|
1. |
규칙(Rule) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1.1 |
ISAF 경기규칙 2013 - 2016, 범주지시서의 적용을 받는다. The event will be governed by the rules as defined in the RRS 2013-2016 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1.2 |
경기규칙 부칙 C, P를 적용한다. The event will apply Appendix C, P | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1.3 |
대한요트협회 대회규정 및 회원규정을 적용한다. KSAF regulation will apply. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
1.4 |
대회 공시서와 범주지시서의 내용이 상충할 때는 범주지시서를 우선 적용한다. When there is a conflict between the NOR and SI, SI shall prevail. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
2. |
광고(Advertisement) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
2.1 |
카테고리 C 대회이며, 주최단체에서 선정하고 제공되는 광고를 표시하도록 요청받을 수 있다. The event is designated as category C. Each boat will be required to display advertising as supplied by the OA. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
3. |
자격 및 신청(ACCREDITATION AND REGISTRATION) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
3.1 |
대회 주최측의 초대를 받은 팀과 1차 매치레이스 선발전에 참가한 팀에 우선하여 10팀으로 한다. Out of 10 Teams, the invited teams by OA and 1st match completed teams have priorities to be entered. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2 |
인원은 4~5명이며, 승정원 최대무게는 338.6 kg이다. The number of crew (include the skipper) shall be 4 to 5 for the Division. And the crew’s maximum weight is 338.6 kg. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
3.3 |
선수가 경기를 계속할 수 없을 경우 조직위원회의 승인에 따라 스키퍼를 제외한 크루 1명은 교체 가능하다. When a registered crew member is unable to continue the event, under an authorization of OA only 1 crew member except skipper can be substitute. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
3.4 |
팀당 1,000,000원의 손상보증금을 참가신청 시 납부하여야 하며(외국팀은 현장납부 가능), 손상발생 시 변상 후 원금 입금해야 경기에 계속 참가할 수 있다. 비용 지불은 신용카드 또는 계좌로 가능하다. ※계좌 : 수협/대한요트협회, 643-01-006772 An initial damage deposit of 1,000,000 Won for each team shall be paid at application.(Foreign teams can deposit at the Venue) If a deduction from the damage deposit is decided by the OA, it may require that the deposit should be restored to its original amount before the skipper will be permitted to continue in the event. Payment of wire-transfer or Credit Card will be accepted. Bank Account Information: SooHyup Bank, Korea Sailing Federation, 643-01-006772 | |||||||||||||||||||||||||||||||||
3.5 |
ALT7000이 경기정으로 사용되며, 경기위원회에 의해 매일 또는 각 라운드에 추첨으로 배정된다. The event will be sailed in ALT7000. Boats will be allocated by draw, either daily or for each round as decided by the Race Committee. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
3.6 |
별지 #1 참가신청서를 작성하여 2013. 5. 28(화) ~ 6. 14(금)까지 이메일(ksaf@daum.net)로 제출하여야 한다. Entries shall be made using official entry forms (appendix 1)and must submit by E-mail (ksaf@daum.net) between 3th June, 2013 ~ 16th June, 2013. 18:00pm | |||||||||||||||||||||||||||||||||
3.7 |
참가신청 기한 이후의 참가신청은 조직위원회가 접수 여부를 판단한다. Entries after above period, the OA may decide accept or not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
3.8 |
참가신청한 배와 팀은 2013. 6. 20(목) 15:00 ~ 18:00 에 대회본부에 출전 등록 및 체중 계측신청을 하여야 한다. All applied boats & teams should register and request a measurement to OA on 20th of June, 2013, between 15:00 ~ 18:00PM. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
3.9 |
참가신청 후 출전하지 않을 경우에는 합당한 사유서를 제출하여야 하며, 조직위원회가 이를 판단한다. Registered teams must submit a propriety of explanatory statement if team does not participate race, and the OA may decide accept or not. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
4. |
예선시리즈와 결선시리즈(Qualify Series) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
4.1 |
대회는 예선시리즈와 결선시리즈로 구성한다. This event is consisted by Preliminary qualify series and final qualify series. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
5. |
대회일정 (Event Schedule) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. |
범주지시서(Sailing Instruction) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
6.1 |
범주지시서는 등록 시 대회본부에서 배포한다. The Sailing Instruction will be released to each team after the completion of registration. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
7. |
장소(Location) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
7.1 |
경기수역은 여수엑스포(여수신항)와 소호 요트 경기장이다. The venue will be Yeo-su Expo Exhibition area and Soho yachting marina. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
8. |
코스(Course) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
8.1 |
범주하는 코스는 풍상 & 풍하이다. The course will be windward/leeward with starboard rounding, finishing downwind. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
9. |
벌칙방식(Penalty) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
9.1 |
규칙 44.1과 44.2를 적용 한다 Rule 44.1, 44.2 will apply. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
9.2 |
심판의 판결이 규칙 70.5에서 규정된 대로 최종이다. By the rule 70.5, jury's decision is final.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
10. |
득점(Scoring) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
10.1 |
경기방식 및 득점방식은 범주지시서에 공시된다. The race and scoring system will be noticed on SI. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
11. |
지원배(Support Boat) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
11.1 |
지원배는 조직위원회가 지정하는 깃발을 게양해야 한다. The support boat shall be displayed a flag instructed by OA. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
12. |
정박(Mooring) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
12.1 |
대회에 참가하는 요트와 운영배는 조직위원회가 지정된 장소에 정박하여야 한다. All participated boats and support boats shall be kept in assigned places by OA. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
13. |
잠수장비와 플라스틱 폴(Diving Equipment and Plastic pole) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
13.1 |
최초의 경기 준비신호부터 대회의 종료까지의 수중호흡기구, 플라스틱 폴 또는 그것과 같은 종류의 것은 킬보트 주변에서 사용해서는 안 된다. During the event, diving equipment, plastic pole or similar kinds are not permitted to use around Keel Boats. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
14. |
무선통신(Communication) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
14.1 |
긴급한 경우를 제외하고 배는 경기 중 전파를 송신하거나 모든 보트에게 허용되지 않은 무선통신을 수신하면 안 된다. 이 제한은 휴대전화에도 또한 적용한다. Except in an emergency, a boat shall not make or receive unpermitted radio transmissions to all boats while racing. Neither text messages nor cellular phone calls. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
15. |
시상(Award) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
15.1 |
상은 1위에게는 트로피와 메달 및 상장을 2,3위에게는 메달 및 상장을 수여한다. The first winner will be awarded Trophy with Certificate, and second & third winners will be awarded medals and Certificates. | |||||||||||||||||||||||||||||||||
16. |
책임의 배제(Disclaimer) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
16.1 |
대회의 선수는 자기 자신의 위험부담으로 참가한다. ‘규칙4 경기를 하느냐의 결정’ 참조. 주최단체는 대회의 전후 또는 기간 중에 발생한 물리적 손상이나 신체적 상해 또는 사망에 따른 어떠한 책임도 지지 않는다. All those taking part in the event do so at their own risk. The OA, its associates and appointees accept no responsibility for any loss, damage, injury or inconvenience incurred, howsoever caused.(See. RRS 4 'Keep participate race or not') | |||||||||||||||||||||||||||||||||
17. |
보험(Insurance) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
17.1 |
참가하는 각배는 각 사건별 또는 상응하는 사안별로 최저 보상금액 1억이 보장되는 유요한 3자 배상책임보험에 가입되어야 한다. Each participating boat shall be insured with valid third-party liability insurance with a minimum coverage of One hundred million(100,000,000) Won or the equivalent for each event.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
18. |
시상금(Prize Money) | |||||||||||||||||||||||||||||||||
18.1 |
시상금에 대한 세금은 4.4%공제한다. 팀별 시상금 지급 및 세금 공제는 스키퍼 1인을 대표로 하여 계상한다. Tax of 4.4% shall be deducted from the prize money. For the purpose of payment of prize money and for deductions of taxes, the skipper of each team will serve as the representative of his team.
. |
Appendix #1.
The 2nd Ministry of Maritime Affairs and Fisheries Cup International Yacht Match Race | |||||||||
1. Certifications of the Match Yacht | |||||||||
Model |
ALT 7000 | ||||||||
Length overal |
7 m | ||||||||
Width |
2.4 m | ||||||||
Sail Size |
37.55 m2 | ||||||||
Manufacturer |
ALT Semicon (Korea) | ||||||||
2.Accreditation |
4~5 for one team(Open gender), Maximum Total weight 338.6 kg | ||||||||
3. Skipper | |||||||||
No. |
Name |
Sex |
Height (cm) |
Weight(kg) |
Passport No. |
Address |
|
Mobile | |
1 |
|||||||||
4. Crew | |||||||||
2 |
|||||||||
3 |
|||||||||
4 |
|||||||||
5 |
|||||||||
I agree to comply with ISAF RRS 2013~2016, Appendix C, Notice of Race and Sailing Instructions.
Date: Skipper's Name : (Signature) | |||||||||
88 Olympics Hall, No. 903 Oryun-dong, Songpa-gu, Seoul, Korea Tel. +82 2 420 4392 / Fax. +82 2 420 4391 E-mail: ksaf@daum.net Website: www.ksaf.org | |||||||||
|