• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
저절로가는길 · 서울불교산악회
 
 
 
카페 게시글
 불교 story(불경) 스크랩 부처님 지혜의 말씀 365 / 2월 10일 - 마음 닦을 때 주목해야 할 다섯 가지 표식
관문/이재희 추천 0 조회 21 14.09.28 19:05 댓글 0
게시글 본문내용

                                             부처님 지혜의 말씀 365

 

2월 10일 - 마음 닦을 때 주목해야 할 다섯 가지 표식

 

“수승한 마음을 닦으려면, 수시로 다섯 가지 표식에 주목해야 하오. 그 다섯 가지가 무엇일까요?

When a man is pursuing the higher mind, from time to time he should give attention to five signs. What are the five?

 

* when conj. ...할 때[경우]에;

* pursue vt. ..을 뒤쫓다, 추적하다; <사물을> 계속 추구하다;

                 <연구, 일 등을> 착실하게 밀고나아가다, 실행하다

* from time to time 때때로, 가끔

* attention n. 주의(력), 주목; 주의

* sign n. (...의) 표시, 징조, 징후

 

여기[이 세상]에서 어떤 표식에 대해 주목을 할 때, 그 표식 때문에 자신 안에서 탐욕[貪]·증오[嗔]·어리석음[癡]과 관계된 악하고 불건전한 생각들이 일어나게 되면, 그는 건전한 것과 관계된 다른 어떤 표식에 주목해야 하오. 그가 건전한 것과 관계된 다른 어떤 표식에 주목하면, 탐욕[貪]·증오[嗔]·어리석음[癡]과 관계된 악하고 불건전한 생각들이 자신 안에서 버려지고 가라앉게 되지요. 그것들이 버려지면서 그의 마음은 안으로 안정되고 고요해지며 하나로 통일되고 집중되지요. 그것은 마치 기술이 뛰어난 목수나 그의 견습생이 작은 쐐기를 써서 거칠고 큰 쐐기를 쳐서 뽑아 없애버리는 것과 같소.

Here when a man is giving attention to some sign, and owing to that sign there arise in him evil unwholesome thoughts connected with desire, with hate, and with delusion, then he should give attention to some other sign connected with what is wholesome. When he gives attention to some other sign connected with what is wholesome, then any evil unwholesome thoughts connected with desire, with hate, and with delusion are abandoned in him and subside. With the abandoning of them his mind becomes steady internally, quiet, brought to singleness, and concentrated. It is just as if a skilled carpenter or his apprentice might knock out, remove, and extract a coarse peg by means of a fine one.

 

* when conj. ...할 때[경우]에;

* owing to ....덕분에, ... 때문에

* arise vi. (arose, arisen) <의문, 문제, 곤란, 논쟁, 결과 등이> 생겨나다, 일어나다;

                                     (...의 결과로서) 생기다, (...에) 기인하다 (from...)

* evil adj. 나쁜, 못된, 부도덕한

* unwholesome adj. 건강에 나쁜, 도덕적으로 해로운

* thought n. 생각, 관념; 생각하는 힘, 사고력; 사색, 사고, 숙고

* connect vt. ...을 (...에) 잇다, 연결[접속]하다 (with, to...); (보통 수동태, 재귀 용법)

                   (...을) 관계[관련]시키다, (...과) 결부하여 생각하다 (with...)

* desire n. (...에 대한) 욕망 (for...), (...하고자 하는) 욕망 (to do, of doing); 요망, 요구

* hate n. (...에 대한) 강한 혐오

* delusion n. 현혹, 기만, 현혹된[기만당한] 상태; (...이라는) 잘못된 신념, 망상, 틀린 생각

* wholesome adj. (도덕적·정신적으로) 건전한, 유익한

* 셋째, 넷째 줄의 ‘with what is wholesome’에서 what은 선행사가 포함된 관계대명사로서

‘...한 것’의 뜻입니다.

* abandon vt. <습관, 일, 계획 등을> 버리다, 단념하다, 포기하다

* subside vi. <폭풍우, 소동, 감정 등이> 가라앉다, 진정되다

* steady adj. 동요하지 않는, 차분한, 침착한

* internal adj. 내면의, 정신적인, 의식의 내부에서 일어나는

   internally adv. 내면적으로, 전신적으로

* singleness n. 단일성, 단독성; 성실, 전념

* concentrate vt. <노력, 주의 등을> (...에) 집중시키다

* as if .../as though... : 마치 ...인 것처럼 (다음에는 보통 가정법을 사용함)

* skilled adj. (...에) 숙련된, 능숙한 (in...) <--> unskilled

* carpenter n. 목수, 대목, 목공

* apprentice n. (...의) 견습공[생], 실습생 (to...)

* knock ... out/knock out ...<파이프 등을> 두드려 비우다, ...을 쳐서 떨어뜨리다[나오게 하다]

* remove vt. ...을 (...으로부터) 없애다, 제거하다 (from...)

* extract vt. <이, 마개 등을> (...에서부터) 뽑다, 빼(내)다

* coarse adj. <낱알 등이> 굵은 (<->fine); <천, 나뭇결, 살갗 등이> 거친

* peg n. (나무·금속 등의) 못, 거는 못; (천막의) 말뚝; (통 등의) 마개, 멈춤못

* by means of ...에 의하여

* fine adj. (finer, finest) <모래 등이> 알이 고운, 미세한

 

그가 만약 건전한 것과 관계된 다른 어떤 표식에 주목을 하고 있는 동안에 자신 안에서 그래도 탐욕[貪]·증오[嗔]·어리석음[癡]과 관계된 악하고 불건전한 생각들이 일어나게 되면, ‘이 생각들은 불건전하다, 그것들은 비난받을 만한 것들이다, 그것들은 고통으로 끝이 난다’라는 식으로 그 생각들 속에서 위험을 성찰해 보아야 하오. 그 생각들 속에서 위험을 성찰해 보게 되면, 탐욕[貪]·증오[嗔]·어리석음[癡]과 관계된 악하고 불건전한 생각들이 자신 안에서 버려지고 가라앉게 되지요. 그것들이 버려지면서 그의 마음은 안으로 안정되고 고요해지며 하나로 통일되고 집중되지요. 그것은 마치 젊고 생기가 넘치며 장식을 좋아하는 남자나 여자에게 뱀이나 개 혹은 사람 송장을 목에 걸어주면 크게 놀라고 창피해하고 분개하는 것과 같소.

If, while he is giving attention to some other sign connected with what is wholesome, there still arise in him evil unwholesome thoughts connected with desire, with hate, and with delusion, then he should examine the danger in those thoughts thus: 'These thoughts are unwholesome, they are reprehensible, they result in suffering.' When he examines the danger in those thoughts, then any evil unwholesome thoughts connected with desire, with hate, and with delusion are abandoned in him and subside. With the abandoning of them his mind becomes steady internally, quiet, brought to singleness, and concentrated. It is just as if a man or a woman, young, youthful, and fond of ornaments, would be horrified, humiliated, and disgusted if the carcass of a snake or a dog or a human being were hung around his or her neck.

 

* while conj.(접속사) ...하는 동안에, ...동안 줄곧

ex) Make hay while the sun shines.

     (속담) 햇빛이 있는 동안에 건초를 만들어라; 기회를 놓치지 말라.

* 첫째 줄의 what은 관계대명사로서 ‘...한 것’의 의미입니다...

* examine vt. ...을 검사[조사, 심사, 검열]하다, 살펴보다

* danger n. 위험(에 직면함), 위험 상태

* thus adv. (주로 문어) 이와 같이, 이런 식으로(in this way)

* reprehend vt. ...을 야단치다, 꾸짖다, 책망[비난]하다

   reprehensible adj. 야단맞아 싼, 비난 받아야 할

* result in (...으로) 끝나다, 귀착하다 (end in..)

* youthful adj. 새파랗게 젊은, 젊은이 특유의; 팔팔한

* fond of ...을 좋아하여, 마음에 들어

* ornament n. 장식품, 장신구

* horrify vt. (보통 수동태) ...을 오싹하게 하다, 무서워하게 하다

* humiliate vt. ...에게 굴욕을 주다; <남에게> 창피를 주다

* disgust vt. (수동태) (...에) 욕지기나다 (at, with, by)

* carcass n. (동물, 새 등의) 시체; (경멸) (사람의) 시체

* snake n. 뱀

* hang (hung, hung) vt. ...을 (...에) 걸다, (...에서) 매달다, 드리우다

 

그가 만약 그 생각들 속에서 위험을 성찰해 보고 있는 동안에 자신 안에서 그래도 탐욕[貪]·증오[嗔]·어리석음[癡]과 관계된 악하고 불건전한 생각들이 일어나게 되면, 그러한 생각들을 잊어버리려 애를 쓰고 그것들에 주목하지 말아야 하오. 그러한 생각들을 잊어버리려 애를 쓰고 그것들에 주목하지 않으면, 탐욕[貪]·증오[嗔]·어리석음[癡]과 관계된 악하고 불건전한 생각들이 자신 안에서 버려지고 가라앉게 되지요. 그것들이 버려지면서 그의 마음은 안으로 안정되고 고요해지며 하나로 통일되고 집중되지요. 그것은 마치 자기 시계 안에 들어온 형상을 보고 싶지 않은, 시력 좋은 사람이 눈을 감아 버리거나 눈길을 돌려 버리는 것과 같소.

If, while he is examining the danger in those thoughts, there still arise in him evil unwholesome thoughts connected with desire, with hate, and with delusion, then he should try to forget those thoughts and should not give attention to them. When he tries to forget those thoughts and does not give attention to them, then any evil unwholesome thoughts connected with desire, with hate, and with delusion are abandoned in him and subside. With the abandoning of them his mind becomes steady internally, quiet, brought to singleness, and concentrated. It is just as if a man with good eyes who did not want to see forms that had come within range of sight would either shut his eyes or look away.

 

* try vt. [to do] <...하려고> 시도[노력]하다

* forget (forgot, forgotten) vt. ...을 잊다 (<->remember)

* range n. (힘, 작용 등이 미치는) 범위, 영역

* sight n. 시야, 시계, 보이는 곳

* either A or B : A이거나 혹은 B

* shut (shut, shut) vt. <문, 뚜껑 등을> 닫다; <눈, 귀, 마음 등을> (...에 대하여) 닫다

 

그가 만약 그러한 생각들을 잊어버리려 애를 쓰고 그것들에 주목하지 않는 동안에 자신 안에서 그래도 탐욕[貪]·증오[嗔]·어리석음[癡]과 관계된 악하고 불건전한 생각들이 일어나게 되면, 그러한 생각들을 만들어내는 활동을 가라앉히는 데에 주목해야 하오. 그러한 생각들을 만들어내는 활동을 가라앉히는 데에 주목하면, 탐욕[貪]·증오[嗔]·어리석음[癡]과 관계된 악하고 불건전한 생각들이 자신 안에서 버려지고 가라앉게 되지요. 그것들이 버려지면서 그의 마음은 안으로 안정되고 고요해지며 하나로 통일되고 집중되지요. 그것은 마치 급하게 걷고 있는 사람이 ‘내가 왜 급하게 걷고 있지? 천천히 걸어가면 어떨까?’ 생각해보고 천천히 걸어가고, ‘내가 왜 천천히 걸어가고 있지? 서 있으면 어떨까?’ 생각해보고 [한 자리에] 서고, ‘내가 왜 서 있지? 앉으면 어떨까?’ 생각해보고 [바닥에] 앉으며, ‘내가 왜 앉아 있을까? 누우면 어떨까?’ 생각해보고 누워버리는 것과 같소.

If, while he is trying to forget those thoughts and is not giving attention to them, there still arise in him evil unwholesome thoughts connected with desire, with hate, and with delusion, then he should give attention to stilling the thought-formation of those thoughts. When he gives attention to stilling the thought-formation of those thoughts, then any evil unwholesome thoughts connected with desire, with hate, and with delusion are abandoned in him and subside. With the abandoning of them his mind becomes steadied internally, quieted, brought to singleness, and concentrated. It is just as if a man walking fast might consider: "Why am I walking fast? What if I walk slowly?" and he would walk slowly; then he might consider: "Why I am walking slowly? What if I stand?" and he would stand; then he might consider: "Why am I standing? What if I sit?" and he would sit; then he might consider: "Why am I sitting? What if I lie down?" and he would lie down.

 

* still (셋째 줄 이하, stilling의 형태로 쓰였음) vt. (文) <욕망, 호기심 등을> 완화시키다, 가라앉히다

* formation n. 형성, 성립, 육성, 발달

* consider vt. <안, 문제 등을> 숙고하다, 고찰하다, <...할 것을> 검토하다

* What if ....? ....이라면 어떨까? ...하면 어떻게 될까?

 

그가 만약 그러한 생각들을 만들어내는 활동을 가라앉히는 데에 주목하는 동안에 자신 안에서 그래도 탐욕[貪]·증오[嗔]·어리석음[癡]과 관계된 악하고 불건전한 생각들이 일어나게 되면, 이를 악물고 혀를 입천장에 꽉 누르고서 마음으로 마음을 쓰러뜨리고 붙잡아 뭉개버려야 하오. 이를 악물고 혀를 입천장에 꽉 누르고서 마음으로 마음을 쓰러뜨리고 붙잡아 뭉개버리면, 탐욕[貪]·증오[嗔]·어리석음[癡]과 관계된 악하고 불건전한 생각들이 자신 안에서 버려지고 가라앉게 되지요. 그것들이 버려지면서 그의 마음은 안으로 안정되고 고요해지며 하나로 통일되고 집중되지요. 그것은 마치 힘이 센 사람이 [자기보다] 약한 사람의 머리나 어깨를 쓰러뜨리고 붙잡아 뭉개버리는 것과 같소.

If, while he is giving attention to stilling the thought-formation of those thoughts, there still arise in him evil unwholesome thoughts connected with desire, with hate, and with delusion, then, with his teeth clenched and his tongue pressed against the roof of his mouth, he should beat down, constrain, and crush mind with mind. When, with his teeth clenched and his tongue pressed against the roof of his mouth, he beats down, constrains, and crushes mind with mind, then any evil unwholesome thoughts connected with desire, with hate, and with delusion are abandoned in him and subside. With the abandoning of them his mind becomes steady internally, quiet, brought to singleness, and concentrated. It is just as if a strong man might seize a weaker man by the head or shoulders and beat him down, constrain him, and crush him.

 

* clench vt. <입을> 악물다 : clench one's teeth 이를 악물다

* press vt. ...을 누르다, 밀다, 밀어붙이다

* the roof of the mouth 입천장, 구개

* beat ... down/ beat down .... <남을> 억누르다, ...을 쳐서 넘어뜨리다[지게 하다]

* constrain vt. <복종 등을> 강요하다; ...을 억제[억압]하다

* crush vt. <물건을> 눌러 짜부라뜨리다, 으깨다, 뭉개버리다

* seize[si:z] vt. ...을 (갑자기 또는 세게) 잡다, 쥐다

ex) seize her by the wrist 그녀의 손목을 꼭 잡다

이 때 by는 ‘동작을 받는 신체 등의 부분’을 가리키며, ‘...으로, ...에 의하여’ 등으로 번역됩니다...

 

이런 일들을 하는 사람을 ‘사유(思惟) 과정의 대가’라고 부른다오. 무슨 생각이든 그는 자기가 생각하고자 원하는 것을 생각할 것이고, 생각하고 싶지 않은 어떤 생각도 생각하지 않을 것이오. 그는 갈애를 끊었고, [자신을 묶고 있던] 속박을 벗어 던졌으며, 자만심을 완전히 꿰뚫어서 고통을 종식시켰소.”

The man who does these things is called a master of the course of thought. He will think whatever thought he wishes to think and he will not think any thought that he does not wish to think. He has severed craving flung off the fetters, and with the complete penetration of conceit he has made an end of suffering.

 

* 첫째 줄의 who는 관계대명사로 who does these things는 앞의 The man을 수식합니다...

* master n. (어떤 것을) 마음대로 할 수 있는 사람, 정통한[숙달한] 사람; 스승,

                 (기예, 과학 등의) 정통자,   대가, 명수, 명인

* whatever adj. (관계대명사 what의 강조형) 어떤[무슨] ...일지라도

ex) I'll give you whatever help I can. 내가 할 수 있는 일이라면 무엇이든지 돕겠소.

* sever vt. ...을 절단하다, (...에서) 잘라내다

* craving n. (...에의) (특히 보통이 아닌) 갈망, 열망 (for, after..., to do)

* fling (flung, flung) vt. ...을 (거칠게) 던지다, 내던지다; <속박 등을> 벗어 던지다 (off)

* fetter n. (보통 ~s) 차꼬, 족쇄 ; (일반적으로) 속박, 구속물

* penetration n. 파고 들어가기, 관통; 통찰[력]; 세력 침투

* conceit n. (능력, 가치, 재주 등에 있어서의) 자만(심), 자부심

 

* Nanamoli & Bodhi, Majjhima, 211~214쪽; 전재성 역, 『맛지마니까야』1, 413~420쪽 참조

 

 

 
다음검색
댓글
최신목록