gmail.com 로 보내주세요.
긴급(24시간내)으로 처리해야 할 것은 말머리를 긴급으로 신청하세요.
경매시간은 의뢰물 게시후 24시간 이내로 설정하고 경매마감 전 번역사를 선정하세요.
* 번역사 선정 즉시 해당 번역사에게 쪽지로 낙찰사실과 연락처 발송
번역료 입금시 입금자는 게시물 번호 or 닉네임으로 입금하세요.(예. 경매 123번 또는 닉네임)
* 실명으로 입금시에는 입금자명을 댓글로 꼭 알려주세요.
입금계좌: 국민은행 246601-04-168217 임익근(애니트랜스)
번역물 수신후 꼭 번역결과 평가에 평가글 남겨 주세요.
|
첫댓글 한영 20만원 응찰합니다. 최근 KD 나비엔 홈페이지 전체 번역 했습니다.
에세이쟁이님, 영어의뢰물과 일어의뢰물이 다릅니다. 영어 의뢰양이 훨씬 적습니다.
한영은 저게 다인가요?
한영 번역 9,000원 응찰합니다. 상품 설명서 번역경험 많습니다~
한일 번역 18만원 응찰합니다. 원어민입니다.
한일 번역 13만원 응찰합니다. 현지 거주 9년째이며, 설명서/메뉴얼/특허문서 등 경험 다수입니다.
헌데 경매마감일보다 납기완료희망일이 더 앞쪽인데 확인부탁드립니다.
리카님 한일번역 부탁드립니다. 급한건이 있어서 일단 먼저 해주셔야할께 있습니다. 확인후 답글 부탁드립니다.
@긍정박 감사합니다. 급한건이 무엇인지 따로 메일 드리겠습니다.
@리카 리카님 메일 보냈습니다. 확인 하신후에 언제까지 가능하신지 여부좀 알려주셨으면 좋겠습니다.
@긍정박 메일로 답변드렸습니다.
13만원 입금확인^^
넵 ^^*