포도밭 소작인의 비유
1 예수님께서 그들에게 비유를 들어 말씀하기 시작하였다. "어떤 사람이 포도밭을 일구어 울타리를 둘러치고 포도 확을 파고 탑을 세웠다. 그리고
소작인들에게 내주고 멀리 떠났다.
2 포도 철이 되자 그는 소작인들에게 종 하나를 보내어, 소작인들에게서 포도밭 소출의 얼마를 받아 오라고 하였다.
3 그런데 소작인들은 그를 붙잡아 매질하고서는 빈손으로 돌려보냈다.
4 주인이 그들에게 다시 다른 종을 보냈지만, 그들은 그 종의 머리를 쳐서 상처를 입히고 모욕하였다.
5 그리고 주인이 또 다른 종을 보냈더니 그 종을 죽여 버렸다. 그 뒤에 또 많은 종을 보냈지만 더러는 매질하고 더러는 죽여 버렸다.
6 이제 주인에게는 오직 하나, 사랑하는 아들만 남았다. 그는 마지막으로 '내 아들이야 존중해 주겠지.' 하며 그들에게 아들을 보냈다.
7 그러나 소작인들은 '저자가 상속자다. 자, 저자를 죽여 버리자. 그러면 이 상속 재산이 우리 차지가 될 것이다.' 하고 저희끼리 말하면서,
8 그를 붙잡아 죽이고는 포도밭 밖으로 던져 버렸다.
9 그러니 포도밭 주인은 어떻게 하겠느냐? 그는 돌아와 그 소작인들을 없애 버리고 포도밭을 다른 이들에게 줄 것이다.
10 너희는 이 성경 말씀을 읽어 본 적이 없느냐?
'집 짓는 이들이 내버린 돌
그 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었네.
11 이는 주님께서 이루신 일
우리 눈에 놀랍기만 하네.' "
12 그들은 예수님께서 자기들을 두고 이 비유를 말씀하신 것을 알아차리고 그분을 붙잡으려고 하였으나 군중이 두려워 그분을 그대로 두고 떠나
갔다.
황제에게 세금을 내는 문제
13 그 뒤에 그들은 예수님께 말로 올무를 씌우려고, 바리사이들과 헤로데 당원 몇 사람을 보냈다.
14 그들이 와서 예수님께 말하였다. "스승님, 저희는 스승님께서 진실하시고 아무도 꺼리지 않으시는 분이라는 것을 압니다. 과연 스승님은 사람을 그
신분에 따라 판단하지 않으시고, 하느님의 길을 참되게 가르치십니다. 그런데 황제에게 세금을 내는 것이 합당합니까? 합당하지 않습니까? 바쳐야
합니까, 바치지 말아야 합니까?"
15 예수님께서는 그들의 위선을 아시고 그들에게 말씀하셨다. "너희는 어찌하여 나를 시험하느냐? 데나리온 한 닢을 가져다 보여다오."
16 그들이 그것을 가져오자 예수님께서, "이 초상과 글자가 누구의 것이야?" 하고 물으셨다. 그들이 "황제의 것입니다." 하고 대답하였다.
17 이에 예수님께서 그들에게 이르셨다. "황제의 것은 황제에게 돌려주고, 하느님의 것은 하느님께 돌려 드려라." 그들은 에수님께 매우 감탄하였다.
부활 논쟁
18 부활이 없다고 주장하는 사두가이들이 예수님께 와서 물었다.
19 "스승님, 모세는 '어떤 사람의 형제가 자식 없이 아내만 두고 족으면, 그 사람이 죽은 이의 아내를 맞아들여 형제의 후사를 일으켜 주어야 한다.' 고
저희를 위하여 기록해 놓았습니다.
20 그런데 일곱 형제가 있었습니다. 맏이가 아내를 맞아들였는데 후사를 남기지 못하고 죽었습니다.
21 그래서 둘째가 그 여자를 맞아들였지만 후사를 두지 못한 채 죽었고, 셋째도 그러하였습니다.
22 이렇게 일곱이 모두 후사를 남기지 못하였습니다. 맨 마지막으로 그 부인도 죽었습니다.
23 그러면 그들이 다시 살아나는 부활 때에 그 여자는 그들 가운데 누구의 아내가 되겠습니까? 일곱이 다 그 여자를 아내로 맞아들였으니 말입니다."
24 예수님께서 그들에게 이르셨다. "너희가 성경도 모르고 하느님의 능력도 모르니까 그렇게 잘못 생각하는 것이 아니냐?
25 사람들이 죽은 이들 가운데에서 다시 살아날 때에는, 장가드는 일도 시집가는 일도 없이 하늘에 있는 천사들과 같아진다.
26 그리고 죽은 이들이 되살아난다는 사실에 관해서는, 모세의 책에 있는 떨기나무 대목에서 하느님께서 모세에게 어떻게 말씀하셨는지 읽어 보지
않았느냐? '나는 아브라함의 하느님, 이사악의 하느님, 야곱의 하느님이다.' 하고 말씀하셨다.
27 그분께서는 죽은 이들의 하느님이 아니라 산 이들의 하느님이시다. 너희는 크게 잘못 생각하는 것이다."
가장 큰 계명
28 율법 학자 한 사람이 이렇게 그들이 토론하는 것을 듣고 있다가 예수님께서 대답을 잘하시는 것을 보고 그분께 다가와, "모든 계명 가운데에서
첫째가는 계명은 무엇입니까?" 하고 물었다.
29 예수님께서 대답하셨다. "첫째는 이것이다. '이스라엘아, 들어라. 주 우리 하느님은 한 분이신 주님이시다.
30 그러므로 너는 마음을 다하고 목숨을 다하고 정신을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하느님을 사랑해야 한다.'
31 둘째는 이것이다. '네 이웃을 너 자신처럼 사랑해야 한다.' 이 보다 더 큰 계명은 없다. "
32 그러자 율법 학자가 예수님께 말하였다. "훌륭하십니다, 스승님, '그분은 한 분뿐이시고 그 밖에 다른 이가 없다.' 하시니, 과연 옳은 말씀이십니다.
33 또 '마음을 다하고 생각을 다하고 힘을 다하여 그분을 사랑하는 것' 과 '이웃을 자기 자신처럼 사랑하는 것' 이 모든 번제물과 희생 제물보다 낫습
니다."
34 예수님께서는 그가 슬기롭게 대답하는 것을 보시고 그에게, "너는 하느님의 나라에서 멀리 있지 않다." 하고 이르셨다. 그 뒤에는 어느 누구도 감히
그분께 묻지 못하였다.
다윗의 자손이시며 주님이신 예수 그리스도
35 예수님께서는 성전에서 가르치시며 말씀하셨다. "어찌하여 율법 학자들은 메시아가 다윗의 자손이라고 말하느냐?
36 다윗 자신이 성령의 도움으로 말하였다.
'주님께서 내 주님께 말씀하셨다.
`내 오른쪽에 앉아라,
내가 너의 원수들을 네 발아래 잡아 놓을 때까지.`'
37 이렇듯 다윗 스스로 메시아를 주님이라고 말하는데, 어떻게 메시아가 다윗의 자손이 되느냐?" 많은 군중이 예수님의 말씀을 기쁘게 들었다.
율법 학자들을 조심하여라
38 예수님께서는 가르치시면서 이렇게 이르셨다. "율법 학자들을 조심하여라. 그들은 긴 겉옷을 입고 나다니며 장터에서 인사받기를 즐기고,
39 회당에서는 높은 자리를, 잔치 때에는 윗자리를 즐긴다.
40 그들은 과부들의 가산을 등쳐 먹으면서 남에게 보이려고 기도는 길게 한다. 이러한 자들은 더 엄중히 단죄를 받을 것이다."
가난한 과부의 헌금
41 예수님께서 헌금함 맞은쪽에 앉으시어, 사람들이 헌금함에 돈을 넣는 모습을 보고 계셨다. 많은 부자들이 큰돈을 넣었다.
42 그런데 가난한 과부 한 사람이 와서 렙톤 두 닢을 넣었다. 그것은 콰드란스 한 닢인 셈이다.
43 예수님께서 제자들을 가까이 불러 이르셨다. "내가 진실로 너희에게 말한다. 저 가난한 과부가 헌금함에 돈을 넣은 다른 모든 사람보다 더 많이
넣었다.
44 저들은 모두 풍족한 데에서 얼마씩 넣었지만, 저 과부는 궁핍한 가운데에서 가진 것을, 곧 생활비를 모두 다 넣었기 때문이다."
첫댓글 12. 1. He began to speak to them in parables. "A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a wine press, and built a tower. Then he leased it to tenant farmers and left on a journey.
2. At the proper time he sent a servant to the tenants to obtain from them some of the produce of the vineyard.
3. But they seized him, beat him, and sent him away empty-handed.
4. Again he sent them another servant. And that one they beat over the head and treated shamefully.
5. He sent yet another whom they killed. So, too, may others; some they beat, others they killed.
6. He had one other to send, a beloved son. He sent him to them last of all, thinking, 'They will respect my son.'
7. But those tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him, and the inheritance will be ours.'
8. So they seized him and killed him, and threw him out of the vineyard.
9. What will the owner of the vineyard do? He will come, put the tenants to death, and give the vineyard to others.
10. Have you not read this scripture passage: 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone;
11. by the Lord has this been done, and it is wonderful in our eyes'?"
12. They were seeking to arrest him, but they feared the crowd, for they realized that he had addressed the parable to them. So they left him and went away.
13. They sent some Pharisees and Herodians to him to ensnare him in his speech.
14. They came and said to him, "Teacher, we know that you are a truthful man and that you are not concerned with anyone's opinion. You do not regard a person's status but teach the way of God in accordance with the truth. Is it lawful to pay the census tax to Caesar or not? Should we pay or should we not pay?"
15. Knowing their hypocrisy he said to them, "Why are you testing me? Bring me a denarius to look at."
16. They brought one to him and he said to them, "Whose image and inscription is this?" They replied to him, "Caesar's."
17. So Jesus said to them, "Repay to Caesar what belongs to Caesar and to God what belongs to God.' They were utterly amazed at him.
18. Some Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and put this question to him,
19. saying, "Teacher, Moses wrote for us, 'If someone's brother dies, leaving a wife but no child, his brother must take the wife and raise up descendants for his brother.'
20. Now there were seven brothers. The first married a woman and died, leaving no descendants.
21. So the second married her and died, leaving no descendants, and the third likewise.
22. And the seven left no descendants. Last of all the woman also died.
23. At the resurrection whose wife will she be? For all seven had been married to her."
24. Jesus said to them, "Are you not misled because you do not know the scriptures or the power of God?
25. When they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but they are like the angels in heaven.
26. As for the dead being raised, have yo not read in the Book of Moses, in the passage about the bush, how God told him, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'?
27. He is not God of the dead but of the living. You are greatly misled."
28. One of the scribes, when he came forward and heard them disputing and saw how well he had answered them, asked him, "Which is the first of all the commandments?"
29. Jesus replied, "The first is this: 'Hear, O Israel! The Lord our God is Lord alone!
30. You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength.'
31. The second is this: 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these."
32. The scribe said to him, "Well said, teacher. You are right in saying, 'He is One and there is no other than he.'
33. And 'to love him with all your heart, with all your understanding, with all your strength, and to love your neighbor as yourself' is worth more than all burnt offerings and sacrifices."
34. And when Jesus saw that he answered with understanding, he aid to him, "You are not far from the kingdom of God." And no one dared to ask him any more questions.
35. As Jesus was teaching in the temple area he said, "How do the scribes claim that the Messiah is the son of David?
36. David himself, inspired by the holy Spirit, said: 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand until I place your enemies under your feet."'
37. David himself calls him 'lord'; so how is he his son?" The great crowd heard this with delight.
38. In the course of his teaching he said, "Beware of the scribes, who like to go around in long robes and accept greetings in the marketplaces,
39. seats of honor in synagogues, and places of honor at banquets.
40. They devour the houses of widows and, as a pretext, recite lengthy prayers. They will receive a very severe condemnation."
41. He sat down opposite the treasury and observed how the crowd put money into the treasury. Many rich people put in large sums.
42. A poor widow also came and put in two small coins worth a few cents.
43. Calling his disciples to himself, he said to them, "Amen, I say to you, this poor widow put in more than all the other contributors to the treasury.
44. For they have all contributed from their surplus wealth, but she, from her poverty, has contributed all she had, her whole livelihood."